JVC XL-PM20SL User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
XL-PM20SL
PORTABLE CD PLAYER
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS
PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER
LVT0924-005A [E]
J
V
C
0502SKMCREORI
EN,SP,NL
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
XL-PM20(en,sp,du)Cover1-4 17/05/2002, 03:15 pm1

2
Dear Customer
Thank you for purchasing this JVC product.
Please read these instructions carefully before starting
operation to be sure to obtain optimum performance and
a longer service life from the unit.
Table of Contents
Location of Controls ........................................... 4
Power Supply Preparations ............................... 6
Preventing Accidental Operation (Hold).......... 10
Sequential Play (Basic Play) ............................. 12
Other Play Methods............................................ 16
Anti-Shock Protection ......................................... 24
Using the Unit with an audio system ............... 26
Concerning Compact Discs .............................. 28
Cautions .............................................................. 30
Troubleshooting ................................................. 33
Maintenance ........................................................ 33
Specifications ..................................................... 36
Supplied Accessories
Check the packing carton for these accessories.
AC adaptor (AA-R4514) ................................... 1 pc.
Stereo headphones .......................................... 1 pc.
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts.
CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RE-
SULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPO-
SURE.
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT RE-
PAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO
QUALIFIED PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELEC-
TRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS AP-
PLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Marking sign is located on bottom of the unit.
Estimado cliente
Enhorabuena por la adquisición de este producto JVC.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner
en funcionamiento este aparato a fin de obtener un óp-
timo rendimiento y mayor vida útil.
Índice
Ubicación de los controles ................................ 5
Preparativos para el suministro de
alimentación ..................................................... 7
Prevención de funcionamiento accidental
(Bloqueo) ......................................................... 11
Reproducción secuencial
(Reproducción básica) ................................... 13
Otros métodos de reproducción ...................... 17
Protección antichoques .................................... 25
Utilización del aparato con un sistema
de audio ........................................................... 27
Acerca de los discos compactos ..................... 29
Precauciones ...................................................... 31
Solución de problemas ...................................... 34
Mantenimiento .................................................... 34
Especificaciones ................................................ 36
Accesorios suministrados
Compruebe el embalaje para ver si le han sido
suministrados los accesorios siguientes.
Adaptador de CA (AA-R4514) .......................................... 1
Auriculares estéreo .......................................................... 1
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando
solicite piezas de recambio.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍEXPUESTA
PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELI-
GROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIO-
NES USTED MISMO. EN CASO DE PRODU-
CIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO EX-
PONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.
La marca de seguridad se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
XL-PM20(en,sp,du)Cover1-4 17/05/2002, 03:15 pm2

3
DANGER
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
(P sat under apparatet)
(Tuotteen pohjassa)
(Apparatens undersida)
(Produktets underside)
(Unterseite des Ger tes)
(Bottom of product)
Bottom of the unit
Parte inferior del aparato
Apparatens undersida
Onderzijed van het apparaat
Geachte klant
Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees alvo-
rens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing
goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en
een lange levensduur van het toestel te waarborgen.
Inhoud
Bedieningsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Voorbereidingen voor stroomvoorziening . . . 7
Voorkomen van toevallige bediening (HOLD
vergrendelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afspelen in de normale volgorde
(Basis-afspeelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anti-schok beveiliging (A.S.P.) . . . . . . . . . . . . 25
Gebruik van het apparaat met los verkrijgbare
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informatie over compact discs . . . . . . . . . . . . 29
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bijgeleverde accessoires
Controleer tijdens het uitpakken van het
apparaat of alle accessoires aanwezig zijn.
Netspanningsadapter (AA-R4514) . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Stereo oortelefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u
naar onderdelen vraagt.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GE-
BRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN
HET MAKEN VANAFSTELLINGEN OF BEDIENIN-
GEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN TOT BLOOT-
STELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET
ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD
AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT-
GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van
het apparaat.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DENGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the
top cover. There are no user
serviceable parts inside the
Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay
radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la
tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas
reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos
de personal calificado.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare
laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de
straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet
openen. Binnenin het toestel bevinden
zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud
over aan bekwaam vakpersoneel.
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:07 pm3

4
Location of
Controls
Portable CD player
AStop / power off button (7)
BSkip / search buttons (4, ¢)
CPlay / pause button (3/8)
DDisplay
EMODE button
FA.S.P. (Anti-shock protection)/
T.SERACH (Title Search) button
GPROGRAM button
HGROUP button
ILINE OUT jack
JHeadphones jack ( )
KHeadphones volume control (VOLUME)
LDC in jack (DC IN 4.5 V )
MLid open switch (OPEN 3)
NHOLD switch
OHyper-bass sound switch (HBS)
Stereo headphones
Display
1Battery indicator (See page 8.)
2HBS (Hyper-Bass Sound) indicator (See
page 22.)
3PROG (Program) indicator (See page 18.)
4A.S.P. (Anti-Shock Protection) indicator
(See page 24.)
5(Search) indicator (See page 22.)
6GRP (Group) indicator (See page 22.)
7MP3 indicator
Lights when an MP3 disc is used.
8Repeat indicator (See page 20.)
9INTRO indicator (See page 20.)
0RAND (Random) indicator (See page 16.)
-CD-RW indicator
Lights when a CD-RW is used.
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation
openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the
heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be con-
sidered and local rules or laws governing the disposal of these
batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the aparatus.
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
VOORZICHTIG:
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spat-
water en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof
bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
A
Left side panel of the unit
Panel lateral del aparato
Linker zijkant van het apparaat
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:07 pm4

