
A
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Line out (see diagram )
Salida de línea
(véase diagrama )
Sortie de ligne
(voir le diagramme )
ear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
To external components (see diagram )
A los componentes externos (véase el diagrama )
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
Black
Negro
Noir
Blue with white stripe
Azul con ra as blancas
Bleu avec bande blanc e
ed
Rojo
Rouge
Yellow*2
Amarillo*2
Jaune*2
*1 Not supplied for this unit.
*1 No suministrado con esta unidad.
*1 Non fourni avec cet appareil.
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou c âssis de la voiture
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauc e (avant)
ight speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauc e (arrière)
ight speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Púrpura
Violet
Purple with black stripe
Púrpura con ra as negras
Violet avec bande noire
Green
Verde
Vert
Green with black stripe
Verde con ra as negras
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con ra as negras
Gris avec bande noire
White
Blanco
Blanc
White with black stripe
Blanco con ra as negras
Blanc avec bande noire
ENGLISH
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
ESPAÑOL FRANÇAIS
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du vé icule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du c âssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
3
To cellular phone system—only for KD-A 370
Al sistema de teléfono celular—sólo para KD-AR370
Al cellulare—seulement pour le KD-AR370
Brown
Marrón
Marrone
*2
Before checking the operation of this unit prior to installation,
this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa
a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo
contrario no se podrá conectar la alimentación.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.
B
Connecting the external amplifiers and/or sub oofer / Conexión de los amplificadores y/o sub oofer externos / Connexion
d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
*4 Signal cord (not supplied for this unit)
*4 Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
*4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
•
Conecte el conductor remoto (azul con ra as blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanc e)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés.
ear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
emote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier
Amplificador de J C
JVC Amplificateur
emote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con ra as blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanc e)
To the remote lead of other equipment or
automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la
antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automatique s’il y en a une
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the place
uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do
so may cause damage to the unit.
*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica o al chasis—a un lugar no cubierto
con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
*3 Attac ez solidement le fil de mise à la masse au
c âssis métallique de la voiture—à un endroit qui
n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
d’attac er le fil). L’appareil peut être endommagé
si cela n’est pas fait correctement.
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
JVC Amplifier
Amplificador de J C
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELECTRICAS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 14 of the INSTRUCTIONS.
Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página 14 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir la page 14 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Set “L/O MODE” to “WOOFER” (See page 14 of the INSTRUCTIONS.
Ajuste “L/O MODE” a “WOOFER” (Consulte la página 14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Réglez “L/O MODE” sur “WOOFER” (Voir la page 14 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC Amplifier
Amplificador de J C
JVC Amplificateur
or
o
ou
Instal3-4_KD-AR370[J]f.indd 3Instal3-4_KD-AR370[J]f.indd 3 11/22/05 6:56:11 PM11/22/05 6:56:11 PM