JVC SX-XD55 User manual

LVT1203-002A
[E]
SX-XD55
Heimkino-DD-Lautsprechersystem
Système d’enceinte Home cinéma DD
DD-luidsprekersysteem voor uw huisbioscoop
Sistema de altavoces DD de cine en casa
Sistema di diffusione DD per Home Cinema
Hembio DD-högtalarsystem
Hjemmebiograf DD-højttalersystem
Home Cinema DD Speaker System
Kotiteatterin DD-kaiutinjärjestelmä
SX-XD55F
SX-XD55F SX-XD55F SX-XD55F
SX-XD55F
SX-XD55C
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
ItalianoSvenskaDanskSuomi
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
cover_SX-XD55[E].p65 04.3.8, 3:59 PM3

1
Dzi´kujemy za zakup g∏oÊników JVC.
Przed rozpocz´ciem korzystania z g∏oÊników przeczytaj
uwa˝nie instrukcj´ o s∏ugi.
Spis treÊci
Ostrze˝enia, Êrodki ostro˝noÊci i inne ............................ 11
Monta˝ ............................................................................ 39
Informacje dodatkowe .................................................... 44
Dane techniczne ............................................................. 46
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a JVC hangszóró
rendszert.
A rendszer használat avétele elŒtt, kérjük, olvassa el
figyelmesen az útmutatót.
Tartalomjegyzék
Figyelmeztetés, Óvintézkedés és Egye ek .................... 12
Összeszerelés ................................................................ 39
Tová i tudnivalók .......................................................... 44
Mıszaki adatok............................................................... 46
Dûkujeme vám za zakoupení reproduktorÛ JVC.
Pfied jejich pouÏitím si peãlivûpfieãtûte tyto pokyny.
Obsah
Varování, v˘strahy a dal‰í ............................................... 13
MontáÏ ............................................................................ 47
DoplÀkové informace ...................................................... 52
Technické údaje .............................................................. 54
Благодарим Вас за приобретение акустической
системы JVC.
Прежде чем начать использование данной системы
внимательно ознакомьтесь с инструкциями.
Содержание
Предостережения предупреждения и прочее .......... 14
Монтаж .......................................................................... 47
Дополнительная информация ..................................... 52
Технические характеристики ....................................... 54
Thank you for purchasing a JVC speaker system.
Before you begin using these speakers, please read the
instructions carefully.
Contents
Warnings, Cautions and Others...................................... 2
Assembly ........................................................................ 15
Additional Information ..................................................... 20
Specifications ................................................................. 22
English
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf von JVC-Lautsprechern.
Bevor Sie die Lautsprecher in Betrieb nehmen, lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Inhalt
Warnungen, Vorsichtshinweise usw. ............................... 3
Zusammenbau ................................................................ 15
Zusätzliche Informationen .............................................. 20
Technische Daten ........................................................... 22
Deutsch
Merci d’avoir acheté ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, veuillez lire attentivement ces
instructions.
Contenus
Avertissements, précautions et autres............................ 4
Montage .......................................................................... 15
Informations complémentaires ....................................... 20
Spécifications ................................................................. 22
Français
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens gebruik deze gebruiksaanwijzing goed door.
Inhoud
Waarschuwingen en andere aandachtspunten .............. 5
Monteren ........................................................................ 23
Extra informatie .............................................................. 28
Specificaties ................................................................... 30
Nederlands
Gracias por la compra de los altavoces JVC.
Por favor lea atentamente las instrucciones antes de
empezar a usar los altavoces.
Contenido
Advertencias, precauciones y notas ............................... 6
Montaje ........................................................................... 23
Información adicional ...................................................... 28
Especificaciones ............................................................. 30
Español
La ringraziamo per l’acquisto di diffusori JVC.
Prima di utilizzare i diffusori, leggere attentamente le
istruzioni.
Indice
Avvertenze, Precauzioni e Altro...................................... 7
Assemblaggio ................................................................. 23
Ulteriori informazioni ....................................................... 28
Dati caratteristici ............................................................. 30
Italiano
Tack för att du valde JVC högtalare.
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda
dem.
Innehåll
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. ............................. 8
Montering ........................................................................ 31
Ytterligare information .................................................... 36
Specifikation ................................................................... 38
Svenska
Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimet.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä
käyttöohjeet huolellisesti.