5
Ubicación de los
controles
Tocadiscos portátil de discos compactos
ABotón de parada/desconexión (7)
BBotones de salto/búsqueda (4, ¢)
CBotón de reproducción/pausa (3/8)
DPantalla
EBotón de modo (MODE)
FBotón de protección antichoques (A.S.P.)/
Búsqueda de título (T.SEARCH)
GBotón de programación (PROGRAM)
HBotón de grupo (GROUP)
IToma de salida de línea (LINE OUT)
JToma de auriculares ( )
KControl de volumen de auriculares (VOLUME)
LToma de entrada de CC (DC IN 4,5 V )
M
Interruptor de apertura de la tapa (OPEN 3)
NInterruptor de retención (HOLD)
OInterruptor de sonidos hiper-graves (HBS)
Auriculares estéreo
Visualizador
1Indicador de batería (Consulte la página 8.)
2Indicador de sonidos hiper-graves (HBS)
(Consulte la página 22.)
3Indicador de programa (PROG) (Consulte
la página 18.)
4Indicador de protección antichoques
(A.S.P.) (Consulte la página 24.)
5
Indicador de búsqueda ( ) (Consulte la página 22.)
6
Indicador de grupo (GRP) (Consulte la página 22.)
7Indicador MP3
Se enciende cuando se utiliza un disco MP3.
8
Indicador de repetición (Consulte la página 20.)
9Indicador de introducciones (INTRO) (Con-
sulte la página 20.)
0Indicador de reproducción aleatoria
(RAND) (Consulte la página 16.)
-Indicador de CD-RW
Se enciende cuando se utiliza un CD-RW.
Bedienings-
functies
Draagbare CD-speler
AStop/uitschakeltoets (7)
BSpring/zoektoetsen (4, ¢)
CWeergave/pauzetoets (3/8)
DUitleesvenster
EAfspeelfunctie-keuzetoets (MODE)
FAnti-schok beveiligingstoets (A.S.P.)/
titelzoektoets (T.SEARCH)
GProgrammeertoets (PROGRAM)
HGroeptoets (GROUP)
IUitgangsaansluiting (LINE OUT)
JHoofdtelefoon-aansluiting ( )
KHoofdtelefoon-volumeregelaar (VOLUME)
LGelijkstroomingang (DC IN 4.5 V )
MDeksel-openknop (OPEN 3)
NToetsblokkeerknop (HOLD)
OBasversterkingsknop (HBS)
Stereohoofdtelefoon
Uitleesvenster
1Batterij-indicator (zie blz. 8)
2Basversterkingsindicator (HBS) (zie blz. 22)
3Programma-indicator (PROG) (zie blz. 18)
4Anti-schok beveiligingsindicator (A.S.P.)
(zie blz. 24)
5Zoekindicator
( )
(zie blz. 22)
6Groepindicator (GRP) (zie blz. 22)
7MP3 indicator
Licht op wanneer een MP3 disc wordt ge-
bruikt.
8Herhaalindicator (zie blz. 20)
9Intro-indicator (INTRO) (zie blz. 20)
0Willekeurige weergave-indicator (RAND)
(zie blz. 16)
-CD-RW indicator
Licht op wanneer een CD-RW wordt ge-
bruikt.
B C
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:07 pm5

6
Power Supply
Preparations
Refer to the specifications (page 36) for information on
operating times when using rechargeable batteries or
dry-cell batteries.
When using rechargeable batteries
Be sure to recharge the rechargeable batteries BN-R1211
(not included) before using them.
For information about these, see “When purchasing re-
chargeable batteries”on page 30.
Recharging procedure
1Insert the special rechargeable batteries
into the unit.
Caution:
Do not open the battery lid too wide. It can break if you
forcibly open it beyond approximately 90°.
2Connect the AC adaptor.
* Recharging will be completed after 10 hours.
aDC IN jack (DC IN 4.5 V )
bRight side panel of the unit
cAC adaptor
dAC power outlet
3When recharging is complete, unplug the
AC adaptor from the power outlet and the
DC IN jack.
Notes:
•To operate the unit on batteries, the AC adaptor must
be disconnected from the DC IN jack.
•It takes approximately 10 hours to recharge the re-
chargeable batteries.
•Rechargeable batteries have a service life of approxi-
mately 300 charge-discharge cycles. If the operating time
on one full charge becomes noticeably shorter than it used
to be, the batteries have reached the end of their service
life and should be replaced.
•Recharging takes place only when the unit is powered
off. (It is not possible to recharge the batteries while
playing a CD.)
•The AC adaptor and rechargeable batteries may be-
come warm while recharging is in progress. This is
normal and is not a malfunction.
If the battery lid compartment comes loose
Slide the lid back into place horizontally.
Removing batteries
Push up on the battery in the direction indicated by the
arrow. Then lift it out.
A
B
C
D
a
b
c
d
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:08 pm6

