JVC KDBT1 - Radio / CD Guide

1
KD-BT1
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
0307DTSMDTJEIN
EN, FR
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear
and at the front, with an impedance of 4Ωto 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change
“Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 38 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et
d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la
voiture après l installation.
Remarques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur
d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière
et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4Ωet 8 Ω). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “Amp Gain” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 38 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande
isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet
appareil.
J
Handles
Poignées
F
Washer (ø5)
Rondelle (ø5)
G
Lock nut (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
H
Mounting bolt (M5 ×20 mm)
Boulon de montage (M5 ×20 mm)
I
Rubber cushion
Amortisseur en caoutchouc
A/B
Hard case/Control panel
Etui de transport/Panneau de commande
C
Sleeve
Manchon
D
Trim plate
Plaque d’assemblage
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN CAR
ENTERTAINMENT dealer immediately.
Liste des pièces pour l installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
autoradio JVC immédiatement.
GET0437-009A
[EX]
Heat sink
Dissipateur de chaleur
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
K
Remote controller
Télécommande
L
Battery
Pile
E
Power cord
Cordon d’alimentation
M
Double sided adhesive tape
Ruban adhésif double face
N
Microphone
Microphone
O
Microphone clip
Attache de microphone
P
Cable tie
Collier pour câbles
Manual de instalare/conectare
ROMÂN
EN/RO
Acestaparat estedestinatutilizării în cadrulunui sistemelectriccu masă NEGATIVĂ de 12 V CC.
Dacă autovehiculul nu este dotat cu un astfel de sistem, estenecesarămontareaunui transformatorde
tensiune, pe care îl puteţiachiziţionade la dealerii JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
AVERTISMENTE
Pentru a preveniproducerea de scurtcircuite, vă recomandămsă deconectaţiborna negativăa
acumulatoruluişi să conectaţi toate cablurile electriceînainte de instalarea aparatului.
•După instalare, legaţi din nou aparatul la masă (la caroseria autovehiculului).
Observaţii:
•Înlocuiţi siguranţa cu unacare prezintă valorilespecificate. Dacăsiguranţase arde în modfrecvent,
adresaţi-văunui dealer JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
•Se recomandă conectareaaparatului la difuzoarecu oputere maximăde peste50 W (atât în spate, cât
şi în faţă, cu o impedanţă de 4pânăla 8). Dacă putereamaximă a difuzoarelor estemai mică
de 50 W, schimbaţisetarea “AMP GAIN” pentru a evita defectareadifuzoarelor(vezi pagina 38 din
INSTRUCŢIUNI).
•Pentru a evita producerea unui scurtcircuit, înfăşuraţi capetele cablurilorNEUTILIZATE cu bandă
izolatoare.
•După utilizare,radiatorul devine foarte fierbinte.La demontarea aparatului, evitaţiatingerea
radiatorului.
Lista de piese necesare pentru instalare şi conectare
Pentru acest echipament, suntfurnizate următoarele piese. Dacă oricaredintreacestea lipseşte,
adresaţi-văimediat dealeruluiJVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
Casetă pentru transport/Panou de comandă
Radiator
Cutie Placă de asamblare Cablude alimentare
Şaibă(ø5) Piuliţă de fixare(M5) Şurubde fixare (M5 × 20 mm) Amortizor de cauciuc Bride
Telecomandă Baterie Bandăadezivă cu două feţe Microfon Clemăpentru microfon Colier pentru fixare cablu

