JVC KW-AB71BT Guide

1
KW-AV71BT
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Руководство по установке/подключению
Parts list for installation and connection
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
To prevent short circuits, disconnect the battery’s negative terminal
and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
• Be sure any cable is not caught on the car’s chassis or under seats.
Notes on electrical connections:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 to 8 Ω).
•To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• At the time of installation, be sure to fix all wires (wires both from
this unit and from the car itself) in a way that no wires can come
into contact with heat sinks on the rear and side of the unit.
CAUTION: Install this unit in the console of your vehicle. Do not
touch the metal parts of this unit during and shortly after the use
of the unit. Metal parts such as the heat sink and enclosure become
hot.
Heat sink
Sumidero térmico
Радиатор
GET0895-003A
[EU]
1112EHHMDWJEIN
EN, SP, RU
© 2012 JVC KENWOOD Corporation
Round head screws (M5 ×8 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm)
Болты с круглой головкой (M5 x 8 мм)
Flat head screws (M5 ×8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm)
Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)
Список деталей для установки и
подключения
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте провода в
местах, где:
– возникает препятствие для функционирования руля
и рычага переключения скоростей, так как это может
привести к аварии;
– возникает препятствие срабатыванию устройств
безопасности, например, пневмоподушки, что может
привести к несчастному случаю со смертельным исходом;
– может ухудшиться обзор.
• НЕ используйте устройство, когда управляете рулем; это
может привести к аварии.
• Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения. Это может быть опасно и может стать причиной
аварии.
• Если данное устройство используется во время поездки
на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за
дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное
происшествие.
• Если стояночный тормоз не включен, на мониторе появляется
сообщение “Parking Brake (Ручной Тормоз)” и изображение
воспроизведения отображаться не будет.
В целях предотвращения короткого замыкания, перед установкой
устройства отсоедините отрицательный разъем аккумуляторной
батареи и выполните все электрические соединения.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
• Убедитесь в том, что никакой из кабелей не зацепился за
шасси автомобиля или не зажат под сиденьями.
Примечания по электрическим подключениям:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 до 8 ).
• Для предотвращения ороткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• При установке обязательно закрепляйте все провода
(провода как от данного устройства, так и от самого
автомобиля) таким образом, чтобы провода не могли войти в
контакт с теплоотводными деталями в задней и боковой части
устройства.
ВНИМАНИЕ: Установите данное устройство в консоль вашего
автомобиля. Не касайтесь металлических частей данного устройства
во время и непосредственно после эксплуатации устройства.
Металлические части, такие как теплоотвод и корпус, нагреваются.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
ADVERTENCIAS
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
– donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de
tráfico.
– donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake (Freno
de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de
imagen.
Antes de instalar la unidad, desconecte el terminal negativo de
la batería y realice todas las conexiones eléctricas para evitar
cortocircuitos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
• Asegúrese de que ningún cable quede atrapado en el chasis del
automóvil o debajo de los asientos.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
•Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible
se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
•Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de
4 a 8 Ω).
•Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
• Al realizar la instalación, asegúrese de fijar todos los cables (tanto los
que proceden de esta unidad como los del vehículo en sí) de manera
tal que ninguno quede en contacto con los disipadores térmicos de las
partes traseras y laterales de la unidad.
PRECAUCIÓN: Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No
toque las partes metálicas de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas, tales como el
disipador de calor y la carcasa estarán calientes.
Main unit/Mounting sleeve/Trim plate
Unidad principal/Cubierta de montaje/Placa de guarnición
Главное устройство/Монтажная муфта/Декоративную панель
Lista de piezas para instalación y conexión
Wiring harness
Mazo de cables
Жгут проводки
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve. (See page 2.)
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la cubierta suministrada. (Consulte la página 2.)
Используйте эти болты при установке устройства без поставляемой муфты. (См. стр. 2.)
Monitor panel and soft case
Panel del monitor y estuche blando
Панель монитора и мягкий футляр
Bluetooth Adapter (attached)
Adaptador Bluetooth (insertado)
Адаптер Bluetooth (установлен)
Extraction keys
Llaves de extracción
Ключи для демонтажа
Mounting bolt—M4 ×20 mm
Perno de montaje—M4 × 20 mm
Крепежный болт—M4 × 20 мм
Rubber cushion
Cojín de goma
Резиновый чехол
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Шайба (њ5)
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
KS-UBT1
Microphone
Micrófono
Батареи
Bag for storing the adapter
Funda para guardar el adaptador
Чехол для хранения адаптера
Extension wire
Cable prolongador
Удлинительный провод
InstallAV71BTEU.indb1InstallAV71BTEU.indb1 12.11.282:16:07PM12.11.282:16:07PM