Sisältö
Varoituksia, huomautuksia ym. ....................................... 10
Kokoaminen .................................................................... 31
Lisätietoja ....................................................................... 36
Tekniset tiedot ................................................................. 38
Suomi
Tak fordi du har købt JVC højttalere.
Inden du tager dem i brug, bedes du læse vejledningen
nøje igennem.
Indhold
Advarsler, forsigtighedsregler og andet .......................... 9
Samling ........................................................................... 31
Yderligere oplysninger .................................................... 36
Specifikation ................................................................... 38
Dansk
Polski
Magyar
âesky
Русский
TOC_SX-XD55[E]f.p65 1/3/04, 9:31 AM1

2
Warnings, Cautions and Others
7Precautions for installation
•Do not install the speakers on an uneven surface or in a place
subject to vibration; otherwise, they may fall over, causing
damage or injury.
–Take the occurrence of earthquakes or other
physical shocks into consideration when selecting
the installation place, and secure the speakers
thoroughly.
•To prevent deformation or discoloration of the
cabinet, do not install the speakers where they are
exposed to direct sunlight or high humidity, and
avoid installation near air conditioning outlets.
•Speaker vibrations may cause howling. Place the
speakers as far away from the player as possible.
•The speakers are magnetically shielded to avoid
color distortions on TVs. However, if not installed properly, it
may cause color distortions. So, pay attention to the following
when installing the speakers.
–When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the
speakers.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s
main power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have followed
the above. If this happens, move the speakers further away
from the TV.
•Tuner reception may become noisy or hissing if a speaker is
installed near the tuner. In this case, leave more distance
between the tuner and the speakers or use an outdoor
antenna for better tuner reception without interference from
the speakers.
•Do not lean against the speakers, as the speakers could fall
down or break, possibly causing an injury. Especially be
careful that children do not lean against them.
7Precautions for Daily Use
•To maintain the appearance of the speakers
Wipe with a dry, soft cloth if the cabinet or control panel should
become dirty.
If very dirty, apply a small amount of water or neutral detergent
to the cloth and wipe clean, then wipe with a dry cloth.
•To improve the sound field
If the speakers are facing a solid wall or glass door,
etc., it is recommended to furnish the wall with
materials that absorb sounds, for example by
hanging up thick curtains, to prevent reflections and
standing waves.
Speaker and Speaker cords—to improve the sound quality
About DD (Direct Drive) speaker
DD (Direct Drive) technology improves sound localization and transmits the powerful sounds.
About the OFC cord
The core wires of the supplied speaker cords are made of OFC (Oxygen Free Copper). This OFC cord enables high quality
sound reproduction.
When connecting the speaker cords
Make sure to match the polarity (ªand ·); otherwise, the surround effect will become less effective.
After connecting, check that the exposed cores are fully inserted into the terminal.
When using other speaker cords
Observe the following;
•Buy thick speaker cords rather than thin cords, and make them as short as possible for connection.
•Use speaker cords of the same length for both left and right speakers.
•Do not use long speaker cords; otherwise, the sound quality may deteriorate.
Leg
Speaker
grille
Speaker
cord
Satellite
speaker
7Checking the supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories.
The number in parenthesis indicates the quantity of the piece
supplied.
•Speaker cords
6 m (3);
For front left/right and center speakers
15 m (3);
For surround left/right and surround
back speakers
•Screws (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
•Washers (5)
If any of the items above are missing, contact your dealer
immediately.
•To use the speakers without any trouble
–Do not reproduce sounds at so high a volume that they are
distorted; otherwise, the speakers may be damaged by
internal heat buildup.
–When moving the speakers, do not pull the speaker cords;
otherwise, the speakers may fall over, causing damage or
injury.
–When holding a satellite speaker, do not grasp the speaker
(upper) portion, but always grasp the leg (lower) portion of
the satellite speaker.
English
warning_SX-XD55[E].p65 04.3.1, 11:42 AM2

3
Deutsch
Warnungen, Vorsichtshinweise usw.
7Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
• Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und
erschütterungsfreien Flächen auf, da sie sonst möglicherweise
umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
–
Beachten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsorts
auch die Möglichkeit von Erdstößen und anderen
äußeren Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher,
dass die Lautsprecher sicher und fest angebracht sind.
• Um eine Verformung oder Verfärbung des Gehäuses
zu vermeiden, stellen Sie die Lautsprecher so auf,
dass sie nicht direktem Sonnenlicht oder hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind, und wählen Sie den
Aufstellungsort nicht in der Nähe von Klimaanlagen.