7
Preparativos
para el suministro
de alimentación
Consulte las especificaciones (página 36) para tener
información de los tiempos de reproducción cuando se
utilicen baterías recargables o pilas secas.
Cuando utilice baterías recargables
Asegúrese de cargar las baterías recargables BN-
R1211 (no incluidas) antes de utilizarlas.
Para información sobre éstos, consulte “Cuando com-
prar baterías recargables”de la página 31.
Procedimiento de carga
1Inserte las baterías recargables especiales
en el aparato.
Precaución:
No abra demasiado la tapa del compartimiento de las
pilas. Se romperási lo abre a la fuerza en más de 90º.
2Conecte el adaptador de CA.
* La recharge quedarácompletada después de 10
horas.
aToma de entrada de CC ( DC IN 4.5 V )
bPanel del lado derecho aparato.
cAdaptador de CA
dToma de CA
3Cuando termine la carga, desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente y
de la toma DC IN.
Notas:
•Para hace funcionar la unidad con baterías, deberá
desconectar el adaptador de CA de la toma DC IN.
•Las pilas recargables tardan aproximadamente 10 ho-
ras en recargarse.
•Las baterías recargables tienen una duración aproxi-
mada de 300 ciclos de carga y descarga. Si el tiempo
de funcionamiento con una carga completa se reduce con-
siderablemente en comparación con lo que era antes, la
batería ha llegado al final de su duración de servicio y debe-
ráser reemplazada.
•Las baterías sólo pueden recargarse con la unidad
apagada. (No es posible recargarlas durante la repro-
ducción de un CD.)
•El adaptador de CA y las baterías recargables pueden
calentarse durante la carga. Esto no es ningún fallo.
Si se afloja la tapa del compartimiento de las
baterías
Vuelva a poner la tapa deslizándola horizontalmente.
Extracción de las baterías
Empuje las baterías hacia arriba en el sentido indicado
por la flecha. Levántelas luego y sáquelas.
Voorbereidingen
voor stroom-
voorziening
Zie de technische gegevens (blz. 37) voor de beschik-
bare speelduur wanneer oplaadbare of droge batterijen
worden gebruikt.
Gebruik van oplaadbare batterijen
De oplaadbare batterijen BN-R1211 (niet bijgeleverd)
moeten voor gebruik worden opgeladen. Zie voor na-
dere bijzonderheden de paragraaf “Wanneer u oplaad-
bare batterijen koopt”op pagina 32.
Opladen van de batterijen
1Plaats de speciale oplaadbare batterijen in
het apparaat.
Waarschuwing:
Klap het batterijdeksel niet te ver open. Als u het verder
dan 90°doordrukt, kan het breken.
2Sluit de netspanningsadapter aan.
* Na 10 uur zijn de batterijen opgeladen.
aGelijkstroomingang
(DC IN 4,5 V )
bRechter zijkant van het apparaat
cNetspanningsadapter
dStopcontact
3Nadat de batterijen zijn opgeladen, haalt u
de stekkers van de netspanningsadapter uit
het stopcontact en uit de gelijkstroomingang.
Omerkingen:
•Als u het apparaat op stroom van de batterijen wilt ge-
bruiken, moet u de stekker van de netspanningsadapter
uit de DC IN aansluiting trekken.
•Het opladen van de oplaadbare batterijen duurt onge-
veer 10 uur.
•De oplaadbare batterijen hebben een levensduur die over-
eenkomt met ongeveer 300 keren opladen/ontladen. Als
de gebruiksduur na volledig opladen merkbaar korter
wordt dan voorheen, zijn de batterijen waarschijnlijk ver-
sleten en moeten ze door nieuwe worden vervangen.
•Opladen kan alleen terwijl het apparaat staat uitgescha-
keld. (Het is niet mogelijk de batterijen op te laden tijdens
het afspelen van een CD.)
•De netspanningsadapter en de oplaadbare batterijen kun-
nen tijdens het opladen nogal warm worden. Dit is nor-
maal, geen storing en dus niet gevaarlijk.
Indien het deksel van het batterijvak loskomt
Schuif het deksel horizontaal terug op zijn plaats.
Verwijderen van de batterijen
Duw de batterijen omhoog in de richting van de pijl en
neem deze eruit.
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:08 pm7

8
Power Supply
Preparations
Using the AC adaptor
Connect the AC adaptor supplied.
aDC IN jack (DC IN 4.5 V )
bRight side panel of the unit
cAC adaptor
dAC power outlet
Note:
The unit is in the standby condition when the AC adaptor
is connected. The primary circuit is always “live”as long
as the AC adaptor is connected to an AC power outlet.
Using dry-cell batteries
(not included)
After disconnecting the AC adaptor, insert two “R6”(LR-
6) alkaline batteries.
The procedure for inserting and removing dry-cell bat-
teries is identical to that for rechargeable batteries.
Battery indicator
eBattery indicator
The battery indicator changes as shows on the left ac-
cording to the remaining capacity of the battery.
fFully charged
gLow battery
hEmpty
iAfter a while the unit will turn off
Rechargeable batteries: Recharge batteries.
Dry-cell batteries: Replace batteries with new ones.
Notes:
•The length of time the unit can continue further opera-
tion after the battery indicator changes to “”differs
depending on the type of batteries used.
•The battery indicator may not be correctly displayed if
rechargeable batteries, other than those designated by
JVC, are used.
•When power is supplied from the AC adaptor, “”in-
dicator always lights up.
Tip:
Turning off the Anti-Shock Protection (see page 24) will
save the battery power more or less.
If the unit malfunctions or freezes during use,
disconnect the power source (the AC adaptor
and batteries) once. Then, connect the power
source and operate the unit again.
A
B
a
b
c
d
e
fghi
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:08 pm8

