JVC CS-HX6957X User manual

..Ive
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
HAUT-PARLEURS AUTO
STEREO
AUTO
STEREO
LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
BILSTEREOHOGTALARE
ABTOM06lo1nbHAR AKYCTlo14ECKAR
CIo1CTEMA
ABTOM06111bHA AKYCTlo14HA
CIo1CTEMA
CS-HX6957X
CS-HX6947X
CS-HX6957X
CS-HX6947X
Thank you for purchasing the
JVC
Car
Stereo Speaker. For the secure
installation and perfect operation of your speaker, please read the following
carefully.
Dank uvoor uw aankoop van de
JVC
Auto Stereo Luidspreker. Lees
de
onderstaande aanwijzingen aandachtig
door
voor een juisle plaatsing en een
perfeckte werking van uw luidspreker.
Vielen Dank fur den Kauf dieses
JVC
Stereo-Auto-Iautsprechers. Um
korreklen Einbau und einwandfreie Funktion
des
Lautsprecher zu
gewahrleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg-faltig
durchzulesen.
Le agradecemos la adquisici6n del Altavoz Estereof6nico para Autom6vil
de JVC. Para efectuar una instalaci6n segura ypara que
el
altavoz funcione
correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUELD~NSTRucnONS
GEBRUlKSAANWIJZING
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
HHCTPYKI.lHR
no
3KCnnYATAI.lHH
IHCTPYKI.lIR
Nous vous remercions pour I'achat
d'un
haut-parleur auto stereo
de
JVC
dans Ie coffre de votre vehicule. Pour un montage sur et un fonctionnement
parfait de ce haut-parleur, il est conseille
de
lire attentivement ce qui suit.
Tack for valet av
JVC
bilstereohogtalare. For saker montering och
tillfredsstallande funklion
bor
du noga lasa foljande anvisningar.
Cnacl-l60
3a
nOKynKy
aBTOM061-111bHOiil
aKycTl-IyeCKOiil
CI-ICTeMbl
JVC.
,D,nR
6e30nacHoiil
yCTaHoBKVI
1-1
noclleAYlOl.l1eiil 6e3ynpeYHOiil pa60Tbi
AVlHaMI-IKOB,
npoYI-ITaiilTe,
nO>KallyiilCTa,
BHI-IMaTellbHO
AaHHylO
I-IHCTpyKIlI-lIO.
.llRKy€MO,
1.l10
npI-IA6anl-l aBToM06illbHy
aKycTI-IYHY
cl-lcTeMY
JVC.
,D,nR
6e3neYHo'j iHcTallRIli'j
Ta
nOAallbwo'j 6e3AoraHHo'j
P060TI-I
ryYHOMOBlliB,
npoYI-ITaiilTe,
6YAb
llaCKa,
yBa>KHO
IlIO
iHCTpyKllilO.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which
is
located either on the rear or
bottom
of
the
speaker
unit.
Retain
this
information
for
future
reference.
Model No.
Serial
No.
LVT1816-001A
[U]

Parts ITeile IPieces IOnderdelen IPiezas IDelar I
KOMnneKTal-'r.1R
I
KOMnneKTal-'iR
Metal Net
Gitterblende
Filet metallique
Metalen gaas
Red metalica
Metallnat
MeTanm1yeCKaA ceTKa
MeTaneBa ciTKa
x2
Grille
Grill
Grille
Rooster
Rejilla
Grill
3all.lIHHaA peweTKaJ
rpl1Jlb
Screw
Schraube
Vis
Schroel
Tornillo
Skruv
BI1HT
rBI1HT
Screw
Schraube
Vis
Schroel
Tornillo
Skruv
BI1HT
rBI1HT
~8
ep
4 x 25
mm
/
MM
(Dia 3/16 x1inch)
M4x
75 mm /
MM
(Dia 3/16 x2-31/32 inch)
Speed nut
Schnellmontagemutter
Ecrou rapide
Klipmoer
Tuerca de apriete rapido
Snabbmutter
rai:1Ka
rai:1Ka
Nut
Mutter
Ecrou
Klimp
Tuerca
Mutter
rai:1Ka
rai:1Ka
~X8
ep
4
mm
/
MM
(Dia 3/16 inch)
x8
M4
(Dia 3/16 inch)
Speaker cord
Lautsprecherkabel
Cordon de haut-parleur
LUidsprekersnoer
Cordon de altavoz
Hbgtalarkabel
Ka6eJlb
AI1HaMI1Ka
Ka6eJlbrYYHOMOB4A
5.2
mm
/
MM
_.L~m
I(7/32 inch)
:;:;~"";;;;;;;;;;""''''''
__
'''''''''''''''iiiOii'j''''''''''
__
iiiiiiiiiiiiiiiiii=-=iiiiii''''''''''
__
''
T
-==--=--==--:::0
2.8
mm
/
MM
11------·------
(1/8 inch) 5 m / M(16.4 ft.)
•Design
and
specifications
are
subject
to
change
without
notice.
•Konstruktion
und
Spezifikationen kbnnen
ohne
vorherige AnkOndigung
geandert
werden.
•La
conception
et les specifications
sont
sujettes a
changement
sans notification.
•Wijzigingen van constructie en specificaties
voorbehouden.
•
EI
diseiio
ylas especificacionesestan
sujetos
a
cambio
sin previa aviso.
•Utformning och
specifikationer
kan andras utan fbrbehall.
•
J],113ai1H
li1
TeXHli11.1eCKli1e
xapaKTepli1CTli1Kli1
MoryT 6blTb
1i13MeHeHbi
6e3 npeASapli1TenbHoro yseAoMneHIiIA.
•
J],li13ai1H
Ta
TeXHil.lHi
xapaKTepli1CTIiIKli1
MO>KyTb
6YTIiI
3MiHeHi
6e3
nonepeA>KeHHA.

Dimensions IAbmessungen IDimensions IAfmetingen IDimensiones IMatt I
Pa3Mepbll
P03MipM
CS-HX6957X
234.8
9-9/32
__
"".
2§.~_(
1-
~1..~_
182 (7-3/16)
----"-i
~-_.
---------
.
_?}(5~16)
11.8 (1/2) ,
79
(3-1/8)
_·_-I~-----·_··I
I
---.:
hl=.-~~
I
'"""
0,
0,
;1
cp
4.5
(Dia. 3/16) x4HOLES /
cp
4,5 (Durchm. 3/16) x4BOHRUNGEN /
cp
4,5
(Diametre 3/16) x4TROUS /
cp
4.5 (Diameter 3/16) x4OPENINGEN
cp
4,5
(Diametro
3/16) x4AGUJEROS /
cp
4,5 (Dia. 3/16) x4
HAL
/
I
~
4.5 U:\"aMeTp 3/16) x4OTBEPCTII1R /
~
4.5 (AiaMeTp 3/16)
~g!_BOPII1
..
__
~
-~JL1ll_J£~'l..l!b.LfL..~~~~_1illu,.,--.
~
°
N
§I
I
_
..
~_t
CS-HX6947X
7J(~~1~
79j3-1!8)
:.- 26.8 (1-1/16)
1?2.J.7-3/!§1.