2
Do the required electrical connections.
Réalisez les connexions électriques.
*1Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
*2Non fourni avec cet autoradio.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
ordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information
regarding installation kits, consult your J C IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying
kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin
d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie
d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l’appareil.
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil
scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
Dans une voiture oyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
When using the optional stay / Lors de l’utilisation du
hauban en option
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de
8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Screw (option)
Vis (en option)
Stay (option)
Hauban (en option)
Fire wall
Cloison
Dashboard
ableau de bord
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins
de 30˚.
Bracket*2
Support*2
Flat type screws (M5 ×8 mm)*2
Vis à tête plate (M5 ×8 mm)*2
Pocket
Poche
Flat type screws (M5 ×8 mm)*2
Vis à tête plate (M5 ×8 mm)*2
Bracket*2
Support*2
*1When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*2Not supplied for this unit.
INSTALARE (MONTARE ÎN BORD)
Pentru a scoate aparatul, introduceţi cele două
bride, apoitrageţi-le conform ilustraţiei.
*1 Când ţineţi aparatul vertical, asiguraţi-vă că nu deterioraţi siguranţa din partea posterioară.
*2 Nu se furnizează pentru acest aparat.
Următoareleimagini ilustreazăun mod tipic de instalare. Dacăaveţiîntrebărisau aveţi nevoie de
informaţii referitoare la kit-urile de instalare, adresaţi-vă unui dealer JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
sau firmei carefurnizează kit-urile.
•Dacă nu sunteţi sigur că puteţiinstala acest aparat în modcorect, apelaţila un tehnician autorizat.
Efectuaţi conexiunileelectrice necesare.
Îndoiţi clemeleadecvate, pentru a fixa cutia
corespunzător.
La utilizarea bridei
de xare opţionale
Tablou de bord
Perete ignifug
Bridadefixare (opţională)
Şurub(opţional)
Instalaţiaparatulastfel încât să formeze un
unghimai mic de 30˚.
La instalarea aparatului fără
a se utiliza cutia
În cazulunui autovehicul Toyota,de exemplu, maiîntâiscoateţiaparatulradioal maşinii şi apoi instalaţi echipamentul în
locul acestuia.
Şuruburicu cap plat(M5 x 8 mm)*2
Suport*2
Fantă Suport*2
Şuruburicu cap plat(M5 x 8 mm)*2
Observaţie : când instalaţiaparatul pe suportul de montare, utilizaţi şuruburi cu o lungime de 8 mm. Dacă utilizaţi
şuruburi mai lungi, aparatul poate fideteriorat.
Demontarea aparatului
Înainte de a demonta aparatul, eliberaţi placa posterioară.

3
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit
will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in
your car.
PRECAUTIONS sur l alimentation et la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d enceintes du cordon d alimentation à la batterie; sinon,
l appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
*Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead short circuited?
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
*Have you reset your unit?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir sont ils racordés correctement?
• L appareil ne peut pas être mise sous tension.
*Le fil jaune est elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie d’enceinte est il court circuité?
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte est il à la masse?
*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
*La prise arrière de mise à la terre est elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• L appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte est il à la masse?
*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont elles mises ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
*Avez vous réinitialisé votre appareil?
ELECTRICAL CONNECTIONS RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
EF
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
AIf your car is equipped with the ISO
connector / Si votre voiture est équippée
d un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
•Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
From the car body
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Connecteur ISO pour le cordon
d’alimentation fourni
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel
(Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Vous aurrez peut être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
•Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Original wiring / Câblage original
Modified wiring 1/Câblage modifié 1
Use modified wiring 2if the unit does not turn on.
Utilisez le câblage modifié 2si l’appareil ne se met pas sous tension.
ISO connector
Connecteur ISO
Y: Yellow
Jaune
R: Red
Rouge
Modified wiring 2/Câblage modifié 2
CONEXIUNILE ELECTRICE
PRECAUŢII privind sursa de alimentare şi cablurile difuzoarelor:
• NU conectaţi cablurile de alimentare ale difuzoarelor la bateria autovehiculului; în caz
contrar, aparatul va suferi defecţiuni grave.
• ÎNAINTE de conectarea firelorde alimentare la difuzoare, verificaţi cablurileacestorainstalateîn
autovehicul.
Dacă autovehiculul este dotat
•Legaţi conectorii ISO ca în imagine.
De la caroserie
Conectorul ISO al cablului de alimentare
furnizat
Detaliu al conectorului
Pentru unele autovehicule VW/Audi
Poatefinecesarămodificarea conexiunilor cablului de alimentare furnizat, conform imaginii.
•Înainte de a instala acest aparat,contactaţi dealerul autorizat de la careaţi achiziţionat autovehiculul.
Instalaţie electrică originală
ConectorISO
ÎNDRUMAR DE DEPANARE
• Siguranţa se arde.
*Sunt conectate corect firele roşii şi negre?
• Nu se realizează alimentarea.
*Este conectat firul galben?
•Difuzoarele nu funcţionează.
*Este scurtcircuitat firul de ieşireal difuzorului?
• Sunetul este distorsionat.
*Este legat la masă firul de ieşireal difuzorului?
*Au masă comună bornele„–“ale difuzoarelor L (stânga) şi R (dreapta)?
•Apar interferenţede sunet.
*Borna de masă dinspateeste conectată la caroseriaautovehiculului cu ajutorul unorcabluri mai scurte şi
mai groase?
•Aparatul se încălzeşte.
*Este legat la masă firul de ieşireal difuzorului?
*Au masă comună bornele„–“ale difuzoarelor L (stânga) şi R (dreapta)?
•Aparatul nu funcţionează.
*Aţi resetataparatul?
cu un conector ISO
sau Opel (Vauxhall)
Instalaţie electrică modificată 1
Dacă aparatul nu porneşte,utilizaţi instalaţia modificată 2.
Instalaţie electrică modificată 2
Galben
Roşu