9
Preparativos para el
suministro de
alimentación
Utilización del adaptador de CA
Conecte el adaptador de CA suministrado.
aToma de entrada de CC (DC IN 4.5 V )
bPanel del lado derecho del aparato.
cAdaptador de CA
dToma de CA
Nota:
El aparato estaráen la condición de espera cuando el adaptador
de CA estéconectado. El circuito primario siempre tendrácorrien-
te cuando el adaptador de CA estéconectado a un tomacorriente.
Utilización de pilas secas
(no suministrada)
Después de desconectar el adaptador de CA, inserte dos pilas
alcalinas “R6”(LR6).
El procedimiento de inserción y extracción de las
pilas secas es idéntico al de las baterías recargables.
Indicador de baterías recargables/
pilas secas
eIndicador de baterías
El indicador de batería cambiarácomo se muestra a la
izquierda de acuerdo con la capacidad restante de la
batería.
fCompletamente cargada
gPoca carga
hVacía
iDespués de un rato la unidad se apagará.
Baterías recargables: Cargue las baterías.
Pilas secas: Reemplace las pilas por otras nuevas.
Notas:
•El tiempo que el aparato continuaráfuncionando des-
de que el indicador de baterías cambie a “”depen-
derádel tipo de baterías/pilas utilizadas.
•El indicador de baterías podráno mostrarse
carrectamente si se utilizan pilas recargables diferen-
tes a las designadas por JVC.
•Cuando la alimentación sea suministrada desde el
adaptador de CA, se mantendráencendido el indica-
dor “”.
Sugerencia:
Si se desactiva la protección antichoques (consulte la página 25),
se ahorraráenergía de la batería en cierto modo.
Si el aparato funciona mal o se congela durante
el uso, desconecte una vez la fuente de
alimentación (adaptador de CA y baterías/pilas).
Después, vuelva conectar la fuente de
alimentación y continúe con la operación.
Voorbereidingen voor
stroomvoorziening
Gebruik van de netspanningsadapter
Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan.
aGelijkstroomingang
(DC IN 4,5 V )
bRechter zijkant van het apparaat
cNetspanningsadapter
dStopcontact
Omerkingen:
Het apparaat staat in “standby”wanneer de netspan-
ningsadapter is aangesloten. De primaire stroomkring
staat altijd onder spanning zolang als de netspannings-
adapter op een stopcontact is aangesloten.
Gebruik van droge batterijen
(niet bijgeleverd)
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact en plaats twee “R6”(LR6) alkaline-batte-
rijen in het batterijvak.
De droge batterijen worden op dezelfde wijze ge-
plaatst en verwijderd als de oplaadbare batterijen.
Batterij-indicator
eBeatterij-indicator
De batterij-indicator verandert zoals links hiernaast is
aangegeven overeenkomstig de resterende hoeveelheid
batterij-energie.
fVolledig opgeladen
gLage batterijspanning
hLeeg
iNa een poosje schakelt het apparaat uit.
Oplaadbare batterijen: Laad de batterijen opnieuw op.
Droge batterijen: Vervang de batterijen door nieuwe.
Omerkingen:
•Hoe lang u het apparaat nog op stroom van de batte-
rijen kunt blijven gebruiken nadat de batterij-indicator
verandert naar “”, hangt af van het soort batterijen.
•Het kan zijn dat de batterij-indicator niet knippert wan-
neer er andere oplaadbare batterijen worden gebruikt
dan voorgeschreven door JVC.
•Wanneer de bijgeleverde netspanningsadapter wordt
gebruikt, zal de “”indicator voortdurend oplichten.
Tip:
Door uitschakelen van de anti-schok beveiliging (zie blz. 25) kunt
u zorgen dat de batterijen langer meegaan.
Als het apparaat tijdens gebruik plotseling stopt
of niet goed meer werkt, maak dan de stroombron
(netspanningsadapter en batterijen) even los. Na
opnieuw aansluiten van de stroombron zult u het
apparaat weer normaal kunnen gebruiken.
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:08 pm9

10
Preventing Acci-
dental Operation
(Hold)
The HOLD switch is prepared to prevent an accidental
operation by an unexpected button press.
Setting the HOLD switch ON prevents the fol-
lowing:
•Powering on the unit accidentally (which can cause the
batteries to go dead).
•Play being cut off unexpectedly.
To set the unit in hold mode
Set the HOLD switch to the ON position.
“HOLD ”indication
When the unit is in hold mode, “HOLD”will be displayed
if a button is pressed.
To release the function
Set the HOLD switch to OFF position.
Note:
Before turning on the unit, be sure that HOLD is OFF.
Otherwise, you cannot turn on the unit.
OFF ON
HOLD
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:08 pm10

11
Prevención de fun-
cionamiento acci-
dental (Bloqueo)
El interruptor HOLD tiene la función de evitar una ope-
ración accidental debida a la pulsación accidental de un
botón.
Al poner el interruptor HOLD en la posición
ON se evita lo siguiente:
•Encendido accidental de la unidad (lo cual puede ha-
cer que se agoten las baterías/pilas).
•Interrupción inesperada de la reproducción.
Para poner la unidad en el modo de bloqueo
Ponga el interruptor HOLD en la posición ON.
Indicador “HOLD”
Cuando la unidad estéen el modo bloqueado, se
visualizará“HOLD”si se pulsa un botón.
Para quitar el bloqueo
Ponga el interruptor HOLD en la posición OFF.
Nota:
Antes de encender la unidad, asegúrese de que el inte-
rruptor HOLD estépuesto en la posición OFF. De lo
contrario, no podráencenderla.
Voorkomen van
toevallige bedie-
ning (HOLD verg-
rendelfunctie)
Met de HOLD toetsblokkeerknop kunt u voorkomen dat
het apparaat gaat werken wanneer een van de toetsen
per ongeluk wordt ingedrukt.
Als de HOLD toetsblokkeerknop op ON staat,
voorkomt u dat het volgende gebeurt:
•Per toeval inschakelen van het apparaat (waardoor de
batterijen uitgeput raken).
•Plotseling onderbreken van het afspelen midden in een
muziekstuk.
Inschakelen van de vergrendelfunctie
Zet de HOLD toetsblokkeerknop in de ON stand.
“HOLD”aanduiding
Wanneer de vergrendelfunctie is ingeschakeld, licht de
aanduiding “HOLD”in het uitleesvenster op als een toets
wordt ingedrukt.
Uitschakelen van de vergrendelfunctie
Zet de HOLD toetsblokkeerknop in de OFF stand.
Opmerking:
Controleer of de HOLD toetsblokkeerknop op OFF staat
voordat u het apparaat uitschakelt. Anders kunt u het
apparaat niet inschakelen.
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:08 pm11

