JVC KD-R407 Guide

1
KD-R407
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання
GET0575-002B
[EE]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
•It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ωto 8 Ω). If the maximum power is less than
50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from
being damaged (see page 17 of the INSTRUCTIONS).
•To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
F
Handles
Рычаги
Ручки
A/ B
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/панель управления
Жорсткий футляр/Панель управління
C
Sleeve
Муфта
Екран
D
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
If any item is missing, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
• После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4Ω до 8Ω). Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в
режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).
• Для предотвращения коротких замыканий обмотайте
терминалы НЕИСПОЛЬЗУЕМЫХ проводов изоляционной
лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Список деталей для установки и
подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с
дилером автомобильного специалиста JVC.
Heat sink / Радиатор / Радіатор
0409DTSMDTJEIN
EN, RU, UK
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що мають
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор
напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для
автомобілів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему
акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
•Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
Примітки:
• Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі, якщо
потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування
“AMP GAIN” (коефіцієнт підсилення) задля запобігання
пошкодженню гучномовців (див. стор. 17 “ІНСТРУКЦІЇ”).
• Для запобігання коротким замиканням, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною
стрічкою.
• По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі.
Якщо будь-яка з цих деталей відсутня, негайно зверніться до
дилера устаткування JVC для автомобілів.
E
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
•
НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору
автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю
питания громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:
•НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
•ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців
вашого авто.
Install1-2_KD-R407[EE]ff.indd 1Install1-2_KD-R407[EE]ff.indd 1 4/13/09 3:30:07 PM4/13/09 3:30:07 PM

2
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.
Виконайте потрібні електричні
з’єднання.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В
ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста
JVC или в компанию, поставляющую соответствующие
принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
When installing the unit without using the sleeve / При установке устройства
без использования муфты / Встановлення пристрою без екрану
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите
устройство на место.
У таких авто, як, наприклад, “Тойота”, спершу зніміть радіоприймач, а на його місце встановіть пристрій.
When using the optional stay / При использовании
дополнительной стойки / Використання додаткової
стійки (постачається за окремим замовленням)
Bracket*6
Кронштейн*6
Кронштейн*6
Pocket
Карман
Карман
Flat head screws (M5 × 8 mm)*6
Болты с плоской головкой (M5 ×8 мм)*6
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 mm)*6
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Гвинт (на замовлення)
Stay (option)
Стойка (дополнительно)
Стійка (на замовлення)
Fire wall
Стена
Вогнестійка стінка
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим, ніж 30˚.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие
фиксаторы, предназначенные для
прочной установки корпуса.
Зігніть відповідні фіксатори для
надійного встановлення екрану на
його місці.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Вставьте два рычажка, затем потяните их,
как показано на рисунке, чтобы вынуть
устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть їх на
себе згідно з ілюстрацією, щоби витягти
пристрій.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у
інформації щодо набору інструментів та спорядження,
проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для автомобілів
або з компанією, що постачає набір інструментів та спорядження.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.
Видалення пристрою
Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини.
Bracket*6
Кронштейн*6
Кронштейн*6
Flat head screws (M5 × 8 mm)*6
Болты с плоской головкой (M5 ×8 мм)*6
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 mm)*6
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the unit.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной
8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Примітка : Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни, переконайтеся, що застосовуються
гвинти довжиною 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити пристрій.
*1When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
*2Rubber cushion—Not supplied for this unit
*3Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)—Not supplied for this
unit
*4Washer (ø5)—Not supplied for this unit
*5Lock nut (M5)—Not supplied for this unit
*6Not supplied for this unit.
*1Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить
предохранитель, расположенный сзади.
*2Резиновый чехол—Не входят в комплект
*3Крепежный болт (M4 × 5 мм; M5 × 12.5 мм)—Не входят в
комплект
*4Шайба (њ5)—Не входят в комплект
*5Фиксирующая гайка (M5)—Не входят в комплект
*6Не входят в комплект.
*1При встановленні пристрою, будьте обережні, не пошкодьте
запобіжник, розташований у тильній частині.
*2Гумова прокладка—Не входить до комплекту постачання цього
пристрою
*3Монтажний болт (M4 × 5 мм; M5 × 12.5 мм)—Не входить до
комплекту постачання цього пристрою
*4Шайба (ø5)—Не входить до комплекту постачання цього
пристрою
*5Стопорна гайка (М5)—Не входить до комплекту постачання
цього пристрою
*6Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
Install1-2_KD-R407[EE]ff.indd 2Install1-2_KD-R407[EE]ff.indd 2 4/13/09 3:30:12 PM4/13/09 3:30:12 PM