•
Erschütterungen der Lautsprecher können
Pfeifgeräusche verursachen. Stellen Sie die Lautsprecher
so weit entfernt wie möglich vom Abspielgerät auf.
• Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische
Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu
verhindern. Wenn sie jedoch nicht ordnungsgemäß aufgestellt
werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität kommen. Achten
Sie darum bei der Installation der Lautsprecher auf Folgendes.
– Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter
des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab,
bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen
ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt
haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt
wird, kann der Tunerempfang durch Rauschen oder
Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in diesem
Fall für einen größeren Abstand zwischen Lautsprechern und
Tuner oder verwenden Sie eine Außenantenne, um besseren
Tunerempfang ohne den störenden Einfluss durch die
Lautsprecher zu erzielen.
• Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die
Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden könnten
und dabei möglicherweise Verletzungen verursachen. Achten
Sie besonders darauf, dass Kinder sich nicht gegen die
Lautsprecher lehnen.
7Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• So halten Sie die Lautsprecher sauber
Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem
trockenen, weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden sind.
Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie
etwas Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen
Reinigungsmittels auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann
wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.
Lautsprecher und Lautsprecherkabel—für verbesserte Klangqualität
Ihr DD (Direct Drive)-Lautsprecher
DD (Direct Drive)-Technologie verbessert die Klanglokalisierung und überträgt leistungsstarke Klangsignale.
Das OFC-Kabel
Die Kerndrähte der gelieferten Lautsprecher wurden aus OFC (Oxygen Free Copper) hergestellt. Dieses OFC-Kabel ermöglicht
eine Klangwiedergabe von höchster Qualität.
Wenn Sie die Lautsprecherkabel anschließen
Beachten Sie dabei die Polarität (ªund ·), sonst ist der Surround-Effekt nicht so effektiv.
Nach dem Anschließen überprüfen, dass die freigelegten Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemmen eingesteckt sind.
Wenn Sie andere Lautsprecherkabel verwenden
Beachten Sie Folgendes;
• Kaufen Sie lieber stärkere Lautsprecherkabel als dünne und halten Sie die Kabel für den Anschluss so kurz wie möglich.
• Verwenden Sie gleich lange Lautsprecherkabel für die linken und die rechten Lautsprecher.
• Verwenden Sie nicht zu lange Lautsprecherkabel, da die Klangqualität ansonsten beeinträchtigt werden kann.
7Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile
in der Verpackung enthalten sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
• Lautsprecherkabel
6 m (3 Stck);
Für linken/rechten Frontlautsprecher
und Mittenlautsprecher
15 m (3 Stck);
Für linken/rechten Surround-
Lautsprecher und hinteren Surround-
Lautsprecher
• Schrauben (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Unterlegscheiben (5)
Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie sich
umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
• Verbessern des Klangfeldes
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand oder
Glastür usw. aufgestellt sind, ist es empfehlenswert,
die Wand mit Klang dämpfenden Materialien zu
versehen, z. B. mit schweren Vorhängen, um so
Reflexionen und Stehwellen zu vermeiden.
• So verwenden Sie die Lautsprecher richtig
– Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu
Klangverzerrungen kommt, da die Lautsprecher ansonsten
durch die Wärmeentwicklung im Inneren beschädigt werden
können.
– Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die
Lautsprecher zu verschieben, da die Lautsprecher dadurch
kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
– Wenn Sie den Satellitenlautsprecher anheben möchten,
halten Sie ihn nicht am Lautsprecherteil (oben), sondern
immer am Fußteil (unten) fest.
Fuß
Lautsprecherabdeckung
Lautsprecherkabel
Satellitenlautsprecher
GE_warning_SX-XD55[E]f.p65 26/2/04, 11:49 AM3

4
Français
Avertissements, précautions et autres
7Précautions pour l’installation
• N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou
dans un endroit sujet aux vibrations; sinon, elles risquent de
tomber causant des dommages ou des blessures.
– Lors de la sélection de l’emplacement d’installation
des enceintes prenez aussi en considération les
tremblements de terre ou d’autres chocs
physiques, et fixez les en conséquence.
• Pour éviter la déformation ou la décoloration du boîtier,
n’installez pas les enceintes dans un endroit exposé
directement au soleil ou à une forte humidité, et évitez
de les installer près d’une sortie de climatiseur.
• Les vibrations des enceintes peuvent causer des
hurlements. Placez-les aussi loin que possible du
lecteur.
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour
éviter toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs.