1--
1""67
(6-19/~_
_,__
260.5.110-9/32.L.._._
...
cp
4.5
(Dia. 3/16) x4HOLES /
cp
4,5
(Durchm. 3/16) x4BOHRUNGEN /
_..--n
4.8(9-9/32)
cp
4,5
(Diametre 3/16) x4TROUS /
r------~
-"'=.L-
..
-----J
cp
4.5
(Diameter
3/16) x4OPENINGEN
~~~~~~~~;:~----f---,
cp
4,5
(Diametro
3/16) x4AGUJEROS /
:;'
I
I'
cp
4,5 (Dia. 3/16) x4HAL /
i
cp
4.5 (A"aMeTp 3/16) x4OTBEPCTII1R /
I
cp
4.5 (AiaMeTp 3/16) x4
OTBOPII1
...
-
r----~~-
..
_--.-
.-_
..
-----
<D'1
t"~u~~"-,-U...LU.L..U,,",,=='-U.-l.U=="'-.l.WiJL.Ul...I.lI--..L.U-lL.Jl-.T'
~
Unit:
mm
(inch)
Einheit: mm (in.)
Unite: mm (pouce)
Unit:
mm (inch)
Unidad: mm (pulg.)
Enhet :mm (inch)
EA"H"Ubl "3MepeH"A :
MM
(AIOCiMa)
OA"H"UA B"Mipy :
MM
(AIOCiMa)

For Proper Installation and Use
1.
Be sure to instaU the speakers according
to
the directions
so
as to prevent
them from slipping accidentally
out
of position due to the repeated impact of
opening and closing doors
or
the tossing and bumping
of
the vehicle.
2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle. laking the utmost care not
to
break wires while installing. When installing the speakers in the doors, extra
attention must be paid to allowing reasonable play
to
the wires. The wiring,
if
given too much clip
or
clamp, will get pinched in between the door and body
of the vehicle
when
opening and closing doors.
3.
Since the speaker installed in the door is positioned at the loot level,
be
careful not to
damage
the speaker
by
giving it an inadvertent kick. Check
the water outlet
at
the bollom
of
the door occasionally
to
ensure that
it
drains well, leaving no rainwater inside the door.
4. Before connecting the speakers
to
the amplifier, confirm that the power has
been turned off. The click noise generated by the connection
if
the power
is
on
may damage the speakers.
5. When cleaning the speakers,
use
asoft cloth and wipe the surface gently.
Do
not apply thinner or
sorvent.
Instalaci6n y
USO
Correctos
1. Cerei6rese
de
instalar
los
altavoces
de
acuerdo con las instruceiones,
para evitar que
se
descoloquen accidentalmente debido alos repetidos
impactos causados por
la
apertura ycierre
de
la
puerta 0por las sacudidas
ytraquetreos del vehiculo.
2.
Instale los cables firmemente
en
el piso del vehiculo, teniendo mucho
cuidado
de
no romperlos durante
su
instalaci6n. Cuando instale los
allavoces
en
las puertas, debe prestar atencion especial para que el
cable tenga una longitud razonable.
El
cable
se
pillara entre
la
puerta y
la
carrocer{a del vehiculo
al
abrir ycerrar la puerta
si
es
demasiado largo 0
corto.
3.
Como
el
allavoz instalado
en
la
puerta queda ala altura de los pies, lenga
cuidado
de
no danarlo
al
golpearlo accidenlalmenle con el pie. Verifique
ocasionalmente
la
salida
de
agua
en
el
fondo de
la
puerta para asegurarse
de
que drena perfectamenle, no quedando agua residual
en
el interior
de
la
puerta.
4.
Antes
de
conectar los altavoces con
el
amplificador, confirme que este
cortada
la
alimentaci6n electrica.
EI
ruido producido
at
enchufar los
terminales
de
conexi6n mientras
se
alimenta energia puede causar danos
en
los altavoces.
5.
Cuando limpie los altavoces, utilice
un
pano suave yfrote
la
superficie con
cuidado.
No
aplique solventes ni diluyentes.
How
to
Install
1.
To
install the speaker
in
the rear
tray,
first determine the appropriate area
in
which
10
place it. The speakers must
be
installed
in
aplace where there
are spaces of
at
least
37
mm
(1-15/32 inch) over the tray and
alleast
84
mm
(3-5116
inch) under
the
tray.
In
determining the location. make sure that
the botlom part
of
each speaker fits into the large hole
in
the steel plale
on
which the rear tray is
fixed.
(Fig.
1)
2.
Remove the rear
tray.
3.
The paper pattern printed
on
the bottom of the packing
box
shows the
exact shape of the area
on
the rear
tray
through which the speaker will
be
installed. Apply the paper pattern onlo Ihe area determined
in
1.
above, and
trace out the shape
of
the
area
on
the
tray.
4.
Then, cut out the marked area.
5.
The
next step
is
10
wire the speakers. Consult the diagram carefully. (Fig.
5)
6.
Use the provided tapping screws and speed nuts
to
fix
the speaker and
grille
to
the rear
tray.
First, remove
the
metal
net from Ihe grille. Align the 4
screw holes of the speaker frame
and
grille with those
in
the rear
tray,
insert
the 4screws and secure them with the nuts. Finally, attach the metal nel
to
the grille (Fig. 2).
7.
The process lor installing the speakers
in
the door
is
much the same
as
for
installing the speakers
in
the rear
tray.
In
this case, however, extra care must
be
taken
to
install the speaker out
of
the
way
of the door handle. (Fig. 3 &
4)
Hinweise
fOr
die korrekte Inbetriebnahme
und
Gebrauch
1.
Die Lautsprecher vorschriftsgemal3 anbringen, damit diese nicht durch
Schlage (Offnen und SchlieAen der
TOren),
Vibrationen
und
sonstige
ErschOtterungen aus ihren Halterungen gelost werden.
2.
Die Kabel rutschfest
am
Wagenboden verlegen
und
unbedingt darauf
achten, hierbei kein Kabel
zu
knicken oder
zu
beschadigen. Werden
die
Lautsprecher
in
den
TOren
instatliert, ist auf ein ausreichendes Spiel des
Kabels
zu
achten. Falls das Kabel jedoch durchhangt
bzw.
in
SChleifen
gelegt ist, wird
es
bei
SchlieAen der
AutotOr
zwischen Turkante
und-
rahmen eingeklemmt.
3.
Da
sich die
in
den
TOren
installierten Lartsprecher normalerweise nahe
Ober
dem Wagenboden befinden, darauf achten, nicht
mit
den
FOBen
an
die
Lautsprecher
zu
stoBen.
Von
Zeit
zu
Zeit die Abflussoffnungen
in
den
TOren
auf Durchlassigkeit
Oberprufen,
damit sich
in
den Turen keine Feuchtigkeit
sammel!.
4.
Wenn
die Lautsprecher
am
Verstarker angeschlossen werden, muss
dieser ausgeschaltel sein!
1st
der Verstarker eingescha[tet, kann der beim
Anschluss auftretende
Ton
die Lautsprecher beschadigen.
5. Zum Reinigen der Lautsprecher
ein
weiches
Tuch
verwenden und dabei
vorsichtig
Ober
die Oberflache wischen.
Kein
Reinigungsmittel
(VerdOnner
oder Losemittel) verwendenl
Korrekt montering och anvandning
1.