3
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Если приемник не включается, используйте преобразованную схему соединений
2.
Якщо пристрій не вк ючається, скористуйтеся зміненою схемою з’єднання
рознімань 2.
ENGL SH
B
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
A
РУССКИЙ
If your car is equipped with the ISO
connector / Если ав омобиль оснащен
разъемом ISO /
Якщо ваше ав о оснащене
розніманням за с андар ом ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подключите разъемы SO, как показано на рисунке.
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на і юстрації.
From the car body
От корпуса автомобиля
Від корпусу авто
View from the lead side
Вид со стороны выводов
Вид зі сторони е ектричних виводів
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Для неко орых ав омобилей VW/Audi
или Opel (Vauxhall) / Для деяких ав о марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Вам, мож иво, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шнура жив ення згідно з і юстрацією.
• Перед тим, як встанов ювати цей пристрій, зв’яжіться з уповноваженим ди ером вашого авто.
Original wiring / Исходная схема соединений / Початкова
схема з’єднання рознімань
Modified wiring 1 / Преобразованная схема соединений 1 / Змінена схема
з’єднання рознімань 1
Modified wiring 2 / Преобразованная схема соединений 2 / Змінена схема
з’єднання рознімань 2
ISO connector
Разъем SO
Рознімання ISO
Y: Yellow
Желтый
Жовтий
R: Red
Красный
Червоний
Connections without using the ISO connector / Подключение без использования разъема ISO / З’єднання без допомоги з’єднувача ISO
Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.
1 Обрежьте разъем SO.
2 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
3 Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
*1 Not supplied for this unit.
*2
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
Rear ground terminal
Задний разъем заземления
Ти ьна к ема зазем ення
15 A fuse
Предохранитель 15 A
Запобіжник 15 А
Black
Черный
Чорний
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
Синій із бі ою смужкою
Red
Красный
Червоний
Yellow*2
Желтый*2
Жовтий*2
*1 Не входит в комплект.
*2 Перед проверкой работы устройства подключите этот провод,
иначе питание не включится.
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
На мета ічний корпус або на шасі авто
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
(постоянный 12 В)
На к ему фази у б оці запобіжників д я з’єднання з акуму ятором
авто (обминаючи перемикач запа ення)—постійний струм 12 В
Ignition switch
Переключатель зажигания
Перемикач запа ювання
Fuse block
Блок предохранителя
Б ок запобіжників
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
На допоміжну к ему у б оці запобіжників
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
На провідник зовнішнього пристрою іншого об аднання або на антену (якщо
встанов ена) (максима ьний струм 200 мА)
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель (передний)
Лівий гучномовець (передній)
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель (передний)
Правий гучномовець (передній)
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель (задний)
Лівий гучномовець (задній)
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель
(задний)
Правий гучномовець
(задній)
Purple
Пурпурный
Пурпурний
Purple with black stripe
Пурпурный с черной полосой
Пурпурний з чорною смужкою
Green
Зеленый
Зе ений
Green with black stripe
Зеленый с черной полосой
Зе ений з чорною смужкою
Gray
Серый
Сірий
Gray with black stripe
Серый с черной полосой
Сірий з чорною смужкою
White
Белый
Бі ий
White with black stripe
Белый с черной
полосой
Бі ий з чорною
смужкою
Brown
Коричневый
Коричневий
Aerial terminal
Разъем антенны
Рознімання антени
ELECTRICAL CONNECTIONS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
УКРАЇНА
ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ
Перед им, як з’єдна и: Уважно перевірте е ектричну
схему з’єднання вашого авто Неправи ьне з’єднання може
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шнура жив ення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні ко ьори.
1 Від’єднайте рознімання ISO.
2 З’єднайте ко ьорові провідники шнура жив ення у порядку,
що наведений нижче на і юстрації.
3 Приєднайте провід антени.
4
Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до пристрою.
*1 Не входить до комп екту постачання цього пристрою.
*2
Перед тим, як перевірити працездатність цього виробу до його
встанов ення, цей контакт необхідно приєднати, інакше жив ення
на при ад подаватися не буде.
To cellular phone system
К системе сотового телефона
На систему сті ьникового те ефону
EF
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
ISO connector of the supplied power cord
Разъем SO шнура питания, входящего в
комплект поставки
Рознімання ISO шнура жив ення, що
входить до комп екту постачання
Rear line out (see diagram )
Разъем “line out” заднего динамика (см. схему )
Задній інійний вихід (див. схему )
Install3-4_KD-R407[EE]1.indd 3Install3-4_KD-R407[EE]1.indd 3 9/3/08 12:37:33 PM9/3/08 12:37:33 PM