4
Line out (see diagram )
Sortie de ligne (voir le diagramme )
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
15 A fuse
Fusible 15 A
Black
Noir
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
Red
Rouge
Yellow *2
Jaune *2
Brown
Marron
To metallic bod or chassis of the car
ers corps métallique ou châssis de la voiture
Ignition switch
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Porte-fusible
To an accessor terminal in the fuse block
ers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or power aerial if an (200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
To cellular phone s stem
À un système de téléphone cellulaire
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
Purple
iolet
Purple with black stripe
iolet avec bande noire
Green
ert
Green with black stripe
ert avec bande noire
Gra
Gris
Gra with black stripe
Gris avec bande noire
White
Blanc
White with black stripe
Blanc avec bande noire
To a live terminal in the fuse block connecting to the car batter (b passing
the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 constant)
*1Not supplied for this unit.
*2Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, power
cannot be turned on.
*1Non fourni avec cet autoradio.
*2Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.
ENGLISH FRANÇAIS
B
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefull . Incorrect connection ma cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car bod ma be different in color.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
3Connect the aerial cord.
4Finall connect the wiring harness to the unit.
Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO
Avant de commencer la connexion: érifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en
couleur.
1Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3Connectez le cordon d’antenne.
4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
To external components (see diagram )
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme )
To car light control switch
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Orange with white stripe
Orange avec bande blanche
To subwoofer (see diagram )
Au caisson de grave (voir le diagramme )
Aerial connector
Connecteur d’antenne
To steering wheel remote controller (see diagram )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
To microphone (see diagram )
Au microphone (voir le diagramme )
USB cable (see diagram )
Câble USB (voir le diagramme )
Conexiuni realizatefără utilizarea conectorilor ISO
ROMÂN
Înainte de conectare: verificaţi cu atenţie instalaţia electrică din autovehicul. Realizarea incorectă a
conexiunii poate ducela deteriorarea gravă a acestui aparat.
Firele cablului de alimentare şi cele ale conectoruluimontat pe maşinăpot aveaculori diferite.
1ÎntrerupeţilegăturaconectoruluiISO.
2Conectaţi firele colorate ale cablului de alimentare în ordinea indicată în ilustraţia de maijos.
3Conectaţi cablul de antenă.
4La fi nal, conectaţi cablurile la aparat.
Cablul USB (vezi diagrama F)
Cătresubwoofer (vezi diagrama C)
Conectorantenă
Mufă ieşire (vezi diagrama C)
Cătrecomponentele externe (vezi diagrama F)
Cătretelecomanda pentru volan (vezi diagrama D)
Cătremicrofon (vezi diagrama E)
Bornade masă spate
Siguranţa 15 A
Comutatorul de contact
Panoul de siguranţe
Negru
Lacaroseria metalicăsau şasiul autovehiculului
Galben *2
La bornasub tensiune a panouluide siguranţeconectată la bateria
autovehiculului (ocolindcomutatorul de contact) (12 V CC)
Roşu
Cătreobornă suplimentară situatăîn panoul de siguranţe
Albastrucu dungă albă
Cătrefi rultelecomenzii unui echipament extern sau către antena automată,în cazul
în care aceastaexistă (maxim 200mA).
Portocaliu cu dungă albă (ILUMINARE)
Cătrecomutatorul de lumini al autovehiculului
Maro
Cătresistemultelefonuluicelular
Alb cu o dungă neagră Alb Gri cu o dungă neagră Gri Verdecu odungă neagră Verde Violet cu o dungă neagră Violet
Difuzorul din stânga (faţă) Difuzorul din dreapta(faţă) Difuzorul din stânga (spate) Difuzorul din dreapta(spate)
*1Nu se furnizează pentru acest aparat.
*2 Acestfi r trebuieconectatînainte de verificarea funcţionării aparatului; în caz contrar, aparatul nu
poate fipornit.