Cependant, si elles ne sont pas installées correctement, elles
peuvent causer des distorsions des couleurs. Faites attention
aux points suivants lors de l’installation des enceintes.
– Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur
sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même
si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit,
éloigné les enceintes du téléviseur.
• La réception du tuner peut devenir parasitée ou des
sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée
près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de
l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir une
meilleure réception du tuner sans interférence des enceintes.
• Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles
pourraient se renverser ou se casser et éventuellement
blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que les
enfants ne s’appuient pas contre elles.
7Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence des enceintes
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le
panneau de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de
l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec
un chiffon sec.
• Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à une
porte vitrée, etc., il est recommandé de recouvrir le
mur de matériaux absorbant le son, comme par
exemple en suspendant des rideaux épais, afin
d’éviter les réflexions et les ondes stationnaires.
Enceinte et cordon d’enceinte—pour améliorer la qualité du son
À propos de l’enceinte DD (Direct Drive)
La technologie DD (Direct Drive) améliore la localisation du son et permet la transmission de sons puissants.
À propos des cordons OFC
Les fils des cordons d’enceinte fournis sont constitués de cuivre OFC (cuivre exempt d’oxygène). Ce cordon OFC permet une
reproduction sonore de haute qualité.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
Assurez-vous de respecter les polarités (ªet ·); sinon, l’effet Surround sera moins fort.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont complètement insérés dans les prises.
Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte
Respectez les points suivants;
• Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins, et rendez les aussi court que possible lors de la connexion.
• Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur pour les enceintes gauche et droite.
• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long; sinon, la qualité du son pourrait être détériorée.
7Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis
suivants.
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles fournis.
• Cordons d’enceinte
6 m (3);
Pour les enceintes avant gauche/droite
et pour l’enceinte centrale
15 m (3);
Pour les enceintes Surround gauche/
droite et pour les enceintes Surround
arrières
• Vis (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Rondelles (5)
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre
revendeur immédiatement.
• Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils
sont déformés; sinon, les enceintes peuvent être
endommagées par un échauffement interne.
– Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte; sinon, les enceintes risquent de tomber
et de causer des dommages ou des blessures.
– Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la partie
(supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la partie
(inférieure) du pied.
Pied
Grille d’enceinte
Cordon d’enceinte
Enceinte
satellite
FR_warning_SX-XD55[E]f.p65 1/3/04, 9:33 AM4

5
Nederlands
Waarschuwingen en andere aandachtspunten
Luidspreker en luidsprekersnoeren—voor een betere geluidskwaliteit
Meer over DD (Direct Drive) luidspreker
De DD (Direct Drive) technology verbetert de plaatsing van het geluid en levert krachtig geluid.
Meer over het OFC-snoer
De kerndraden van de bijgeleverde luidsprekersnoeren zijn OFC (zuurstof-vrij koper). Dit OFC-snoer verzekert een
geluidsreproductie van hoogwaardige kwaliteit.
Bij het aansluiten van de luidsprekersnoeren
Zorg dat de snoeren beslist met de juiste polariteit (ªen ·) worden aangesloten; het surroundeffect zal anders niet optimaal
zijn.
Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kerndraden geheel in de aansluitingen zijn gestoken.
Bij gebruik van andere luidsprekersnoeren
Let op het volgende:
• Gebruik dikke snoeren in plaats van dunne snoeren en houd de snoeren zo kort als mogelijk.
• Gebruik luidsprekersnoeren met dezelfde lengte voor zowel de linker- als rechterluidsprekers.
• Gebruik geen lange luidsprekersnoeren; de geluidskwaliteit is anders mogelijk niet optimaal.
Satelliet-
luidspreker
7Controleren van de bijgeleverde accessoires
Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd.
Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het
bijgeleverde onderdeel.
• Luidsprekersnoeren
6 meter (3);
Voor de linker- en
rechtervoorluidsprekers en
middenluidspreker
15 meter (3);
Voor de linker- en
rechtersurroundluidsprekers en
surroundachterluidspreker
• Schroeven (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Sluitringen (5)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de
hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.
• Gebruik van de luidsprekers zonder problemen
– Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid vervormd
klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd
door interne opgehoopte hitte.
– Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders kunnen
vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
– Bij het vasthouden van een satelliet-luidspreker houdt u niet
het (bovenste) luidsprekergedeelte vast, maar pakt u altijd
het (onderste) gedeelte met de poot vast.