6
5
4
3
1 2
2
A
B
C
DE
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Before installing the unit
•Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets. Be sure to keep all the screws and parts
removed from your car for future use.
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any
connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.
• You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the
space shown in “Required space for installation and the monitor
panel ejection” below.
When installing the unit without using the mounting
sleeve
• Use flat head screws or round head screws, depending on
installation location. When you use flat head screws to install the
unit, use the screws removed in step 1 below. When you use screws
other than those supplied, use 8 mm-long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
• Tighten the screws firmly to prevent the unit from falling off.
1Detach the trim plate and remove the screws.
2Detach the mounting sleeve using the extraction keys then slide
off the mounting sleeve.
3Install the mounting sleeve in the dashboard of the car.
4Do the required electrical connections.
• See pages 3 – 6.
5Attach the trim plate to the main unit, then install the main unit
in to the mounting sleeve.
6Attach the monitor panel.
Install the unit at an angle of less
than 30.
Instale la unidad a un ángulo de
menos de 30.
Установите устройство под
углом менее 30°.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Однако
необходимо выполнить настройки, соответствующие конкретному
автомобилю. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся
установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобильных систем JVC
или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Предостережение во время установк
• Извлеките аудиосистему, изначально установленную в
автомобиле, вместе с монтажными кронштейнами. Не теряйте
винты и детали, извлеченные из автомобиля, поскольку они
будут использоваться в дальнейшем.
•
При установке устройства используйте только прилагаемые
болты в соответствии с инструкцией. В случае использования
других болтов существует вероятность, что детали могут быть
ненадежно закреплены или повреждены.
• Аккуратно затягивайте болты,чтобы не пережать
соединительные кабели.
• При установке для обеспечения правильной вентиляции не
закрывайте вентилятор на задней панели.
• Устройство не может быть установлено в автомобиле, в
котором есть какие-либо препятствия в пределах расстояния,
указанного на рисунке “Необходимое пространство
дляустановки и извлечения панелимонитора” ниже.
Установка устройства без использования монтажной
муфты
•
Используйте болты с плоской головкой или болты с круглой
головкой, в зависимости от места установки. Если при установке
устройства используются болты с плоской головкой, используйте
болты, извлеченные в действии 1. Если используются болты, не
входящие в комплект поставки, используйте болты длиной 8 мм. При
использовании более длинных болтов можно повредить устройство.
• Надежно затяните винты, чтобы предотвратить выпадение
устройства.
1Отсоедините декоративную панель и извлеките болты.
2Отсоедините монтажную муфту с помощью ключей для
демонтажа, затем сдвиньте монтажную муфту, чтобы снять ее.
3Установите монтажную муфту в приборную панель
автомобиля.
4Выполните необходимые электрические соединения.
• См. стр. 3 – 6.
5Присоедините декоративную панель к основному устройству,
затем установите основное устройство в монтажную муфту.
6Подключите панель монитора.
INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra
tales herramientas.
• Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela en
manos de un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
•Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el coche,