Se
till atl montera hogtalarna enligt anvisningarna
sA
alt
de
inte faller ur
eller forsatts ur lage genom
de
stotar
som
uppstAr nar dorrarna stangs flera
gAnger eller genom korning
pa
ojamnt underlag.
2.
Fast hogta[arledningarna ordentligt
vid
fordonetS go[v
oeh
var ytterst noga
med att
de
inte gar
av
under installeringen.
Vid
dorrmontering
av
hogtalarna
mAste
man
se
till alt ledningarna far elt rimligt
spet.
For myckelledning
kan
orsaka att
de
blir klamda mellan fordonets dorr och kaross under oppning
eller stangning.
3.
Var
forsiktig
sA
att hogtalarna
inte
skadas
av
oavsiktliga sparkar, da
de
ar
monterad mycket lagt id6rrarna. Kontrollera regelbundet
aU
valten rinner
ut
vid
dorrarna
sa
regnvatten inte ansam[as
dar.
4.
Kontrollera atl strommen till forstarkaren har Irankopplats fore
hogtalaranslutning. Det klickljud som uppstar vid anslulning
av
hegtalarna
med strommen tiltkopplad,
kan
skada
demo
5.
Renger hOgtalarnas
ytterh61je
med
en
mjuk trasa och torka
av
ytan
forsiktigt. Anvand inte thinner eller nagot annat 16sningsmedel.
Einbau
1.
Sollen die Lautsprecher
in
die Heckfenster-Ablage eingebaufwerden, muss
zunachst die Einbauposilion bestimmt werden. Fur den Lautsprecher-
einbau muss mindestens
37
mm
(1-15132
in.)
Ober
der und mindestens
84
mm
(3-5116
in.) unter der Ablage Einbauspielraum gegeben sein.
Wenn
die Einbauposition bestimmt wird, darauf achten, dass die Unterseite der
Lautsprecher nicht auf Stahlflachen oder -streben under der
Ab[age
trifft.
(Abb.1)
2.
Die Ablage ausbauen.
3.
Die auf der Unterseite der Schachter abgedruckte Papierschablone zeigt
die
benotigte Einbauflache der Lautsprecher
an.
Die Schablone auf
die
in
1.
bestimmte Position
in
der Ablage auflegen, und die Flachenumrisse
durchpausen.
4.
Dann
die markierten Flachen aussehneiden.
5.
Als
nachster Schritt erfolgt die Verkabelung. Sorgtaltig die Angaben
des
Kabeldiagramms beachten!
(Abb.
5)
6.
Zur Anbringung von Lautsprecher und Lautsprecher-Blendenrahmen
an
der Heckablage
die
mitgelieferten Schneidschrauben und
Schnellmontagemuttern verwenden. Zunachst die Gitterblende
vorn
Grill
abnehmen. Dann die 4
am
Lautsprecherrahmen und Grill befindlichen
Schrauben6ffnungen auf die Schrauben6ffnungen
an
der Heckablage
ausrichten und die Schrauben
und
Muttern festziehen. AnschlieBend
die
Gitterblende
am
Grill anbringen
(Abb.
2).
7.
Die
Vorgehensweise
fOr
den Einbau der Lautsprecher
in
den
TOren
ist weitgehend
mit
der eben beschriebenen idenlisch. Hier jedoch ist
besonders darauf
zu
achten,
die
Lautsprecher
in
ausreichender Entfernung
von
den TOrgriffen einzubauen! (Abb.3 &
4)
Montage et utilisation corrects
1.
Prendre soin
de
monter les haut-parleurs conformement aux instructions,
afin d'eviter qu'ils ne
se
delogent accidentellement
de
leur emplecement
d'installation sous l'eHel des chocs repetes d'ouverture
et
de
fermeture des
partes
et
des vibrations
du
vehicule.
2.
Fixer fermement
Ie
cablage sur
Ie
sot
du
vehicule.
Les
fils
ne
doivent pas
etre sectionnes lors
du
montage. Lors
du
montage des haut·parleurs dans
les partes,
il
est important
de
prevoir un jeu adequat des
fils.
Si
Ie
cablage
est trop lache,
il
peut etre coince entre la porte
et
[e
chassis
du
vehicule lors
de
I'ouverture
et
de
la
fermeture des portes.
3.
La
haut-parleur monte dans
la
porte etant dispose
au
niveau des pieds
du
passager, celui-ci doit prendre soin
de
ne pas l'endommager
en
Ie
heurtant
du
pied. Verifier
de
temps
en
temps I'ecoufement de !'eau situe
au
bas
de
la
porte, pour s'assurer qu'il ne reste pas de pluie dans
la
porte.
4.
Verifier que l'alimentation est coupee avant de raccorder les haut-parleurs
aI'amplificateur.
Les
craquements produits par
Ie
raccordement lorsque
I'alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.
5. Nettoyer
Ie
haut-parleur
en
Ie
frottant legerement aI'aide d'un chiffon doux.
Ne
jamais utiliser
de
solvants
ni
de
detergents.
AnR
npaBl1nbHOM
yCTaHoBKI1
11
3KcnnyaTalll111
1.
npoene,QI4Te,
Yr06bl
J\HHaMI-1KIII
6bl1H1
BMoHTlilpoeaHbl
cornaCHO
lilHCTPYKLt~1\o1,
nocKonbKY
B
lilHOM
cl1y'-tae
QHlil Moryl
BbinaeTb
lil3 ceoere
yrny6neHlo1A
1013-3a
corpRceHIill:1,
B03HlIIKalOl..L.llo1X
npH
OTKpblSaHlill-1
101
3aKpblsaHIlwi
,QBepe~,
pe3KlIIx
ABlo1)1(eHIflRX
MaWIo1Hbl
101
BHe3anHbiX
CTOflKHoeeHIo1RX.
2.
HaAe>KHO
3aKpem1Te
npoBo.QKy
Ha
AHa
c8110Ha
aeToM06lo1flR.
6YAbTe
BHIo1MaTenbHbl,
"{roGbl
He
noepeAlilTb
nposoAa
npJ.1
YKllaAKe.
nplil
MOHn1poeaHlillil
AIIlHaMJ.1KOa
BAsepb
aaToM06101flR,
Hy)l(HO
oco6oe
aHIilMaHlo1e
YAefllo1Tb
Am1He
npoeoAKlo1.
ECflJ.1
OCTaSIilTb
C1H1WKOM
MHoro
npoeo,QKIo1,
TO
ee
MO>KeT
3aUleMflATb
Me>K,QY
AsepblO
101
Ky30BOM
80
apeMA
OTKpblsaHlilA
III
3aKpblSaHI-1R
,Qseplil.
3.
nOCKOflbKY
AIIlHaMJ.1K,
yCTaHoeneHHblill
a
ABepb,
HaXO,QJ.1TCR
Ha
yposHe
Hor,
nocTapaillTecb
HelolaAHHo
He
YAapJ.1Tb
ero
Horoill.
BpeMA
aT
epeMeHIIl
npoBepA~1Te
BOAoBbmycK
BH1Il3Y
Aseplil, 1-lT06bl
y6e,o,liITbCA,
"no
sOAa
CTeKaeT
HOpM811bHO
101
He
OCTaeTcR
BHyTplil
Aseplll.
4.
nepeA
T8M
KaK
nOAC08AHHlllTb
AIo1HaMlilKIil
K
yCMJ1IHenlO,
y6eAlilTecb,
'-lTO
3neKTpomlTaHliIe
BblKlllOyeHO.