7Voorzorgen voor de installatie
• Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef
oppervlak en niet op plaatsen die aan trillingen onderhevig
zijn; de luidsprekers zouden anders kunnen vallen met
beschadiging of letsel tot gevolg.
– Houd rekening met aardbevingen, schokken of
stoten bij het bepalen van de installatieplaats en
bevestig de luidsprekers stevig.
• Voorkom vervorming of verkleuring van de behuizing
van de luidsprekers en installeer ze derhalve niet op
plaatsen die aan het directe zonlicht of een hoge
vochtigheid onderhevig zijn of in de directe
luchtstroom van een airconditioner.
• Luidsprekervibraties kunnen een hoog rondzingend
geluid veroorzaken. Plaats de luidsprekers zo ver
als mogelijk uit de buurt van de speler.
• De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om
kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door
een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel worden
vervormd. Let derhalve op het volgende bij het installeren van
de luidsprekers.
– Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,
moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand
drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens
de luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd,
ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in
dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
• De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis
wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn
geplaatst. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de
tuner plaatsen of een buitenantenne gebruiken voor een
betere ontvangst met de tuner, zonder door deze luidsprekers
veroorzaakte storing.
• Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers zouden
anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
Let vooral op kleine kinderen.
7Voorzorgen voor dagelijks gebruik
• Behouden van mooie luidsprekers
Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een droge,
zachte doek als deze vuil geworden is.
Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op de
doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een droge
doek.
• Verbeteren van het geluidsveld
Indien de luidsprekers naar een solide muur of
glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de
muur of deur met geluidsabsorberend materiaal te
bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen op te
hangen, zodat reflectie van het geluid en geluidsgolven
worden voorkomen.
Poot
Luidsprekerrooster
Luidsprekersnoer
NL_warning_SX-XD55[E]f.p65 26/2/04, 11:57 AM5

6
Español
Advertencias, precauciones y notas
Altavoces y cables de altavoz—para mejorar la calidad del sonido
Acerca del altavoz DD (Direct Drive)
La tecnología DD (Direct Drive) mejora la localización del sonido y transmite sonidos potentes.
Acerca del cable OFC
Los alambres de núcleo de los cables de altavoz suministrados están hechos de OFC (cobre libre de oxígeno). Este cable OFC
permite una reproducción de sonido de alta calidad.
Cuando conecta los cables de altavoz
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ªy ·); de lo contrario, el efecto surround será menos efectivo.
Después de la conexión, compruebe que los núcleos expuestos estén completamente insertados en el terminal.
Cuando se utilizan otros cables de altavoz
Observe lo siguiente;
• Compre cables de altavoz gruesos en lugar de cables delgados, y procure que sean lo más cortos posibles para la conexión.
• Utilice cables de altavoz de la misma longitud para los altavoces izquierdo y derecho.
• Evite utilizar cables de altavoz largos; de lo contrario, la calidad del sonido se podría deteriorar.
Altavoz
satélite
7Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Cables de altavoz
6 m (3);
Para los altavoces delanteros izquierdo/
derecho y central
15 m (3);
Para los altavoces surround izquierdo/
derecho y surround trasero
• Tornillos (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Arandelas (5)
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en
contacto con su concesionario.
• Para usar los altavoces sin problemas
– No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que
puedan producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces
podrían dañarse debido al calor interno.
– Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de
altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer,
produciendo daños o lesiones.
– Cuando sujete el altavoz satélite, no lo sostenga por la
parte (superior) del altavoz, sino por la parte (inferior) de la
pata del altavoz.
7Precauciones sobre la instalación
• No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en un
lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría producir
su caída, produciendo consiguientes daños o lesiones.
– Cuando se selecciona el lugar de instalación,
tenga en cuenta las eventualidades tales como
los terremotos u otros golpes físicos, y asegure
correctamente los altavoces.
• Para evitar la deformación y la decoloración de la
caja, no instale los altavoces en un lugar expuesto a
la luz solar directa o de alta humedad, y evite la
instalación cerca de las salidas del acondicionador
de aire.
• Las vibraciones de los altavoces pueden causar
aullido. Instale los altavoces lo más lejos posible del
reproductor.
• Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para
evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si
no están correctamente instalados, se pueden producir
distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los
altavoces, preste atención a lo siguiente.
– Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del
televisor.
Puede suceder que algunos televisores sean afectados a
pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En
tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.
• La recepción del sintonizador podría producir ruidos o silbido
si hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador. En tal
caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y los
altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la
recepción del sintonizador sin interferencias de los altavoces.