junto con los ménsulas de montaje. Asegúrese de guardar todos los
tornillos y piezas quitados de su vehículo para poderlos usar en el
futuro.
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados,
de acuerdo con las instrucciones. El uso de otros tornillos podrá
provocar flojedad de o daños a las piezas.
• Al apretar los tornillos o los pernos, asegúrese de que ningún cable de
conexión quede pillado.
• Al efectuar la instalación, asegúrese de no bloquear el ventilador del
panel trasero a fin de mantener una ventilación correcta.
• No podrá instalar la unidad en un coche en que haya algún obstáculo
en el espacio indicado en “Espacio requerido para la instalación y la
expulsión del panel del monitor” más abajo.
Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta de
montaje
• Utilice tornillos de cabeza plana o esférica, dependiendo del lugar de
instalación. Si decide utilizar tornillos de cabeza plana para instalar la
unidad, utilice los extraídos en el paso 1, más abajo. Si decide utilizar
tornillos distintos de los suministrados, escoja tornillos de 8 mm de
largo. El uso de tornillos más largos producir daños a la unidad.
• Apriete los tornillos firmemente para evitar que la unidad se caiga.
1Desmonte la placa de guarnición y extraiga los tornillos.
2Con las llaves de extracción, desmonte la cubierta de montaje
deslizándola.
3Instale la cubierta de montaje en el tablero de instrumentos del
vehículo.
4Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.
• Consulte las páginas 3 – 6.
5Fije la placa de guarnición a la unidad principal y luego inserte la
unidad principal dentro de la cubierta de montaje.
6Fije el panel del monitor.
Trim plate
Placa de guarnición
Декоративную панель
When you stand the unit, be
careful not to damage the fuse
on the rear.
Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible
provisto en la parte posterior.
Устанавливайте устройство
таким образом, чтобы не
повредить предохранитель,
расположенный сзади.
Extraction key
Llaves de extracción
Ключи для демонтажа
Mounting sleeve
Cubierta de montaje
Монтажная муфта
Trim plate
Placa de guarnición
Декоративную панель
Flat head screws (M5 ×8 mm)
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm)
Болты с круглой головкой (M5 × 8 мм)
Bend the appropriate tabs to hold the mounting sleeve
firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente
la cubierta de montaje en su lugar.
Согните соответствующие лапки, чтобы прочно
удерживать монтажную втулку на месте.
Do not block the fan.
No tape las rejillas de ventilación.
Не закрывайте вентилятор.
Slide the unit in until you hear a clicking sound.
Deslice la unidad hasta escuchar un chasquido.
Задвиньте устройство внутрь до щелчка.
Mounting sleeve
Cubierta de montaje
Монтажная муфта
For more stable attachment
Para una fijación más estable
Для более прочного
крепления
A
Stay (option) /
Soporte (opción)
/
Стойка (дополнительно)
BScrew (option) / Tornillo (opción) /
Винт (дополнительно)
CLock nut / Tuerca de seguridad /
Фиксирующая гайка
DWasher / Arandela / Шайба
E
Mounting bolt /
Perno de montaje
/
Крепежный болт
To the rear panel / Al panel trasero /
К задней панели
30˚
OK
DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
НЕ нажимайте на панель (затемнена на рисунке).
Required space for installation and the
monitor panel ejection
Espacio requerido para la instalación y la
expulsión del panel del monitor
Необходимое пространство
дляустановки и извлечения
панелимонитора
Unit: mm
Unidad: mm
Единицы измерения: мм
Dashboard
Tablero de
instrumentos
Приборная панель
20
4
160 91.6
100
Monitor panel
Panel del monitor
Панель монитора
Mounting sleeve
Cubierta de montaje
Монтажная муфта
Mounting sleeve
Cubierta de montaje
Монтажная муфта
InstallAV71BTEU.indb2InstallAV71BTEU.indb2 12.11.282:16:08PM12.11.282:16:08PM