ECIlH
mnaHlo1e
He
BblKnlOyeHO,
TO
WyMOBOli!
lJ.Ien'-lOK,
B03HliIKatOu,lI"lil
nplo1
coeAI-1HeHlo1li1,
MO>KeT
noepe,QHTb
AIo1HaMIilKI1.
5.
KorAa
6YABTe
I.llo1cn1Tb
AlilHaMIo1KH,
He)l(HO
nporplo1TB
",x
noeepxHocTb
uRrKoH
TKaHblO.
He
~CnOJ1b3YHTe
paCTBop~Tenb.
Methode de montage
1.
Afin d'installer les haut-parleurs sur la plage arriere, s'assurer d'abord
de
lrouver les positions appro-priees pour les
fixer.
Les haut-parleurs doivent
etre lixes
ou
il
a
au
mains
37
mm
(1-15/32 pouce) au-dessus
de
la
plage
arriere
et
84
mm
(3-5116
pouce) sous la plage.
Au
moment de determiner
I'endroit
de
la fixation,
faire
atlention que
Ie
dessous
de
chaque haut-parleur
soit bien introduit dans
Ie
grand trou de la plaque
en
aeier sur laquelle
la
plage
est
lixee. (Fig. 1)
2.
Retirer
la
plage arriere.
3.
Le
papier modele imprime sur
Ie
dessous
de
l'embatlage indique
la
forme
precise
de
I'endroit
ou
ies haut-parleurs seront places. Placer
Ie
papier
modele aI'endroit mentionne
au
1.
ci-dessus afin d'y inscrire
la
forme sur
la
plage.
4.
Decouper I'endroit marque.
5.
Ensuite, fixer
Ie
cablage des haut-parleurs. Suivre soigneusement
Ie
schema. (Fig. 5)
6.
Utiliser les vis
et
les ecrous rapides fournis pour fixer
Ie
haut-parleur
et
la
grille sur
la
plage arriere.D'abord, retirer
Ie
filet metallique
de
ta
grille, puis
aligner les 4trous
de
vis
du
cadre
de
haut·parleur
et
de
la
grille
avec
ceux
dans
la
plage arriere, introduire les 4vis
et
les serrer avec les ecrous.
Pour
finir, fixer
Ie
filet metallique sur
la
grille (Fig.
2).
7.
La
methode pour fixer les haut-parleurs sur
la
porte est semblable acelie
du
montage sur
la
plage arriere. Prendre bien soin
de
fixer les haut-parleurs
al'ecart des poignees des pautes. (Fig. 3
et
4)
Juiste
plaatsing en
gebruik
1.
Volg
de aanwijzingen voor het inslalleren van de luidsprekers nauwkeurig
op
om
te
voorkomen dat
de
luidsprekers door het herhaaldelijk openen
en
dichtslaan
van
de
portieren,
of
door het trillen
en
schudden van het voertuig
los zouden kunnen
raken.
2. Bevestig de
OOdrading
stevig op
de
vloer van het voertuig
en
let goed
op
dat hierbij geen
van
de
draden breekt
of
wordt doorgesneden.
Als
u
de
luidsprekers
in
de portieren monteert dient u
in
het bijzonder aandacht
te
OOsteden
aan de juiste speling van
de
bedrading. Zowel
te
los hangende als
te
strak staande draden kunnen klem raken tussen het portier
en
de
deurstijl
bij het openen
en
sluiten van
de
portieren.
3.
Aangezien de luidsprekers
in
de
portieren op voethoogte gemonteerd
worden, dient uvoorzichtig
te
zijn
de
luidsprekers nlet door een ongelukkige
voetbeweging
te
beschadigen. Controleer regelmatig de waterafvoer aan de
onderzijde
van
het portier
am
te
zorgen dat binnenkomend regenwater direct
afgevoerd wordt
en
niet
in
het portier bfijft staan.
4.
Voor
het aansluiten van
de
luidsprekers op
de
versterker dient uzich ervan
te
overtuigen dat
de
laatste uilgeschakeld
is.
De
ruis, veroorzaakt door het
tot stand brengen van aansluitingen
kan
beschadiging
van
de luidspreker lot
gevolg hebben.
5. Reinig
de
luidsprekers door
ze
voorzichtig schoon
te
vegen met een zachte
doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
,[InR npaBl1nbHo"i iHcTanRIli"i
Ta
eKcnnyaTallri
1.
npocniAKyHTe, ut06
A~HaMiKl1
6YJ1~
BCTaHOBJ1eHi
3riAHo
iHCTpyKllii,
ocKinbK~
iHaKwe
BOH~
MO)f(YTb
B~cKoa3YBanl
3i
CBO"ix
Micllb 'iepe3
CTPYC~,
RKi
S~H~KaIOTb
nplll
aiA4111HeHHi
i
3a4~HeHi
ABepeH,
pi3K~X
pyxax
aSTOM06iJ1R,
panToslIIx
3iTKHeHHRx.
2.
AK
ciliA
3aKpiniTb
npoBOAl-1
Ha
,QHi
canoHy.
6y,QbTe
yaa)f(Hi,
Ulo6
He
nOWKoAlilTlil
nposoAlil
nplll
MOHTa)f(i.
KOJ1l1
6YAeTe
SCTaHOBlllOBaTlil
A~HaMiKlII
YAsepi,
3sepHiTb
oc06J1l1lsy
yBary
Ha
AOB)f(~HY
nposoAis.
RKl!IO
npoeoAIIl
6YAyTb
3aHaATo
Aoari,
TO,
Bi,QKp~aalO'"Ilil
i
3aKp~aalO411l
,Qaepi,
"Ix
MO)f(YTb
3al!leMJ1RTlil
MbK
Aseplo1Ma
i
KopnycoM
aBToM06inR.
3.
OCKil1bKIo1
ry'"lHOMoael..(b
BCTaHOaJ1eHIo1H
y
AaepRx
3HaxOAIo1TbCR
Ha
piSHi
Hir,
TO
6YAbTe
06epe>KHi,
U-l06
alo'lnaAKOao
He
sAap~n,
HOro
HOrolO.
4ac
si,Q
4acy
nepesipRHTe,
RK
npal..(10£
sOAocnYCK
SHIo'l3y
AsepeH:
41o'l
sOAa
cTiKat
HOpMaJ1bHO;
'ilo'l
sOAa
He
3aJ1lo1watTbCR
sceP8A~Hi
AsepeH.
4.
nepe,Q
TIo1M
RK
ni,QKJ1IO'iIo'lTIo1
~HoMoBellb
.0.0
ni,Qc~.nIOBa'-la,
nepeKoHaHTecA,
utO
>KiIISneHHR
BlIIMKHeHO.
AKl1IO
)f(Io1SneHHR
He
BlIIMKHeHo,
TO
wyMoBe
K11allaHHR,
11I0
BlIIHlIIKa€
nplll
ni,QKJ1IO'ieHHi,
MO>Ke
nOWKoAIIln1
~HoMoBellb.
5.
KOJ1~
6yAeTe
npon1paTlII
KonOHKM,
po6iTb
LIe
Hi>KHO
i
U'RKOIO
TKaHIIIHOIO.