• No se apoye sobre los altavoces pues se podrían caer o
dañar, y provocar lesiones. Especialmente preste atención
para evitar que los niños se apoyen contra los mismos.
7Precauciones durante el uso diario
• Para mantener la apariencia de los altavoces
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño
suave y seco.
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o
detergente neutro, y seque con un paño seco.
• Mejoramiento del campo acústico
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared
maciza o una puerta de vidrio, etc., se recomienda
revestir la pared con materiales amortiguadores de
sonido, por ejemplo, instalando cortinas pesadas,
para evitar reverberaciones y ondas estacionarias.
Pata
Rejilla
del altavoz
Cable
de altavoz
SP_warning_SX-XD55[E]f.p65 26/2/04, 11:55 AM6

7
Italiano
Avvertenze, Precauzioni e Altro
Diffusore e cavi del diffusore—per migliorare la qualità del suono
Diffusore DD (Direct Drive)
La tecnologia DD (Direct Drive) migliora il posizionamento del suono e la potenza del suono.
Cavo OFC
I fili interni dei cavi per diffusori in dotazione sono in OFC (Oxygen Free Copper). I cavi OFC consentono un’alta qualità della
riproduzione del suono.
Collegamento dei cavi dei diffusori
Accertarsi che i simboli di polarità (ªe ·); corrispondano; in caso contrario, l’effetto surround risulterà meno efficace.
Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo esposte siano completamente inserite nei terminali.
Utilizzo di altri cavi per diffusori
Prestare attenzione a quanto segue:
• Acquistare cavi spessi piuttosto che cavi sottili e mantenerli quanto più corti possibile.
• Utilizzare cavi della stessa lunghezza per i diffusori di destra e di sinistra.
• Non utilizzare cavi lunghi; in caso contrario la qualità del suono potrebbe esserne danneggiata.
7Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Cavi per diffusori
6 m (3);
Per diffusori anteriore sinistro/destro e
centrale
15 m (3);
Per diffusori surround sinistro/destro e
surround posteriore
• Viti (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Rondelle (5)
Qualora manchino uno o più pezzi sopra indicati, contattare
immediatamente il rivenditore.
• Per non danneggiare i diffusori
– Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare
distorti; in caso contrario il surriscaldamento interno
potrebbe danneggiare i diffusori.
– Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori
potrebbero cadere con conseguenti danni a persone e/o
cose.
– Per spostare un diffusore satellitare, impugnare sempre lo
stelo, non la parte superiore costituita dal diffusore.
7Precauzioni per l’installazione
• Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una
posizione soggetta a vibrazioni; in caso contrario potrebbero
cadere, con conseguenti danni a persone e/o cose.
– Per scegliere la posizione di installazione, tenere
in considerazione la possibilità di terremoti o altri
movimenti fisici e fissare i diffusori
adeguatamente.
• Per prevenire la deformazione o la perdita di colore
delle casse, non installare i diffusori in posizione
esposta alla luce solare diretta o ad elevata umidità
o in prossimità di uscite di aria condizionata.
• Le vibrazioni dei diffusori possono provocare effetti
di disturbo. Posizionare i diffusori il più lontano
possibile dal lettore.
• I diffusori sono schermati magneticamente per
evitare distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora
non vengano installati in modo corretto, possono causare
distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante
l’installazione dei diffusori prestare particolare attenzione a
quanto segue.
– Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV,
prima di installare i diffusori spegnere l’apparato o
scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere
l’apparato TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere
sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario spostare i
diffusori a una maggiore distanza dal TV.
• Se i diffusori vengono posizionati vicino al sintonizzatore, la
ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si
possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore ricezione
senza interferenze da parte dei diffusori, è sufficiente spostare
i diffusori a una maggiore distanza dal sintonizzatore oppure
utilizzare un’antenna per esterni.
• Non appoggiarsi ai diffusori in quanto potrebbero cadere o
rompersi, con conseguenti danni a persone e/o cose. Evitare
in particolare che i bambini non si appoggino ai diffusori.
7Precauzioni per l’uso quotidiano
• Per mantenere le superfici esterne dei diffusori in buone
condizioni
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono
sporchi, pulirli con un panno asciutto e morbido.
Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola
quantità di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di
nuovo con un panno asciutto.