12
2
1
3
4
6
5
5
4,6 1
ab
2
3
OFF ON
HOLD
OPEN
VOLUME
VOLUME
RL
cd
efg
Sequential Play
Basic Play
This CD player can play back both Audio CDs and MP3
files (tracks).
1Firmly connect the plug into the jack.
2Slide OPEN 3to open the lid, and insert
the disc.
aLabel must face upward.
Press the area near the center hole of the disc
until it clicks into position.
bClose the lid.
3Release the hold mode.
4Turn down the volume.
5Press 3/8.
Play now starts.
cTrack number in play
dElapsed playing time of each track
eShows “Audio-CD”
fShows “MP 3”
gGroup number in play
Play stops automatically when all the tracks have
been played.
6Adjust the volume level.
For your reference:
“ ”
This indication appears for about 30 seconds if the 3/8
button is pressed when no disc is loaded in the unit or if
the disc is not properly seated. Then, the unit is auto-
matically shut off.
“ ”
This indication appears to let you know the status of the
unit.
•Preparation period before playing the track
“MP3”flashes for several seconds after you have press
the 3/8button to play the disc.
(Flashes until the rotational speed of disc becomes
constant or until the contents of disc is read.)
“ ”
•Opened lid
Stays lit for 30 seconds when the lid is opened.
Note:
Never insert foreign objects into the body.
Auto power off function
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the
unit powers itself off automatically to save power.
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:09 pm12

13
Reproducción
secuencial
Reproducción básica
Este reproductor de CD puede reproducir CDs de audio
y archivos (melodías) MP3.
1Conecte firmemente el enchufe en la toma.
2Deslice OPEN 3para abrir la tapa e inser-
tar el disco.
aLado de la etiqueta hacia arriba.
Presione la parte próxima al agujero central del
disco hasta que éste quede colocado haciendo
un ruido seco.
bCierre la tapa.
3Desactive el modo de retención.
4Baje el volumen.
5Pulse 3/8.
La reproducción comienza ahora.
cNúmero de la melodía que estásiendo reproducida
d
Tiempo de reproducción transcurrido de cada melodía
eMuestra “CD de audio”
fMuestra “MP3”
gNúmero de grupo reproduciéndose
La reproducción se pararáautomáticamente después
de haberse reproducido todas las melodías.
6Ajuste el nivel del volumen.
Para su referencia:
“ ”
Esta indicación aparecerádurante aprox. 30 segundos
minuto si el botón 3/8se pulsa sin haber un disco en el
aparato o si el disco no estácompletamente asentado.
“ ”
Esta indicación aparecerápara avisarle del estado del
aparato.
•Período de preparación antes de reproducir la melodía.
“MP3”parpadearádurante varios segundos después
de pulsar el botón 3/8para reproducir el disco.
(Parpadea hasta que la velocidad de rotación del disco
es constante o hasta que se lea el contenido del disco.)
“ ”
•Tapa abierta
Permanece encendida durante 30 segundos cuando
se abre la tapa.
Notas:
Nunca inserte objetos extraños en el aparato.
Función de desconexión automática de la
alimentación
Si el aparato es dejado en el modo de parada por
más de 30 segundos, la alimentación se desconec-
taráautomáticamente para ahorrar energia.
Afspelen in de
normale volgorde
Basis-afspeelfunctie
Deze CD-speler kan zowel audio-CD’s als MP3 bestan-
den (muziekstukken) afspelen.
1Het stekkertje stevig in de aansluiting steken.
2Verschuif OPEN 3om het deksel te ope-
nen en plaats de CD erin.
aDe kant met het label erop moet bovenaan liggen.
Druk zachtjes op de binnenrand van de CD tot-
dat deze goed op zijn plaats zit.
bSluit het deksel.
3Zet HOLD in de vrije stand.
4Verlaag het volume.
5Druk op 3/8.
Het afspelen begint nu.
cNummer van nu afspelend muziekstuk
dVerstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk
eGeeft “Audio-CD”aan
fGeeft “MP3”aan
gNummer van nu afspelende groep
Het afspelen stopt automatisch nadat alle muziek-
stukken op de CD zijn afgespeeld.
6Stel het volumeniveau in.
Vor uw informatie:
“ ”
Deze aanduiding verschijnt ongeveer 30 seconden lang als u
op de 3/8weergavetoets drukt terwijl er geen disc in het ap-
paraat aanwezig is of de disc niet goed ligt. Daarna slaat het
apparaat automatisch af.
“ ”
Deze aanduiding geeft de toestand van het apparaat aan.
•Voorbereiding voor afspelen van het muziekstuk.
“MP3”knippert enkele seconden lang na indrukken van
de 6weergavetoets om met afspelen van de disc te
beginnen.
(Knippert totdat de draaisnelheid van de disc geheel con-
stant is of totdat de inhoud van de disc is gelezen.)
“ ”
•Geopend deksel
Blijft 30 seconds lang branden wanneer het deksel open staat.
Opmerkingen:
Steek nooit voorwerpen die er niet horen in het apparaat.
Automatische afslag
Wanneer het apparaat 30 seconden in de stops-
tand staat, schakelt het apparaat vanzelf uit, om
onnodig verbruik van de batterijen te voorkomen.
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:09 pm13