He
BHKOplllcToByHTe
P03'iIllHHIo1K.
Installeren van de luidsprekers
1.
Voor het monteren van
de
luidsprekers in
de
hoedeplank
van
uw
auto dient
ueerst bij
OOnadering
de
plaals
en
opstelling
te
OOpalen.
De
luidsprekers
moeten op een plaats worden bevestigd waar er minstens
37
mm
(1-15/32
inch) boven
en
minstens
84
mm
(3-5116
inch) onder
de
hoedeplank
is.
Bij
het
kiezen van
de
plaats dient uer bovendien rekening mee
te
houden dat het
onderste gedeelte van elke luidspreker in de grote opening van
de
onder de
hoedeplank liggende staalplaat, moet passen. (Alb.
1)
2.
Verwijder
de
hoedeplank.
3.
De tekening op
de
onderzijde van de karton-nendoos geeft
de
precieze
vorm
en
afmetingen
aan
van
de uitsnede
van
de
hoedeplank waar-binnen
de
luidspreker
past.
Leg
de
tekening
op
het
in
1.
gekozen gebied van
de
hoedeplank
en
trek
de
lijn hierop
na
om de precieze plaats voor het
bevestigen
van
de
luidspreker
te
markeren.
4.
Snijd
of
zaag het gemarkeerde gedeelte uit
de
hoedeplank.
5.
De
volgende stap
is
het
verbinden.
van
de bedrading met
de
luidspreker.
Volg
hierbij nauwkeurig het schema.
(Afb.
5)
6.
Gebruik
de
bijgeleverde zelftappende schroeven
en
ctipmoeren
om
de
luidspreker
en
hel rooster op
de
hoedeplank vast Ie zetten. Verwijder eerst
het metalen gaas
van
het
rooster
en
breng vervolgens
de
4schroefgaten
van
de
luidsprekeromlijsting
en
het rooster
in
lijn met
de
gaten
in
de
hoedeplank.
Plaats
de
4schroeven
en
zet vast met
de
moeren. Bevestig tenslotte het
metalen gaas
aan
het
rooster. (Alb.
2)
7.
Het monteren
van
de
luidsprekers
in
de portieren verloopt grotendeels
volgens dezelfde stappen als
in
het geval
van
de
hoedeplank. Hierbij dient u
echter bovendien
op
te
letten
de
luidspreker niet
te
dicht bij
de
portierkruk
te
plaatsen. (Alb. 3 & 4)

Fig. 1
Abb.1
Alb. 1
PMc.1
Man. 1
Fig. 2
Abb.2
Afb.2
PMc.2
Man. 2
Fig. 3
Abb.3
Alb. 3
PMc.3
Man. 3
Fig.4
Abb.4
Afb.4
PMc.4
Man. 4
(j) ·Metal Net (j) ·
Gitterblende
(j)
Filet
metaltique
(j) ·
Metalen
gaas
(j) ·
Red
mela-liea
(j).
·Metallnat (j) ·
MeTaIlnH'-I9CKaR
ceTKa
(j) ·
MeTa11eea
ciTKa
®·
Grille
®·Grill ®·
Grille
®·Rooster ®·Rejilla ®·Grill
®.
·
3al1l
....
TH8A
peweTKa
®.
·
rpHllb
@
Screw
@
Schraube
@.
·
Vis
@·
Schroef
@·
Tornillo
@·
Skruv
@
BHHT
@·
rBHHT
@·
Screw
@·Schraube @·
Vis
@.
·
Schroef
@.
·
Tornillo
@·
Skruv
@·BHHT @·
rBHHT
@·Speaker
@.
·
Lautsprecher
@.
·Haut·parleur @·Luidspreker @·
AltavQz
@.
·H6gtalare @·
'O'
...
HaM
...
K@·
ry'-lHoMOeeL4b
@.
·Speed Nut ®·
SchneJlmontagemuUer
®·
E.crou
rapide
®·
Clipmoer
®·
Tuerca
de
apriete
rapido
®. ·
Snabbmutter
®·
ra~Ka
®·
raHKa
0·
Nut
0·Mutter 0·
Ecrou
0·Maer
0·
·
Tuerca
0·Mutter 0·
ra~Ka
0·
ra~Ka
Connection IAnschluss IConnexion IAansluiten IConexi6n IAnslutning I
COeAMHeHMe
I
3'CAHaHHA
lQJ<tJ
t
1----l5.2mm/MM
(7132
inch)
Right /Rechts /Droite /Rechts /
Derecho IHoger I
npaBbl~
I
npaBLtl~
Left
I
Links
IGauche I
Links
I
Izquierdo IVanster I
fleBbl"
I.niB""
While I
WeiB
I
Blanche
I
Will
Blanco
I
Vit
I
6eIlbl~
I
6iIlLtl"
Gray
I
Grau
I
Gris
I
Grijs
I
Gris
IGra I
Cepbl~
I
Ciplt1"
Black
lined
I
Schwarz
gestreift
I
Ligne
noire
I
wart
streepie I
Con
linea
negra
ISvarl
rand
I
YepHbl"
npoBoA
I
YOpHI1"
npoBiA
®®
88
/
Left
I
Links
IGauche I
Links
I
Izquierdo IVansler I
fleBbl"
I
fliBLtl"
Right
I
Rechts
/
Droite
I
Rechls
I
Derecho
:::~:~~
npaBb\aB""
Verslarker
Amptificateur
Versterker
Amplificador
F6rstarkare
YCl1mneI1b
niACI1I1IOBat.f
Fig.5
Abb.5
Alb. 5
PMc.5
Man. 5

Specifications ISpezifikationen ISpecifications
ITechnische
gegevens IEspecificaciones I
Specifikationer I
TexHMlfecKMe
xapaKTepMcTMKM/TexHilfHi
xapaKTepMcTMKM
Type
Power Handling Capacity
Impedance
Magnet
Mass
Mass
Typ
Belastbarkeit
Impedanz
Magnetgewicht
Gewicht
Type
Puissance admissible
Impedance
Masse de I'aimant
Masse
Type
Uitgangsvermogen
Impedantie
Gewicht
magneet
Gewicht
Tipo
Potencia maxima
Impedancia
Masa del iman
Masa
Typ
Spanningskapacitet
Impedans
Magnetvikt
Vikt
Tl1n
MaKcl1MaJlbHaR
BblXOAHaR
MO~HOCTb
nOJlHOe
COnpOTI1BJleHl1e
Bec
MarHI1Ta
Bec
MaKCI1MaJlbHa
nOTylKHicTb
nOBHI1~
onip
Bara MarHiTy
Bara
CS-HX6957X
:15 x
23
cm (6 x9") 5-Way Coaxial Speaker
:
510
W(Peak Power)
:40
:445 g(15.7 oz)
:1.57
kg
(3.6 Ibs)
:
15
x23-cm (6 x9") 5-Wege-Koaxiallautsprecher
:510 W(Spitzenleistung)
:40
:
445
g(15,7 oz)
:1,57
kg
(3,6 Ibs)
:15 x
23
cm (6 x9po) Haut-parleur coaxial acinq voies
:510 W(Puissance de crete)
:40
:445 g(15,7 onces)
:1,57
kg
(3,6 Ib)
:
15
x23 cm (6 x9") 5-Weg coaxiale IUidspreker
:510 W(Piekvermogen)
:4ohm
:
445
g
:1,57
kg
:15 x
23
cm (6 x9") Altavoz coaxial de 5
vias
:510 W(Potencia pico)
:40
:445 g(15,7 onzas)
:1,57
kg
(3,6 libras)
:15 x
23
cm
(6 x9") 5-vags koaxial hogtalare
:510 W(Toppstrom)
:40
:445 g(15,7 oz)
:1,57
kg
(3,6 Ibs)
:15 x
23
CM
(6 x
9")
nRTl1nOJlOCHaR
KOaKCl1aJlbHaR
aKycTl14eCKaR
CI1CTeMa
:510
BT
(nl>lKOBaR
MO~HOCTb)
:40M
:
445
r
:1,57
Kr
:15 x
23
CM
(6 x
9")
n'RTl>InOJlOCHa
KoaKciaJlbHa
aKycTl>I4Ha
Cl>lCTeMa
:510
BT
(niKoBa
nOTYlKHicTb)
:
40M
:445 r
:1,57
Kr
CS-HX6947X
:15 x
23
cm
(6 x9") 4-Way Coaxial
Speaker
:
490
W(Peak Power)
:40
:
445
g(15.7 oz)
:1.57
kg
(3.6 Ibs)
:15 x
23-cm
(6 x9") 4-Wege-Koaxiallautsprecher
:
490
W(Spitzenleistung)
:40
:
445
g(15,7 oz)
:1,57
kg
(3,6 Ibs)
:15 x23
cm
(6 x9po) Haut-parleur coaxial aquatre voies
:
490
W(Puissance
de
crete)
:40
:
445
g(15,7 onces)
:1,57
kg
(3,6 Ib)
:15 x
23
cm
(6 x9")
4-Weg
coaxiale luidspreker
:
490
W(Piekvermogen)
:4ohm
:
445g
:1,57
kg
:
15
x
23
cm
(6 x9") Altavoz coaxial
de
4
vias
:
490
W(Potencia pico)
:40
:
445
g(15,7 onzas)
:1,57
kg
(3,6 libras)
:15 x
23
cm
(6 x9") 4-vags koaxial hbgtalare
:
490
W(Toppstrom)
:40
:
445
g(15,7 oz)
:1,57
kg
(3,6 Ibs)
:15 x
23
CM
(6 x
9")
4eTbipeXnOJlOCHaR
KOaKCl1aJlbHaR
aKycTl14eCKaR
Cl>lCTeMa
:
490
BT
(nl>lKOBaR
MO~HOCTb)
:40M
:
445
r
:1,57
Kr
:15 x
23
CM
(6 x
9")
40Tl>Ipl1nOJlOCHa
KOaKCiaJlbHa
aKycTl14Ha
CI1CTeMa
:
490
BT (niKoBa nOTylKHicTb)
:40M
:
445
r
:1,57
Kr
If akit is necessary for your car, consult your telephone directory for the
nearest
car
audio speciality
shop
("IN-CAR
ENTERTAINMENT'
dealer).
Als extra gereedschap nodig is
voor
inbouwen in uw auto, raadpleeg dan
de telefoongids voor
de
dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde
winkel. .
Falls
fOr
Ihren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist,
wenden
Sie sich
bitte an Ihren nachsten Auto-Stereo-Fachhandler.
Si
fuera necesario un juego de instalacion para su automovil, consulte
la
guia
telefonica para ubicar la tienda especialista en audio para
automoviles
mas
cercana.
Si un kit
est
necessaire
pour
votre voiture, consulter votre annuaire
h'llephonique
pour
chercher
Ie revendeur d'accessoires
audio
pour
automobile Ie plus proche.
Behovs monteringsats
for
din bil, se itelefon-katalogen for
narmaste
bilradioaffar.
Ecnl>l
BaM
AflR
aBToM06l>1nR
nOHa.Q06l>1TCR
nonHbli'i
aY.Ql>Io
KOMnneKT,
06paTl>ITeCb
K
6nl>llKai'iweMY
Cnelll>lanl>l3l>1pOBaHHOMY
Mara3l>1HY
aBToM06l>1nbHoro
aYAl>IO
(Al>Inep
"IN-CAR
ENTERTAINMENT-,j.
RKU10
BaM
AflA
aSTOM06iJlA
3HaA06l>1TbCR
nOBHI1~
aYAio
KOMnJleKT,
3sepHiTbcA
AO
Ha~6Jll1lK4oro
AO
Bac
CnelliaJli30saHoro
Mara3l>1HY
aSToMo6iJlbHoro
aYAio
(AI1Jlep
"IN-CAR
ENTERTAINMENT>,).
dp.,
EN,
GE,
FR,
NL,
Sp'
SW,
RU.
UK
'lIE ©
2007
Victor
Company
of
Japan,
Limited.
JVC
1007SKMSANTCN

JVC
SAFETY INSTRUCTIONS
DO
read the operating instructions before
you
attempt to
use
the equipment.
DO ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces ofequipment) are properly made
and
in
accordance with the manufacturer's instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections.
DO
consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety
of
your equipment.
DO
be careful with glass panels or
doors
on
equipment.
Some Do's And Don'ts
On
The Safe Use
O!
Equipment
This equipment has been designed
and
manufactured
to
meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must
be
taken ifyou are
to
obtain the best results and safety
is
to
be
assured.
DON'T continue
to
operate the equipment ifyou are jn any doubt about it working normally, or ifit
is
damaged
in
any way-switch off, withdraw the mains plug
and consult your dealer.
DON'T remove any fixed cover
as
this may expose dangerous voltages.
DON'T leave equipment switched
on
when
it
is
unattended unless it is specifically stated that it
is
designed for unattended operation orhas astandby mode.
Switch off using the switch
on
the equipment and make sure that your family knows how to do this. Special arrangements may need to
be
made for
infirm or handicapped people.
DON'T
use
equipment such
as
personal stereos orradios so that you are distracted from the requirements oftraffic safety. It
is
illegal
to
watch television whilst
driving.
DON'T listen
to
headphones at high volume
as
such use can permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation ofthe equipment, for example with curtains or soft furnishings. Overheating will cause damage and shorten the life of the
equipment.
DON'T
use
makeshift stands and NEVER
fix
legs with wood screws-to ensure complete safety always fit the manufacturer's approved stand or legs with the
fixings provided according
to
the instructions.
DON'T allow electrical equipment to
be
exposed
to
rain or moisture.
B
OOOTB9TCTBMM
C
3aKOHOM
Poc::c::MHcKoM
~M
-0
3a.J.1\HTB
npas
norpe6MTeneH-
KOMnaHiA
JVC
BCTaHOBtlIO£
TepMiH
cny>K6M
sMpo6ia
JVC,
~o
AOpisHIO£
7
poKaM,
CpoK
cl1y*6bl
(roAHOCTM)
AaHHOro
Tosapa
-no
MCT8'-feHMM
KOToporo
OH
MO*9T
3a
yMoaM
AOTpMMaHHA
npasHtl
eKcnl1yara""iT.
EKCMyaTa""ilO
A8HOro
SMpOOy
npeACTae1lATb
onacHOCTb
A11A
*M3HM,
3AOPOBbA
llO'T])EI6MTel1A,
nPM""MHATb
epeA
era
MO>KB
6yrH
npo,Q08)KeHO
niCIlA
3aKiHyeHHA
TepMIHy
CIly>K6M.