• Come migliorare il campo sonoro
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro,
una porta a vetri e così via, per prevenire riflessi e
onde stazionarie ricoprire la superficie con materiale
fonoassorbente, per esempio con tende spesse.
Stelo
Griglia
del diffusore
Cavo
per diffusore
Diffusore
satellitare
IT_warning_SX-XD55[E]f.p65 1/3/04, 9:34 AM7

8
Svenska
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
7Säkerhetsföreskrifter för installation
• Installera inte högtalarna på en ojämn yta eller på en plats
som utsätts för vibration, då de kan välta och orsaka
materiell eller kroppslig skada.
– Ha förekommandet av jordbävningar eller andra
fysiska stötar i åtanke när installationsplats väljs,
och fäst högtalarna ordentligt.
• Installera inte högtalarna där de utsätts för direkt
solsken eller hög fuktighet, och undvik installation
nära luftkonditioneringsutlopp för att förhindra
deformation eller missfärgning.
• Högtalarnas vibration kan orsaka tjutande ljud.
Placera högtalarna så långt från spelaren som
möjligt.
• Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika
färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras korrekt
kan de dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på
följande när högtalarna installeras.
– Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan
du installerar högtalarna.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du
följt ovanstående anvisningar. Flytta bort högtalarna från TV:ns
närhet om så är fallet.
• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om en högtalare
placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär högtalarna
och radion eller använd en utomhusantenn för att få bättre
radiomottagning som inte störs av högtalarna.
• Luta dig inte mot högtalarna, då de kan falla ner och gå
sönder, och eventuellt orsaka kroppslig skada. Var speciellt
försiktig med att barn inte lutar sig mot högtalarna.
7Åtgärder vid dagligt bruk
• För att bibehålla högtalarnas utseende
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra
ytterhöljet eller manöverpanelen.
Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning
för att få bort svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en
torr tygtrasa.
• Förbättring av ljudfältet
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller
glasdörr eller liknande, rekommenderas att väggen
täcks med material som absorberar ljud, till exempel
tjocka gardiner, för att hindra reflektioner och
stående vågor.
Högtalare och högtalarkablar—för att förbättra ljudkvaliteten
Om DD (Direct Drive) högtalare
DD (Direct Drive) teknologi förbättrar ljudlokalisering och utsänder kraftfulla ljud.
Om OFC-kablar
De levererade högtalarkablarnas kärntrådar är tillverkade av OFC-koppar (syrefri koppar). OFC-kabeln möjliggör
ljudreproduktion av hög kvalitet.
Inkoppling av högtalarkablarna
Kontrollera att polerna stämmer överens (ªoch ·), annars försämras surroundeffekten.
Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta i kabelskon efter inkopplingen.
Användandet av andra högtalarkablar
Observera följande;
• Köp hellre tjocka än tunna högtalarkablar, och gör dem så korta som möjligt för inkoppling.
• Använd lika långa kablar för både vänster och höger högtalare.
• Använd inte långa högtalarkablar, då ljudkvaliteten kan försämras.
Fot
Högtalarens
skyddsgaller
Högtalarkabel
Satellithögtalare
7Kontrollera medföljande tillbehör
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör.
Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• Högtalarkablar
6 m (3);
För främre vänster/höger högtalare och
mitthögtalare
15 m (3);
För vänster/höger surroundhögtalare
och bakre surroundhögtalare
• Skruvar (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Rundbrickor (5)
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
• För att använda högtalarna utan problem
– Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir
förvrängt, eftersom högtalarna då kan skadas av en inre
värmeutveckling.
– Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas,
då de kan falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.
– När du håller i en satellithögtalare, ta inte tag i
högtalardelen (dess övre del), utan ta alltid tag i foten (dess
nedre del).
SW_warning_SX-XD55[E]f.p65 26/2/04, 10:07 AM8

9
Dansk
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
7Säkerhetsföreskrifter för installation
• Installer ikke højttalerne på en ujævn overflade, da de så kan
vælte og forårsage skader eller kvæstelse.
– Tag højde for forekomsten af jordskælv eller
andre fysiske rystelser, når stedet, hvor
højttalerne skal installeres, udvælges, og fastgør
højttalerne omhyggeligt.
• For at forhindre, at kabinettet ændrer form eller
farve, skal højttalerne installeres væk fra direkte
sollys eller høj luftfugtighed, og man skal undgå at
installere dem i nærheden af aftrækket fra en
aircondition.
• Vibrationerne fra højttalerne kan forårsage en
hyletone. Anbring højttalerne så langt væk fra
afspilleren som muligt.