14
Sequential Play Basic Play
To pause play
During play, press.
Press again to resume play.
aFor Audio CD
bFor MP3
To stop play Stop mode
During play, press.
cTotal number of tracks (For Audio-CD)
dTotal playing time (For Audio-CD)
eTotal number of group (For MP3)
fTotal number of track (For MP3)
To turn off the unit Off mode
In stop mode, press.
Fast forward/reverse
Skip function
During play, press.
Search function
Keep depressed during play.
gReverse direction
hForward direction
•To skip back to the previous track, quickly press the
4button twice.
•During program play, the button is used to fast forward
or back through the programmed sequence of tracks.
•During random play, the skip button cannot be used to
skip back to tracks that were played previously in the
random sequence.
Group skip (MP3 only)
During play or in stop mode, press.
Each time the button is pressed, group skips forward.
iGroup number
Track skip (MP3 only)
During play or in stop mode, keep depressing.
Track number quickly changes in forward over the
groups.
jGroup number
kTrack number
Showing the group/track title (MP3 only)
During play, keep depressing.
Group title and track title scroll. To cancel the title dis-
play, keep MODE depressing again.
lExample of group/track title
Removing the disc
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating,
remove the disc.
A
B
C
D
H
E
F
G
MODE
MODE
GROUP
GROUP
cd
ef
gh
i
j
k
l
GROUP
ab
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:09 pm14

15
Reproducción secuencial
Reproducción básica
Para hacer una pausa en la reproducción
Púlselo durante la reproducción.
Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.
aPara CD de audio
bPara MP3
Para detener la reproducción Modo de parada
Púlselo durante la reproducción.
cNúmero total de melodías (Para CD de audio)
dTiempo de reproducción total (Para CD de audio)
eNúmero total de grupos (Para MP3)
fNumero total de melodías (Para MP3)
Para apagar el aparato Modo de apagado
Púlselo durante el modo de parada.
Salto hacia adelante/hacia atrás
Función de salto
Púlselo durante la reproducción.
Función de búsqueda
Manténgalo pulsado durante la reproducción.
gDirección de retroceso
hDirección de avance
•Para volver a la melodía anterior, pulse rápidamente,
dos veces, el botón 4.
•Si se estáreproduciendo un programa, el botón per-
miten avanzar o retroceder por la secuencia progra-
mada.
•Durante la reproducción aleatoria, el botón de salto no
podrán ser utilizados para saltar a melodías que ha-
yan sido reproducidas previamente en el orden alea-
torio.
Salto de grupo (MP3 solamente)
Durante la reproducción o en el modo de parada, pulse.
Cada vez que se pulse el botón, se saltaráun grupo
hacia delante.
iNúmero de grupo
Salto de melodía (MP3 solamente)
Durante la reproducción o en el modo de parada, man-
tenga pulsado.
El número de melodía cambiarárápidamente hacia de-
lante sobre los grupos.
jNúmero de grupo
kNúmero de melodía
Para mostrar el título de grupo/melodía (MP3
solamente)
Durante la reproducción, mantenga pulsado.
El título de grupo y título de melodía se desplazará. Para
cancelar la visualización de título, mantenga pulsado
MODE otra vez.
lEjemplo de título de grupo/melodía
Extracción de discos
Desconecte el aparato y, después de que el disco haya
dejado de girar, extraiga el disco.
Afspelen in de normale
volgorde
Basis-afspeelfunctie
Om het afspelen te pauzeren
Tijdens afspelen indrukken.
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
aVoor audio-CD
bVoor MP3
Om het afspelen te laten stoppen Stopstand
Tijdens afspelen indrukken.
cTotaal aantal muziekstukken (Voor audio-CD)
dTotale afspeeltijd (Voor audio-CD)
eTotaal aantal groepen (Voor MP3)
fTotaal aantal muziekstukken (Voor MP3)
Om het apparaat uit te schakelen
Uitgeschakelde stand
In de stopstand indrukken.
Snel vooruit/achteruit
SKIP functie
Tijdens afspelen indrukken.
SEARCH functie
Indrukken en ingedrukt houden tijdens het afspelen.
gAchter-waartse richting
hVoor-waartse richting
•Om terug te gaan naar het begin van het voorgaande mu-
ziekstuk drukt u tweemaal kort achtereen op de 4toets.
•Deze toets wordt gebruikt om tijdens het geprogrammeerd
afspelen snel voorwaarts of achterwaarts te gaan door
de geprogrammeerde volgorde van de muziekstukken.
•Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kan de
overslaantoets niet worden gebruikt om terug te gaan
naar muziekstukken die tot dan toe werden afgespeeld
in de willekeurige volgorde.
Overslaan van groepen (Alleen voor MP3)
Tijdens afspelen of in de stopstand indrukken.
Telkens als op de toets wordt gedrukt, wordt een groep
verder vooruitgegaan.
iGroepnummer
Overslaan van muziekstukken (Alleen voor
MP3)
Tijdens afspelen of in de stopstand indrukken en inge-
drukt houden.
Het muziekstuknummer in de groep verandert snel in
voorwaartse richting.
jGroepnummer
kMuziekstuknummer
Aangeven van de groep/muziektitel (Alleen
voor MP3)
Tijdens afspelen indrukken en ingedrukt houden.
De groeptitel en muziektitel schuiven door het uitlees-
venster. Om de aanduiding te laten verdwijnen, houdt u
de MODE toets nog een keer ingedrukt.
lVoorbeeld van groep/muziektitel
Verwijderen van de disc
Schakel het apparaat uit, wacht tot de disc tot stilstand
komt en neem deze uit het apparaat.
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:09 pm15