Io1MY~ecT8y
HI1H
~
cpe,qe-
COCTaS1lAeT
cet.tb
(7)
neT
co
AHA
np0M3BOACTB8·
Ane
MH
PaAMMO
BaM
38epHYTIo1Cb
AO
Ha~611M)l(l-loro
ynoBHOB8>KeHOrO
cepsicHoro
3TOT
CPOK
ABI1ABTCA
speMeHBM
S
TBYBHIo1B
KOToporo
nOTpe6MTBl1b
ABHHoro
TOsapa
l\8HTPy
JVC
A11A
nepesipKH
cTaHy
AaHOro
SHp06y.
TaKo)f(,
AK~O
c
nOTpe6a
MO>KBT
6e30nacHO
MM
n0I1b30S8TbCA
npM
yCI10S"'M
co611IOABHMA
PyKosoAcTsa
no
YTHl1i3al\i'i
""bOro
sHpo6y,
3sepHiTbcA
3ft
KOHCYl1bTal\iclO
AO
Ha~6JlIII)l(l-lOro
3Kcn11YSTa4MM
ASHHoro
Tosapa,
"POSOAA
Hso6xOAMMOB
06CI1Y>KMSaHMB,
ynosHOSa)f(eHoro
cepeicHoro
l\8HTPy
JVC.
BK111OY8IO~ee
38MeHy
paCXOAHblX
MaTSPMaIlOB
"'IMIlM
OOOT8BTCTeYlOUles
peMOHTHOe
06eCnEtYBHMB
s
CneLlMatlM3MposaHHOM
cepSIo4CHoM
4BHTpe
JVC.
AonOI1HMTBnbHblB
KOCM9TMYBeKHB
M8T9p14aIlbi
KA8HHOMy
Toeapy,
nocr8S11ABMblB
II
BllCTop
KOMM.Hi
041
A*eneH
niad1'eA
BMBeTB
C
HMM,
MoryT
xpaHKTbCA
S
TeyeHM9
ABYX
(2)
n9T
CO
AHA
Bro
npoM3BoACTsa.
12,
3""tOMe,
~MA""+O,
KlH.ra
..
-«y,
MoKOraMa,
Klttar
...
22108520,
AnoHiA
Cpot<
ctrV*6bl
(roAHQCTM),
KpOMB
cpoKa
xpaHBHMA
AQl1011HKTenbHbIX
KOC:Me~X
M8TepMaIlOS,
ynDMRHyrblX
S
npeAblAYt1\Mx
p,ayx
nyHKT8X,
He
3aTpa01B88T
HMKaKMX
APyrMx
npas
nOTpe6HTBnR,
e
I.4aCTHOCTM
rapaHTM~Horo
CBMABTBl1bCTBa
JVC,
KOTopoe
OH
MQ)l(eT
no1lY"lMTb
B
COOTseTCTBHM
c
JaKOHOM
0
npasax
noTpe6MTeI1R
MI1M
APYJl'IX
38KOHOB,
CBA38HHblX
C
Hi"IM.
ABOVE
ALL...
-NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots
or
any other opening
in
the case-this could result
in
afatal electrical shock;
-NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind-it
is
better
to
be
safe than sorry!
E43486-340B
1207SKMSANTCN
.LVT1713-001B
lUI
Dear customer, Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Cher(e) c1ient(e).
This apparatus is
in
conformance with the valid European directives and standards regarding
electromagnetic compatibility and electrical safety.
European representative of Victor Company ofJapan, Limited
is:
JVC
Technology Centre Europe
GmbH
Company name changed in:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postlach
10
05 52
61145 Friedberg
Germany
dieses Gerat stlmmt mit den
gOltigen
europaischen Richtlinien
und
Normen
bezOglich
elektromagnetischer Vertraglichkeit und elektrischer Sicherheit
Oberein.
Die europaische Vertretung
fOr
die
Victor Company ofJapan Limited ist:
JVC
Technology Centre Europe GmbH
Firmenname geandert in:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postlach
10
05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cet appareil est conforme aux directives et normes europeennes
en
vigueur concernant
la
compatibilite Ellectromagnetique
et
a
la
securite electrique.
Representant europeen
de
la
societe Victor Company ofJapan Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Le
nom
de
la
compagnie achange dans:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postlach
10
05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant, Apreciado diente, Basta kund!
Oit
apparaat voldoet aan
de
geldende Europese norman
en
richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid. Este aparato cumple con las normativas ynormas europeas respecto a
la
seguridad electrica y a
la
compatibilidad electromagnetica. Denna apparat Overensstammer
med
gallande EU-direktiv
och:
standarder betraffande
elektromagnetisk kompatibilitet
och:
elsakerhet.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van Japan Limited
is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Bedrijfsnaam gewijzigd in:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postlaah
10
05
52
61145 Friedberg
Duitsland
EI
representante europeo
de
Victor Company ofJapan Limited es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Nombre
de
la
empresa cambiado en:
JVC Technical services Europe GmbH
Postlach 10
05
52
61145 Friedberg
Alemania
Europarepresentant
fOr
Victor Company
of
Japan Limited ar:
JVC
Technology Centre Europe
GmbH
FOretagsnamn andrat
i:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postlach
10
05
52
61145 Friedberg
Tyskland
Ysa>KaeMbI~
KJ1MeHT.
WaHoBHH~
nOKYne""b!
.QaHHoe
YCTpo~CTBO
COOTBeTCTSY8T
AeHCTSKTBnbHblM
EBpone~cK~M
AHpeKTHBaM
H
craH,QapTaM
no
3neKTpoMaIltMTHO~
COBMBCTMMOCTH M
3neKTpH~ecKO~
6eJOnaCHOCTM.
npe,qCTaSHTBnbCTBO
KOMnaHHM
Victor Company ofJapan, Limited BEspane:
JVC
Technology Centre Europe
GmbH
Ha3BaHMe
KOMnaHHH
M3MeHeHO
Ha:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postlach
10
05 52
61145 Friedberg
repMaHHSl
l...le~
npHnaA
BiAnoBiAac
"lMHHHM
€Bpone~CbKHM
AHpeKTMBaM
Ta
craHAapTaM
UlOAO
eneKTpoMarHiTHo'j
cyMiCHOCTi
Ta
eneKTpMYHo'j
6e3neKM.
npeACTaBHHK
KOMnaHiT
Victor Company ofJapan, Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Ha3Ba
KOMnaHij
3MiHMnacR
Ha:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postlach
10
05 52
61145 Friedberg
HiM8'NHHa

Information
for
Users
on
Disposal
of
Old
Equipment
Benutzerinformationen
zur
Entsorgung
alter
Gerate
Informations
relatives a
I'elimination
des appareils _
usages, a
"intention
des
utilisateurs
This symbol indicates that
the
product
with
this symbol should not
be
disposed
as
general household waste at its end-of-life. If
you
wish to dispose of this product,
please do so in accordance with applicable national legislation or other rules
in
your country and municipality.
By
disposing of this product correctly,
you
will
help
to conserve natural resources
and
will help prevent potential negative effects
on
the environment and human health.
Dieses Symbol zeigt
an,
dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soil.