1 2 3
3
ELECTRICAL CONNECTIONS
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the wiring harness
to the car battery; otherwise, the unit will be seriously
damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the wiring harness to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению
громкоговорителей:
• НЕ подсоединяйте провода динамиков из жгута
проводки к аккумуляторной батарее автомобиля,
поскольку это может привести к серьезному
повреждению устройства.
• ПЕРЕД подсоединением проводов динамиков из жгута
проводки к динамикам проверьте проводку динамиков в
автомобиле.
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Подключение провода стояночного тормоза
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Extension wire (not supplied for this unit) / Cable prolongador (no suministrado con esta unidad) /
Удлинительный провод (не входит в комплект поставки)
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Фиолетовый с белой
полосой Reverse lamps
Lámparas de marcha atrás
Задние фары
To reverse lamp
A la luz de marcha atrás
К задней фаре
Reverse lamp lead
Conductor de la luz de
marcha atrás
Провод задней фары
Найдите лампу заднего хода в ящике.
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de
retrovisión) / Подключение провода сигнала заднего хода (для камеры заднего вида)
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de
alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los cables de los altavoces del mazo de cables
a la batería del coche, de lo contrario, la unidad quedará
seriamente dañada.
• ANTES de conectar los cables de los altavoces del mazo de cables a los
altavoces, revise el cableado de los altavoces de su coche.
CONEXIONES ELECTRICAS
If your car is equipped with the ISO connector
Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Если автомобиль оснащен разъемом ISO
•Connect the ISO connectors as illustrated.
•Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке
From the car body
Desde la carrocería del vehículo
От корпуса автомобиля
ISO connector of the supplied wiring harness
Conector ISO del mazo de cables suministrado
ISO-разъем прилагаемого жгута проводов
View from the lead side
Vista desde el lado del conductor
Вид со стороны выводов
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Para algunos automóviles VW/Audi u Opel
(Vauxhall) / Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied wiring harness as illustrated.
•Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es posible que tenga que modificar el cableado del mazo de cables suministrado, tal como se muestra en la ilustración.
•Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado.
Вам может потребоваться модифицировать проводку прилагаемого жгута проводов, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Y: Yellow
Amarillo
Желтый
R: Red
Rojo
Красный
Original wiring
Conexionado original
Исходная схема соединений
Modified wiring 1
Conexionado modificado 1
Преобразованная схема
соединений 1
Modified wiring 2
Conexionado modificado 2
Преобразованная схема
соединений 2
Use modified wiring 2if the unit does not turn on.
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado
modificado 2.
Если приемник не включается, используйте
преобразованную схему соединений 2.
Parking brake
Freno de estacionamiento
Стояночный тормоз
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Переключатель стояночного тормоза (внутри автомобиля)
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
Localice el cable de la lámpara de marcha atrás en el baúl.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
Trim plate
Placa de guarnición
Декоративную
панель
Detach the monitor panel (see page 5
of the INSTRUCTION MANUAL).
Desmonte el panel del monitor
(consulte la página 5 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
Отсоедините панель монитора
(см. стр. 5 ИHCTPУKЦИЯ ПO
ЭKCПЛУATAЦИИ).
Insert the two extraction keys, then pull them as illustrated
so that the unit can be removed.
Inserte las dos llaves de extracción y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la ilustración para que
la unidad pueda desmontarse.
Вставьте два ключа для демонтажа, затем потяните
их на себя, как показано на рисунке, таким образом,
чтобы вынуть устройство.
Extraction key
Llaves de extracción
Ключи для демонтажа
Detach the trim plate.
Desmonte la placa de guarnición.
Отсоедините декоративную панель.
Extension wire (supplied)
Cable prolongador (suministrado)
Удлинительный провод
(входит в комплект поставки)
KW-AV71BT
KW-AV71BT
InstallAV71BTEU.indb3InstallAV71BTEU.indb3 12.11.282:16:10PM12.11.282:16:10PM