16
Other Play
Methods
Descriptions are common to Audio CDs and MP3 files
unless otherwise noted.
MP3 File Compatibility
•This player can read MP3 files that are recorded in the
format that is compliant with ISO 9660.
•The player can read or play an MP3 file with the exten-
sion code —“.mp3”.
•Group/track title can be displayed.
Note:
•ID3* tags cannot be shown on the display.
* An MP3 file can contain file information called “ID3 Tag”
where its album name, performer, track title, etc. are
recorded.
How are MP3 files recorded and played back?
The illustration shows the normal playing order of the MP3
files. You will see that the MP3 files are played back in the
order from the higher hierarchy to the lower one.
aHierarchy
bGroup
cMP3 file
Random play
You can play all tracks in a random order. After playing
all tracks, the unit stops.
1Play the disc.
2Press MODE until “RAND”flashes.
Cancelling
Press MODE until “RAND”goes out, or press the 7but-
ton to stop the disc.
For your reference:
•You can also select random play in stop mode.
•During program play (“PROG”appears on the display),
random play is not selectable.
1
2
A
B
MODE
3
4
9
8
10
6
7
1
2
5
a
b
c
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:10 pm16

17
Otros métodos
de reproducción
Las descripciones son las comunes de CD de audio y
archivos MP3 a menos que se indique de otra forma.
Compatibilidad con archivos MP3
•Este reproductor puede leer archivos MP3 que estén
grabados en un formato que estéen conformidad con
ISO 9660.
•El reproductor puede leer o reproducir archivos MP3
con el código de extensión –“.mp3”.
•Se puede visualizar el título de grupo/melodía.
Notas:
•Las etiquetas ID3* no pueden mostrarse en el
visualizador.
* Un archivo MP3 puede contener información de archi-
vo denominada “ID3 Tag”donde están grabados el nom-
bre del álbum, el del autor, el título de melodía, etc.
¿Cómo se graban y reproducen los archivos
MP3?
La ilustración muestra el orden de reproducción normal
de los archivos MP3. Podráobservar que los archivos
MP3 se reproducen en el orden de jerarquía más alta a
más baja.
aJerarquía
bGrupo
cArchivo MP3
Reproducción aleatoria
Se pueden reproducir todas las piezas en orden aleato-
rio. De pués de reproducir todas las melodías, el apara-
to entra en el modo de parada.
1Reproduzca el disco.
2Pulse MODE hasta que parpadee “RAND”.
Cancelación
Pulse MODE hasta que se apague “RAND”o pulse el
botón 7para parar el disco.
Para su referencia:
•También puede seleccionar la reproducción aleatoria
en el modo de parada.
•Durante la reproducción programada (aparece “PROG”
en la pantalla), no puede seleccionar al mismo tiempo
la reproducción aleatoria.
Andere
afspeelfuncties
De beschrijvingen gelden zowel voor audio-CD’s als MP3
bestanden, mits anders vermeld.
Geschikte MP3 bestanden
•Deze muziekspeler kan MP3 bestanden lezen die zijn
opgenomen in een formaat dat voldoet aan ISO 9660.
•De muziekspeler kan MP3 bestanden lezen of afspe-
len met de bestandsextensie “.mp3”.
•Groep/muziektitels kunnen ook worden aangegeven.
Opmerkingen:
•ID3* tags kunnen niet in het uitleesvenster worden aan-
gegeven.
* Een MP3 bestand kan bestandsinformatie bevatten die
“ID3 Tag”wordt genoemd. Deze informatie is bijvoor-
beeld de titel van het album, naam van de artiest, titel
van het muziekstuk enz.
Hoe zijn MP3 bestanden opgenomen en hoe
worden deze weergegeven?
De afbeelding toont de normale afspeelvolgorde van de
MP3 bestanden. MP3 bestanden worden afgespeeld
vanaf de hogere niveaus in de hiërarchie naar de lagere
niveaus.
aHiërarchie
bGroep
cMP3 bestand
Afspelen in willekeurige volgorde
U kunt alle muziekstukken in willekeurige volgorde la-
ten afspelen. Nadat alle muziekstukken eenmaal zijn
weergegeven, stopt het apparaat.
1Start de weergave van de disc.
2Druk op de MODE afspeelfunctie-keuze-
toets totdat er “RAND”gaat knipperen.
Uitschakelen
Druk op de MODE afspeelfunctie-keuzetoets totdat de
aanduiding “RAND”dooft, of druk op de 7toets om de
disc te stoppen.
Nuttige tips:
•U kunt de willekeurige weergave ook vanuit de stop-
stand inschakelen.
•Tijdens programma-weergave (wanneer het uitlees-
venster “PROG”aangeeft) kunt u geen willekeurige
weergave kiezen.Andere afspeelfuncties
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:10 pm17

18
1
3
2
4
PROGRAM
PROGRAM
a b
c
d
5
PROGRAM
7
Other Play Methods
Program play
You can program up to 64 tracks in any desired order
including the same tracks.
For Audio CD, go to step 3. Though the display differs a
little, operation is the same.
1(MP3 only) During playback or in stop mode,
press PROGRAM.
a“PROG”lights up
bGroup number
cProgram sequence number
2(MP3 only) Select the desired group num-
ber. (e.g. 02)
3Press PROGRAM.
dTrack number
4Select the desired track. (e.g. 03)
5Press PROGRAM
6For MP3, repeat steps 2-5 to select other
tracks.
For Audio-CD, repeat steps 4 and 5.
7Press the 6button.
7To confirm the programmed tracks
In stop mode, press PROGRAM repeatedly. The pro-
grammed track number will successively appear together
with the program sequence number. At this time, you
can change the program, if required.
If the programmed tracks are less than 64, track number
“00”appears for the youngest programmable sequence
number, enabling further programming.
7To delete the entire programmed sequence
In stop mode, press the 7button during programming
process. Turning off the unit will also delete the program.
6
(For Audio CD)
Repeat steps 4 and 5 to program all the de-
sired tracks.
(Para CD de audio)
Repita los pasos 4 y 5 para programar todas
las melodías deseadas.
(Voor audio-CD)
Herhaal stappen 4 en 5 om alle gewenste mu-
ziekstukken te programmeren.
(For MP3)
Repeat steps 2-5 to program all the desired
tracks.
(Para MP3)
Repita los pasos 2-5 para programar todas
las melodías deseadas.
(Voor MP3)
Herhaal stappen 2-5 om alle gewenste muziek-
stukken te programmeren.
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:10 pm18