5
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et d’un caisson de grave
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it
can be controlled through this unit.
•
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. eave the speaker leads of
this unit unused.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.
•Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon u’il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. aissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Y-connector (not supplied for this unit)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Remote lead (blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
o the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automati ue s’il y en a une
Connecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the
controller. o do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR EN ER AINMEN dealer for details.
Steering wheel remote input
Entrée de la télécommande de volant
OE remote adapter (not supplied)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
C
D
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Front speakers (see diagram )
Enceintes avant (voir le diagramme )
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Subwoofer
Caisson de grave
Front speakers
Enceintes avant
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
*3Remote lead
*4Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with
paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to
the unit.
*5Signal cord (not supplied for this unit)
*6Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
*3Fil d’alimentation à distance
*4Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métalli ue de la voiture—à un endroit ui n’est pas
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*5Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
*6Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
Connecting the microphone unit / Connexion du microphone
E
1 2
Microphone
Microphone
Microphone clip
Attache de microphone Secure the microphone cord using cord cramps (not supplied)
if necessary
Fixez si nécessaire le cordon du microphone en utilisant des
serre-fils (non fournis).
Double-sided adhesive tape
Ruban adhésif double-face
Adjust the microphone angle
Ajustez l’angle du microphone
Conectarea amplicatorilor externi şi a subwoofer-ului
Pentru a îmbunătăţi sistemul stereo al autovehiculului,puteţiinstala amplificatoare.
•Conectaţi firul telecomenzii (albastru cu dungă albă) la firul telecomenzii echipamentuluiextern, astfel
încâtacesta să poată ficontrolat prin intermediulaparatului.
• Deconectaţi difuzoarele de la aparatşi conectaţi-le la amplicator. Nu utilizaţi în niciun alt
scop rele pentru difuzoare ale acestui aparat.
Difuzoare faţă
Amplificatorul JVC
Difuzoare spate
Amplificatorul JVC
Conectorul Y (nu este furnizat)
Firultelecomenzii (albastru cu dungă albă)
Cătrefi rultelecomenzii unui echipament extern sau al antenei
automate, în cazul în careacestea există
Amplificatorul JVC
Difuzoare spate
Difuzoare faţă(vezi diagrama B)
Difuzor de bas
Conectarea telecomenzii volanului
În cazulîn care autovehiculul este dotat cu telecomandă pe volan, o puteţiutiliza şi pentrua
controlaacestaparat. În acest scop, estenevoie de un adaptor pentru telecomanda volanului JVC
(nu este furnizat),care să fie adecvat autovehiculului.Pentru detalii,adresaţi-vă unui dealer JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
Telecomandă volan (în dotarea autovehiculului) Adaptor telecomandă volan (nu este furnizat)
Intrare pentru telecomandă volan (în dotarea autovehiculului)
Conectarea microfonului
Microfon
Clemămicrofon
Asiguraţi cablul microfonului,utilizândclemede fixare (nu sunt
furnizate) dacăeste necesar.
Bandăadezivă cu două feţe
Ajustaţiunghiul microfonului
*3 Firultelecomenzii
*4 Montaţi binefi ruldemasă la caroseriametalicăsau la şasiulautovehiculului - la zona nevopsită
(dacăeste vopsită, îndepărtaţivopseauaînainte de a monta firul).În cazul în care nu veţi proceda
astfel, aparatul se poate deteriora.
*5 Cablude semnal (nu se furnizeazăpentru acest aparat)
*6 Întrerupeţilegăturadintrefi rele difuzoarelor din spate şi conectorul ISO al autovehiculului şi
conectaţi-le la amplificator.