*1
*1
4
ENGLISH
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the wiring harness and those of the connector from the
car body may be different in color.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the wiring harness in the order
specified in the illustration below.
3Connect the aerial cord.
4Finally connect the wiring harness to the unit.
Connections without using the ISO connectors / Conexión sin usar el conector ISO / Подключение без использования разъема ISO
10 A fuse / Fusible de 10 A / Предохранитель 10 A
Fan / Ventilador / Вентилятор
To parking brake (see page 3)
Al freno de estacionamiento
(consulte la página 3)
К стояночному тормозу
(cм. стр. 3)
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Задний разъем заземления
(see page 3 / consulte la página 3 / cм. стр. 3)
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Провода жгута проводки и провода разъема проводки кузова
автомобиля могут отличаться по цвету.
1Обрежьте разъем ISO.
2Подсоединяйте цветные провода жгута проводки в
порядке, указанном на рисунке внизу.
3Подключите кабель антенны.
4В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.
Aerial terminal
Terminal de la antena
Разъем антенны
*1Not supplied for this unit.
*2Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
Do not connect the lead directly to the battery.
*3Do not connect the lead to any device other than the OE remote
adapter. Doing so may cause malfunction.
*1Hе входит в комплект поставки.
*2Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.
Не подсоединяйте провод напрямую к аккумуляторной батарее.
*3Не подсоединяйте провод ни к какому другому устройству,
кроме адаптера дистанционного управления OE. Это может
привести к неполадке.
РУCCKИЙESPAÑOL
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los colores de los cables del mazo de cables y los del conector de la
carrocería del coche pueden ser diferentes.
1Corte el connector ISO.
2Conecte los cables de colores del mazo de cables en el orden
especificado en la siguiente ilustración.
3Conecte el cable de antena.
4Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil
(desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
К вспомогательному разъему в блоке
предохранителя
Black
Negro
Черный
Yellow
*
2
Amarillo *2
Желтый *2
Red
Rojo
Красный
Ignition switch
Interruptor de encendido
Переключатель зажигания
Fuse block
Bloque de fusibles
Блок
предохранителя
Wiring harness
Mazo de cables
Жгут проводки
ISO connector
Conector ISO
Разъем ISO
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Оранжевый с белой полосой
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
К контрольному переключателю освещения автомобиля
Brown
Marrón
Коричневый
Not used
No utilizado
Не используется
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Синий с белой полосой
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Белый с черной полосой
White
Blanco
Белый
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Серый с черной полосой
Gray
Gris
Серый
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Зеленый с черной полосой
Green
Verde
Зеленый
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Пурпурный с черной
полосой
Purple
Púrpura
Пурпурный
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Левый громкоговоритель
(передний)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Правый громкоговоритель
(передний)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Левый громкоговоритель
(задний)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Правый громкоговоритель
(задний)
*1No suministrado con esta unidad.
*2Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
No conecte el conductor directamente a la batería.
*3No conecte el cable a ningún otro dispositivo que no sea el adaptador
para control remoto OE. De lo contrario podría provocar un mal
funcionamiento.
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
See each diagram on pages 5 and 6.
Vea cada uno de los diagramas en las páginas 5 y 6.
См. каждую схему на стр. 5 и 6.
To the OE remote adapter *3
Al adaptador para control remoto OE *3
К адаптеру дистанционного управления OE *3
Light green / Verde claro / Зеленого цвета
Not used / No utilizado / Не используется
Light blue with yellow stripe
Azul claro con rayas amarillas
Голубой с желтой полосой
Extension wire (supplied)
Cable prolongador (suministrado)
Удлинительный провод
(входит в комплект поставки)
InstallAV71BTEU.indb4InstallAV71BTEU.indb4 12.11.282:16:11PM12.11.282:16:11PM