19
Otros métodos de
reproducción
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 64 melodías en el orden
deseado, incluyendo las mismas melodías.
Para CD de audio, vaya al paso 3. Aunque la visualiza-
ción varía un poco, la operación es igual.
1(MP3 solamente) Durante la reproducción
o en el modo de parada, pulse PROGRAM.
aSe enciende “PROG”
bNúmero de grupo
cNúmero de secuencia del programa
2(MP3 solamente) Seleccione el número de
grupo deseado. (ej.,02)
3Pulse PROGRAM
dNúmero de melodía
4Seleccione la melodía deseada. (ej., 03)
5Pulse PROGRAM
6Para MP3, repita los pasos 2-5 para selec-
cionar otras melodías.
Para CD de audio, repita los pasos 4 y 5.
7Pulse el botón 6.
7Para confirmar las melodías programadas
En el modo de parada, pulse PROGRAM repetidamen-
te. Los números de las melodías programadas apare-
cerán sucesivamente junto con el número de secuencia
programado. En este momento, puede cambiar el pro-
grama si fuera necesario.
Si las melodías programadas son de menos de 64, el
número de melodía “00”aparece para el número de se-
cuencia programado más bajo, para que pueda seguir
programando.
7Para borrar toda la secuencia programada
En el modo de parada, pulse el botón 7durante el pro-
ceso de programación. El programa también se borrará
al apagar la unidad.
Andere afspeelfuncties
Programma-weergave
U kunt tot 64 muziekstukken in elke gewenste volgorde
kiezen en daarbij ook hetzelfde muziekstuk meermalen
programmeren.
Voor audio-CD’s begint u bij stap 3. Hoewel de aandui-
dingen iets anders zijn, is de bediening hetzelfde.
1(Alleen voor MP3) Druk tijdens afspelen of
in de stopstand op de PROGRAM toets.
a“PROG”licht op
bGroepnummer
cProgramma-volgnummer
2(Alleen voor MP3) Kies het gewenste groep-
nummer. (bijv. 02)
3Druk op de PROGRAM.
dMuziekstuknummer
4Kies het gewenste muziekstuk. (bijv. 03)
5Druk op de PROGRAM.
6Voor MP3 herhaalt u de stappen 2-5 om de
andere muziekstukken te kiezen.
Voor een audio-CD herhaalt u de stappen 4
en 5.
7Druk op de 6toets.
7Controleren van de geprogrammeerde
nummers
Druk in de stopstand meermalen op de PROGRAM toets.
Dan verschijnen achtereenvolgens alle geprogram-
meerde nummers, samen met hun programma-volg-
nummer. Op dat moment kunt u het programma nog
aanpassen als u wilt.
Als er nog geen 64 nummers zijn geprogrammeerd, ver-
schijnt het muziekstuknummer “00”na het laatst gepro-
grammeerde nummer, om aan te geven dat u desge-
wenst nog meer nummers kunt programmeren.
7Wissen van alle geprogrammeerde nummers
Druk in de stopstand, druk tijdens het programmeren op
de 7toets. Wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld,
zal het programma ook gewist worden.
XL-PM20(en,sp,du)p03-19.p65 17/05/2002, 03:10 pm19

20
Other Play Methods
Repeat play
You can repeatedly play one track or one group (for
MP3), or all tracks or all groups (for MP3).
1During playback or in stop mode, press
MODE until the repeat indicator lights up.
a1 track repeat
b1 group repeat (MP3 only)
cAll tracks repeat/All groups repeat (MP3 only)
2Press the 6button.
Cancelling
Press MODE until the repeat indicator goes out and the
unit returns to normal play mode.
For your reference:
Repeat function is also effective for program play (ex-
cept 1 group repeat).
Intro play
You can successively play the first 10 seconds of every
track from the first track.
Intro play stops after playing the last track.
1In stop mode, press MODE until “INTRO”
flashes.
2Press the 6button.
Intro play will start from the first track.
Cancelling
Press MODE until “INTRO”goes out and the unit re-
turns to normal play mode.
For your reference:
•You can also use intro play during playback. In this case,
intro play after the current track has been played back.
•You can also use intro play for program play.
A
B
1
2
MODE
a b c
MODE
1
2
MODEMODE
XL-PM20(en,sp,du)p20-38.p65 17/05/2002, 03:11 pm20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other JVC CD Player manuals

JVC
JVC PC-XC50 User manual

JVC
JVC PC-X95B User manual

JVC
JVC XL-PG4J User manual

JVC
JVC CHX1500RF - CH CD Changer User manual

JVC
JVC XL-MC2000BK User manual

JVC
JVC RDEZ11 - CD Portable Audio System User manual

JVC
JVC CH-X1100J User manual

JVC
JVC RC-EX25S User manual

JVC
JVC XL-PG300B User manual

JVC
JVC VCB008 User manual
Popular CD Player manuals by other brands

Memorex
Memorex MPD8081 brochure

Harman Kardon
Harman Kardon FL 8380 Service manual

Sony
Sony D-NE710 - ATRAC3/MP3 CD Walkman Portable Disc... operating instructions

Coby
Coby CX-CD595 user guide

Sony
Sony CDX-530RF - Compact Disc Changer System operating instructions

Panasonic
Panasonic SL-SX451C operating instructions