6
*7Connecting cord supplied for your CD changer or DAB tuner
*8Interface adapter for iPod
*9D. player interface adapter
*10 Line Input Adapter
*11 AUX Input Adapter
*7Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD ou tuner DAB
*8Adaptateur d’interface pour iPod
*9Adaptateur d’interface pour lecteur D.
*10 Adaptateur d’entrée de ligne
*11 Adaptateur d’entrée auxiliaire
Other external component / Autre appareil extérieur
You can connect external components in series as shown in the diagram below.
• All the components, adapters, or signal cords need to be purchased separately.
Connecting the external components / Connexion des appareils extérieurs
F
Vous pouvez connecter des appareils extérieurs en série comme montré sur l’illustration ci-dessous.
• Tous les composants, adaptateurs ou cordons de signaux doivent être achetés séparément.
JVC DAB tuner
Tuner DAB JVC
JVC CD changer
Changeur CD JVC
CD changer jack
Prise du changeur de CD
3.5 mm stereo mini plug
Mini fiche stéréo de 3,5 mm
External component
Appareil extérieur
Apple iPod
iPod Apple
JVC D. player
Lecteur D. JVC
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod est une mar ue de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
External component
Appareil extérieur
CAUTION:
Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off.
PRECAUTION:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous ue l’appareil est hors tension.
or / ou
or / ou
o JVC DAB tuner or KD-B 1
Au tuner DAB JVC ou KD-BT1
• o use JVC CD changer, Apple iPod or JVC D. player, set the external input setting to “Changer” (see
page 38 of the INS RUC IONS).
• o use other external components via KS-U57 or KS-U58, set the external input setting to “Ext In”
(see page 38 of the INS RUC IONS).
• Pour utiliser un changeur de CD JVC, un iPod Apple ou un lecteur D. JVC, réglez l’entrée extérieure sur
“Changer” (voir page 38 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour utiliser d’autres appareils extérieur via le KS-U57 ou KS-U58, réglez l’entrée extérieure sur “Ext In”
(voir page 38 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
or / ou
or / ou
External component
Appareil extérieur
External component
Appareil extérieur
Signal cord
Cordon de signal
or / ou
USB devices / Périphériques USB
USB device
Périphérique U B
USB cable (approx. 1.2 m)
Câble USB (environ 1,2 m)
You cannot connect a computer to the USB ( ) terminal of the unit. Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB ( ) de cet appareil.
Signal cord
Cordon de signal
Conectarea componentelor externe
Puteţi conectaîn seriecomponentele externe,după cum se poate vedea în schema de mai jos.
•Toatecomponentele, adaptoarele sau cablurile de semnaltrebuie să fie achiziţionate separat.
ATENŢIE:
Înainte de a conecta componentele externe, asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
•Pentru a utiliza schimbătorul de CD-uriJVC, iPod-ul de la Applesau D. player-ul JVC,
setaţi “CHANGER” în modul de intrare semnal extern (vezi pagina 38 din MANUALUL DE
INSTRUCŢIUNI).
•Pentru a utilizaalte componenteexterioare printr-un KS-U57 sau KS-U58, setaţi“EXT IN” în modul
de intrare semnal extern (vezi pagina 38 din MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI).
Conectorul schimbătoruluide CD-uri
Tunerul DAB JVC Schimbător de CD-uriJVC
sau
AppleiPod
D.player JVC
sau
sau
sau
Componenta externă
Cablude semnal
iPod estemarcăînregistrată a AppleInc.,înregistratăîn S.U.A. şi în alte ţări. Componenta externă
Alte componenteexterioare
La JVC DAB tuner sau KD-BT1
Cablude semnal
Conectorministereo de 3,5 mm
Componenta externă
Componenta externă
sau
Dispozitive USB
Nu puteţi conecta un computer la mufa USB
( )
aunităţii.
CabluUSB (aprox. 1,2 m)
Dispozitivul USB
*7 Cablude conectare furnizat pentru schimbătorul de CD-urisau tunerulDAB.
*8 Adaptor interfaţă pentru iPod
*9 Adaptor interfaţă pentru D. player
*10 Adaptorul intrării linie
*11 Adaptorul intrării auxiliare
Other manuals for KDBT1 - Radio / CD
8
Table of contents
Other JVC CD Player manuals

JVC
JVC RC-E561B-DAB User manual

JVC
JVC RC-BX30 User manual

JVC
JVC CH-X550 User manual

JVC
JVC RC-BZ5LB User manual

JVC
JVC XL-PR2B User manual

JVC
JVC XL-PM5HC User manual

JVC
JVC XL-MV35TN User manual

JVC
JVC XL-PM25 User manual

JVC
JVC XL-PM5 - CD / MP3 Player User manual

JVC
JVC XL-FZ258BK - CD Changer User manual