*5
*5*5
*6*6
*6
*5
*7*7
*5
5
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Conexión del amplificador y subwoofer externo / Подключение внешнего усилителя и
низкочастотного динамика
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
•Disconnect the speakers from this unit, and connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 44 of the
INSTRUCTION MANUAL.
Remote lead *4
Cable remoto *4
Провод внешнего устройства*4
Connecting the external components / Conexión de otros componentes externos / Подключение внешних устройств
USB cable (approx. 1 m)
Cable USB (aprox. 1 m)
Кабель USB (прибл. 1 м)
USB device
Dispositivo USB
Устройство USB
Connecting the iPod or the iPhone / Conexión del iPod o iPhone / Подключение iPod или iPhone
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
•
Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой
полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования
так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте
провода громкоговорителей данного устройства
неиспользованными.
• Для получения более чистого звука и предотвращения
внутреннего перегрева приемника можно отключить
встроенный усилитель и использовать для усиления
аудиосигнала только внешние усилители. Cм. ИHCTPУKЦИЯ
ПO ЭKCПЛУATAЦИИ на стр. 44.
USB devices / Dispositivos USB / Устройства USB
KS-U30 (not supplied /
no suministrado / не
поставляются)
USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone)
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Кабель USB 2.0 (принадлежность iPod/iPhone)
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta
unidad.
• Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
• Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad.
Consulte la página 44 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC-усилитель
Subwoofer
Subwoofer
Низкочастотный
динамик
Rear speakers
Altavoces traseros
Задние
громкоговорители
Front speakers
Altavoces delanteros
Передние
громкоговорители
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (azul con rayas blancas)
Провод внешнего устройства
(синий с белой полосой)
Y-connector *4/ Conector en Y *4/
Разъем Y*4
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC-усилитель
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC-усилитель
A
B
•To watch video, connect the iPod/iPhone using JVC KS-U30 *8 (separately purchased), otherwise,
video is not displayed on the screen.
•To listen to music, connect the iPod/iPhone using a USB 2.0 cable (accessory of the iPod/iPhone).
•Para ver video, conecte el iPod/iPhone mediante el JVC KS-U30 *8(en venta por separado); de lo
contrario, no aparecerá video en la pantalla.
•Para escuchar música, conecte el iPod/iPhone mediante un cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).
• Для просмотра видеозаписей подключите iPod/iPhone с помощью JVC KS-U30 *8(продается
отдельно), в противном случае видеоматериалы не будут отображаться на экране.
• Для прослушивания музыки подсоедините iPod/iPhone с помощью кабеля USB 2.0
(принадлежность iPod/iPhone).
Camcorder, etc.
Videocámara, etc.
Портативная
видеокамера, и т.д. External monitor
Monitor externo
Внешний монитор
KV-CM10/KV-CM20 *4
Rear view camera
Cámara de retrovisión
Камера заднего вида
*4Not supplied for this unit.
*5Audio cord (not supplied for this unit)
*6Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
*7Video cord (not supplied for this unit)
*8When using the cable, you need to change the setting on the unit (see
page 29 of the INSTRUCTION MANUAL).
*4Hе входит в комплект поставки.
*5Аудиошнур (не входит в комплект поставки)
*6Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
*7Видеокабели (не входит в комплект поставки)
*8
Если используется этот кабель, необходимо изменить настройку на
устройстве (см. стр. 29 ИHCTPУKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ).
*4No suministrado con esta unidad.
*5Cable de audio (no suministrado con esta unidad)
*6Fije firmemente el cable de tierra a un cuerpo metálico o chasis del
automóvil—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
*7Cables de video (no suministrado con esta unidad)
*8Cuando utilice el cable, deberá cambiar el ajuste en la unidad (consulte la
página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
KW-AV71BT
KW-AV71BT
KW-AV71BT
KW-AV71BT
InstallAV71BTEU.indb5InstallAV71BTEU.indb5 12.11.282:16:12PM12.11.282:16:12PM