Wenn
Sie dieses Produkt
entsorgen m6chten, halten Sie sich dabei bitte
an
die entsprechenden
Landesgesetze.und andere Regelungen
in
Ihrem Land
bzw.
Ihrer Gemeinde.
Die
korrekte Entsorgung dieses
Produkts dient dem Umweltschutz
und
verhindert mogliche Schaden
fOr
die
Umwelt
und
die menschliche Gesundheit.
Lorsque
ce
symbole figure sur
Ie
produit, cela signifie qu'il
ne
doit pas etre elimine
en
tant que dechet menager ala
fin
de
son
cycle de
vie.
Si
vous souhaitez
eliminer ce produit, faites·le conformement ala legislation nationale
ou
aut
res
regles
en
vigueur dans votre pays et votre municipalite.
En
eliminant correctement
ce
produit,
vous
contribuez a
la
conservation des
ressourCBS
naturelles et a
la
prevention des eventuels
eHets
negatifs sur
l'environnert:Jent
et
la
sante humaine.
This symbol is
only valid
in
the
European Union.
Dieses Symbol
ist nur in der
Europaischen
Union
gOltig.
Ce
symbole
n'est reconnu
que dans l'Union
europeenne.
Informatie
voor
gebruikers
over
het
weggooien
van
oude
apparatuur
Informaci6n
para
los
usuarios
sobre
la
eliminaci6n
de
equipos
usados
ESPANOL
Information
till
anvandare gallande kassering
av
gammal
utrustning
Deze
markering geeft aan dat het product met dit symbool
bij
het einda
van
de
gebruiksduur niet
bij
het huishoudelijk afval
mag
worden gegooid. Wanneer u
dit product wilt verwijderen, houdt udan
aan
de geldende nationale wetgeving
of andere regels
in
uw land
en
uw gemeente. Door dit product naar het
inzamelingspunt
te
brengen, werkt u
mee
aan het behoud
van
natuurlijke hulpbronnen
en
met het voorkomen
van
potentiele negatieve effecten op het milieu
en
de
volksgezondheid.
Este simbolo indica que
el
producto que
lIeva
este simbolo
no
debe desecharse
junto
can
la basura domestica
al
final
de
su
vida
uti!.
Si
desea desechar este
producto, hagalo
de
conformidad
con
la legislaci6n nacional vigente uotras
normativas de su pais ymunicipio.
Si
desecha
el
producto correctamente.
estara.
contribuyendo aconservar los recursos naturales y a prevenir los posibles
efeelOS
negativos en
el
medio ambientB yen
la
salud
de
las personas.
Denna symbol anger att produlden
med
donna symbol inte ska kasseras
sam
vanligt hushAllsavfall, nar den inte ska anvandas
mer.
Om
du
viII
kassera
denna produkt, ska delta g6ras ienlighet
mad
g411ande
lagstiftning ilandet eller
kommunen. Genom att avyttra
etenna
produld
pA
ratt satt, bidrar du till att bevara
naturen och fOrhindrar potentiellt negativa effelder
pA
milj6n
och
den manskliga
h4lsan.
Oit
symboot
is
aileen geldig
in
de
Europese
Unie.
Este slmbolo
s610
es valida
en
la
Uni6n
Europea.
Att denna
symbol endast
galler inom
den
Europeiska
gemenskapen.
"'HepopMa~111l
A/lll nonb30BaTeneii,
Bbl6paCblBalOl1\I1X
CTapOe
o6oPYAOBaHI1e
IHepopMa~ill
A/lll
CnolKl1Ba'liB
l1\OAO
yrl111i3a~ii
3aCTapi110ro
0611l1,QHaHHIl
3TO
C~MBOn
yKa3b1BaeT,
~TO
nocne
OKOH~aH~Sl
cpoKa
cny>K6b1
npclAyKTa,
Ha
KOTOpoM
OH
HaHeceH,
Henb3R
Bbl6paCblBaTb
3TOT
npo.qyKT
BMecTe
c
06b1~HblM
6b1TOSbiM
MycopoM.
EcnH
Bbi
co6HpaeTecb
Bbl6~~Tb
AaHHblH
nPQAYKT,
PyKoBWlCTByHTecb
Ha~HoHanbHblM
38KOHQA8TenbCTBOM
Hn~
ApyrnMH
npasHnaMH,
AeHCTBylOlJ.IHMH
B
BaweH
CTpaHe
HropoAe.
06ecnE!'UoIBa~
npasHnbHylO
yrHn~3a~MIO
A8HHoro
np<>A}'KTa,
Bbi
nOMoraeTe
c6ep8'-lb
npMp<JAHble
peCYPCbl
H
npet\OTBpalJ.laeTe
B03MO)KHbI~
YlJ.lep6
AI1~
0KPy>KalOlJ.IeH
CpeAbi
H
3AOPOBb~
llKlJJ.e~.
BHMMaHMe:
Ae~cTB~e
3TOro
CHMBona
pacnpoCTpaH~eTc~
TonbKO
Ha
EBpone~cKH~
Co103.
UA
n03H8'-IK8
BK83ye
Ha
Te,
lJ.IO
~e~
BHpi6
npM
38KitNeHHi
TepMiHy
MOro
BMKopMCTaHHR
He
nOBMHBH
YTMniJyea1l1CSl
SlK
3BM~a~Hi
xaTHi
BiAxOAH.
f1KlJ.IO
BH
6a>Ka£Te
YTMni3yeaTM
lIBM
BHpi6,
3p06iTb
~B,
6y,Qb
nacKa,
3rlAHO
BiAnosiAHOro
Aep>K3BHoro
3aKOHQAaBCTBa
a60
iHWHX
npaSHn,
~Ki
,QilOTb
YBawi"
KPa"iHi
~H
MiCTi.
Ynllli3YlO'-lM
lli
BHp06H
Hane>KHHM
~HHOM,
BH
AonOMaratTe
36epiraTM
np.-tpo,qHi
pecypcH
i
38n06iraTH
MO)f(J1HBOMY
HeraTHsHoMy
enllMBy
Ha
HaSKonHWHt
cepet\OBHlJ.Ie
T3
J.QOPOB'~
nIOAHHH.
Yearal
U~
n03Ha~Ka
t
~HHHOIO
TinbKH
y
Me>K8X
eBpone~cbKoro
COI03Y·
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Car Speakers manuals

JVC
JVC CAR SPEAKER SYSTEM CS-CN100 User manual

JVC
JVC CS-HX6948 User manual

JVC
JVC CS-WD85 User manual

JVC
JVC CS-HX537 User manual

JVC
JVC CS-V6935U User manual

JVC
JVC CS-V6835 User manual

JVC
JVC CS-D3000 User manual

JVC
JVC CS-V422 - Car Speaker User manual

JVC
JVC CS-V416 User manual

JVC
JVC CS-V523 User manual
Popular Car Speakers manuals by other brands

Rockford Fosgate
Rockford Fosgate Punch FRC1203 Installation and operation guide

MAC Audio
MAC Audio Ice Cube 12 Owner's manual/warranty document

Pioneer
Pioneer TS-A1675R user manual

JL Audio
JL Audio Evolution C5-650 owner's manual

SoundMax
SoundMax SM-CSD603 instruction manual

Sony
Sony XS-MP1611 Specifications