4
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Срабо ал предохрани ель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Пи ание не включае ся.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводи ся через громкоговори ели.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Шум мешае звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
• Ус ройс во нагревае ся.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
• Приемник не рабо ае .
* Выполнена ли перенастройка приемника?
НЕС РАВНОСТІ
• Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи прави ьно приєднані червоний та чорний провідники?
• Не можна включи и живлення.
* Чи приєднаний жовтий провідник?
• Звук з гучномовців відсу ній.
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
• Звук спо ворений.
* Чи не зазем ені вихідні провідники гучномовця?
* Чи зазем ені разом провідники “–” івого та правого
гучномовця?
• Звук чу и з перешкодами.
* Чи приєднано ти ьну к ему зазем ення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
• Прис рій нагріває ься.
* Чи не зазем ені вихідні провідники гучномовця?
* Чи зазем ені разом провідники “–” івого та правого
гучномовця?
• Цей прис рій не працює взагалі.
* Чи ви перена аштовува и пристрій?
Connecting the external amplifier or subwoofer / Подключение внешнего усили еля или низкочас о ного динамика / Приєднання
зовнішнього підсилювача або низькочас о ного динаміка
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Можно подключить усилители для обновления автомобильной
стереосистемы.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с
белой полосой) к проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого
устройства.
• О соедини е громкоговори ели о данного
ус ройс ва, подключи е их к усили елю. Ос авь е
провода громкоговори елей данного ус ройс ва
неиспользованными.
C
Д я покращення характеристик стереосистеми, до неї можна
підк ючити підси ювач.
• Підк ючіть провідник зовнішнього пристрою (синій з бі ою
смужкою) до провідника зовнішнього пристрою іншого
об аднання. Таким чином, ним можна буде керувати з цього
пристрою.
• Відключі ь гучномовці від цього прис рою, приєднай е
їх до підсилювача. Залиш е провідники гучномовців
акими, що не викорис овую ься.
Y-connector (not supplied for this unit)
Разъем Y (не входит в комплект поставки)
Y-рознімання (двійник) (не входить до комп екту
постачання даного пристрою)
Remote lead (blue with white stripe)
Провод внешнего устройства (синий с белой полосой)
Провідник зовнішнього пристрою (синій із бі ою смужкою)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
На провідник зовнішнього пристрою іншого об аднання
або на антену (якщо встанов ена)
JVC Amplifier
JVC-усили ель
Підсилювач JVC
Rear speakers
Задние громкоговорители
Задні гучномовці
Front speakers (see diagram )
Передние громкоговорители (см. схему )
Передні гучномовці (див. схему )
Rear speakers
Задние
громкоговорители
Задні гучномовці
Signal cord (not supplied for this unit)
Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)
Сигна ьний шнур (не входить до комп екту
постачання даного пристрою)
JVC Amplifier
JVC-усили ель
Підсилювач JVC
Subwoofer
Низкочастотный
динамик
Низькочастотний
динамік
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 17 of the
INSTRUCTIONS.)
Для настройки “L/O MODE” установите значение “REAR”
(см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17.)
У на аштуваннях режиму інійного виходу (L/O MODE)
задати REAR (задні ко онки) - (див. стор. 17 цієї
ІНСТРУКЦІЇ).
Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 17 of the INSTRUCTIONS.)
Для настройки “L/O MODE” установите значение “SUB.W” (см.
стр. 17 ИНСТРУКЦИЙ).
У на аштуваннях режиму інійного виходу (L/O MODE)
задати SUB.W (низькочастотний динамік) - (див. стор. 17 цієї
ІНСТРУКЦІЇ).
or
или
або
Remote lead
Провод внешнего устройства
Провідник зовнішнього пристрою
Remote lead
Провод внешнего устройства
Провідник зовнішнього пристрою
*3 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
*4 Обрежьте выводы задних динамиков для разъема SO
автомобиля и подсоедините их к усилителю.
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
*4 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them
to the amplifier.
*3 Надійно прикрутіть провідник зазем ення до мета ічного корпусу
або до шасі авто у місці, яке не має фарбового покриття (якщо
воно є, вида іть фарбу до підк ючення провідника). Невиконання
цієї вимоги може призвести до пошкодження пристрою.
*4 Відк ючіть провідники задніх гучномовців від рознімання ISO, що
на ежить до авто, та з’єднайте їх із підси ювачем.
Install3-4_KD-R407[EE]1.indd 4Install3-4_KD-R407[EE]1.indd 4 9/3/08 12:37:39 PM9/3/08 12:37:39 PM
Other JVC Car Stereo System manuals
Popular Car Stereo System manuals by other brands

Renault
Renault RADIOSAT instruction manual

Grundig
Grundig WKC 1705 RDS manual

gopart
gopart CR110GP operating instructions

Blaupunkt
Blaupunkt ACD 9431 Operation instructions

Metra Electronics
Metra Electronics 99-5822B installation instructions

Stillwater Designs
Stillwater Designs KICKER 19119147 installation guide