6
Connecting an external navigation unit / Conexión de una unidad de navegación exterior / Подключение внешнего блока навигации
*9Not supplied for this unit.
*10 Alter the wire of the OE remote adapter to connect to the steering wheel
remote lead.
*9Hе входит в комплект поставки.
*10 Смените провод адаптера дистанционного управления OE для
подсоединения к проводу рулевого пульта дистанционного
управления.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
*Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
*Have you reset your unit?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
*Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается.
*Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
*Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.
*Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.
*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Приемник не работает.
*Выполнена ли перенастройка приемника?
*9No suministrado con esta unidad.
*10 Altere el cableado del adaptador para control remoto OE para conectar al
conductor remoto del volante de dirección.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
• El fusible se quema.
*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
*¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Perturbación de ruido.
*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
*¿Reinicializó el receptor?
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión del control remoto del volante de dirección / Подсоединение рулевого
пульта дистанционного управления
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,
you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s
OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is
required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for
details.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de
dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
Para ello, se requiere un adaptador para control remoto OE de JVC
(no suministrado) que corresponda con su vehículo. Para mayor
información, consulte con su concesionario car audio de JVC.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом
дистанционного управления, его можно использовать для
управления данным устройством. Для этого необходим
адаптер рулевого пульта дистанционного управления JVC
OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля.
За более подробной информацией обратитесь к поставщику
автомобильных аудиосистем компании JVC.
Connecting the microphone / Conexión de la unidad de micrófono / Подключение микрофона
C
Secure the microphone cord using cord clamps (not
supplied) if necessary.
Si es necesario, asegure el cable del micrófono por medio de
abrazaderas (no suministradas).
При необходимости закрепите кабель
микрофона с помощью зажимов для кабеля (не
поставляются).
Adhesive tape
Cinta adhesiva
Липкая лента
Microphone
Micrófono
Микрофон
OE remote adapter *9*10 / Adaptador para control remoto OE *9*10/
Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE *9*10 Steering wheel remote controller (equipped in
the car)
Control remoto del volante de dirección
(equipado en el vehículo)
Рулевой пульт дистанционного управления
(устанавливаемый в автомобиле)
RGB input terminal
Terminal de entrada RGB
Вход RGB
Connect an external navigation unit to the RGB input terminal.
The positional information detected on the touch panel and
picture signals from the navigation unit are transferred through the
terminal. Refer to the manual of the external navigation unit for
details.
Conecte una unidad de navegación exterior al terminal de entrada
RGB. La información posicional detectada en el panel táctil y
las señales de imagen procedentes de la unidad de navegación se
transfieren a través del terminal. Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones de la unidad de navegación exterior.
Подключите внешний блок навигации к входному разъему
RGB. Позиционная информация, обнаруженная с помощью
сенсорной панели, и сигналы изображения с блока навигации
передаются через этот разъем. Дополнительную информацию
см. в руководстве по эксплуатации внешнего блока навигации.
• Consulte con su distribuidor para obtener información sobre las
unidades de navegación compatibles.
• JVC no puede garantizar la correcta operación de los dispositivos
externos conectados al terminal de entrada RGB.
• Please contact your dealer to inquire about compatible navigation
units.
• JVC cannot guarantee proper operation of the external devices
connected to the RGB input terminal.
• По вопросам о совместимых блоках навигации обращайтесь
к дилеру.
• Компания JVC не может гарантировать надлежащую работу
внешних устройств, подключенных к входному разъему RGB.
E
12 3
External navigation unit *9
Unidad de navegación exterior *9
Внешний блок навигации *9
KW-AV71BT
D
KW-AV71BT
KW-AV71BT
InstallAV71BTEU.indb6InstallAV71BTEU.indb6 12.11.282:16:13PM12.11.282:16:13PM
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals

JVC
JVC KW-NX7000BT - Navigation System With DVD... User manual

JVC
JVC Exad KD-AVX33 User manual

JVC
JVC KD-G338 User manual

JVC
JVC KS-F501 User manual

JVC
JVC KD-AVX1J User manual

JVC
JVC KD-S721R User manual

JVC
JVC KD-A315 User manual

JVC
JVC KD-SD631E User manual

JVC
JVC KD-R304 Guide

JVC
JVC CH-X400 User manual
Popular Car Receiver manuals by other brands

Panasonic
Panasonic CQ-C8301N operating instructions

Antique Automobile Radio
Antique Automobile Radio 952201BT operating instructions

Kenwood
Kenwood KRC-7701RY Service manual

Alpine
Alpine CDE-174BT user manual

Fujitsu Ten Limited
Fujitsu Ten Limited Eclipse CD7200 mkII Handy Reference Guide

Kenwood
Kenwood DNX5360 instruction manual