• Højttalerne er magnetisk beskyttede for at undgå
farveforvrængninger på tv’er. Den magnetiske skærm kan dog
forårsage farveforvrængninger, hvis den ikke er installeret
korrekt. Det er derfor vigtigt at være opmærksom på følgende,
når du installerer højttalerne.
– Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets
hovedstrømkontakt slukkes eller tages ud af stikkontakten,
før højttalerne installeres.
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets
hovedstrømkontakt igen.
Nogle tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt
ovenstående vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal højttalerne
flyttes væk fra tv’et.
• Tunermodtagelsen kan blive støjende eller hvislende, hvis
enheden installeres i nærheden af tuneren. Hvis dette er
tilfældet, skal du skabe større afstand mellem tuneren og
højttalerne eller bruge en udendørs antenne til at opnå bedre
tunermodtagelse uden forstyrrelser fra højttalerne.
• Læn dig ikke op ad højttalerne, da højttalerne kunne falde ned
og gå i stykker og muligvis forårsage en kvæstelse. Vær
særligt forsigtig med, at børn ikke læner sig op ad dem.
7Forholdsregler for hverdagsbrug
• For at vedligeholde højttalernes udseende
For at vedligeholde enhedens udseende benyt en tør, blød
klud til at aftørre kabinettet eller betjeningspanelet, hvis delene
bliver snavsede.
Hvis delene er meget snavsede, fugtes kluden med lidt vand
eller et neutralt vaskemiddel. Tør efter med en tør klud.
• Forbedring af lydfeltet
Hvis højttalerne står vendt ind mod en solid væg,
glasdør el.lign., anbefales det at beklæde væggen
med noget lydabsorberende materiale. Du kan for
eksempel hænge tykke gardiner op for at forhindre
refleksioner og stående bølger.
Højttaler og højttalerledninger til forbedring af lydkvaliteten
Om DD (Direct Drive)-højttalere
DD (Direct Drive)-teknologi forbedrer lydlokalisering og transmitterer de kraftfulde lyde.
Om OFC-ledningen
Kernekablerne i de medfølgende højttalerledninger er lavet af OFC (Oxygenfrit kobber). Denne OFC-ledning muliggør
lydgengivelse af høj kvalitet.
Når højttalerledningerne forbindes
Sørg for at matche polariteten (ªog ·), da surroundeffekten ellers vil blive mindre effektiv.
Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.
Når der bruges andre højttalerledninger
Overhold følgende;
• Køb tykke højttalerledninger frem for tynde ledninger, og gør dem så korte som muligt til forbindelsesformål.
• Brug højttalerledninger af samme længde til både de venstre og de højre højttalere.
• Brug ikke lange højttalerledninger, da det kan forringe lydkvaliteten.
7Kontrol af det medfølgende tilbehør
Kontrollér for at sikre dig, at du har det medfølgende tilbehør,
som er angivet nedenfor.
Nummeret i parentes angiver antallet af medfølgende dele.
• Højttalerledninger
6 m (3);
Til venstre/højre fronthøjttaler og
centerhøjttaleren
15 m (3);
Til venstre/højre surroundhøjttaler og
surround baghøjttalere
• Skruer (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Spændeskiver (5)
Hvis nogen af de ovennævnte dele mangler, bedes du straks
kontakte forhandleren.
• For at bruge højttalerne problemfrit
– Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene forvrænges,
da højttalerne herved kan blive beskadiget af
varmeophobning.
– Lad være med at trække i højttalerledningerne, når
højttalerne flyttes, da højttalerne herved kan vælte og
forårsage skade eller kvæstelse.
– Tag ikke fat om højttalerdelen (den øvre del), når du holder
på en satellithøjttaler, men tag altid fat omkring
satellithøjttalerens ben (den nedre del).
Ben
Højttalergitter
Højttalerledning
Satellithøjttaler
DA_warning_SX-XD55[E]f.p65 26/2/04, 10:07 AM9

10
Suomi
Varoituksia, huomautuksia ym.
7Huomautuksia asennuksesta
• Älä asenna kaiuttimia epätasaiselle pinnalle tai paikkaan,
jossa ne joutuvat alttiiksi tärinälle. Muutoin ne voivat kaatua ja
aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
– Kun valitset kaiuttimien sijoituspaikkaa, ota
huomioon ulkoisten tekijöiden aiheuttama tärinä.
Kiinnitä kaiuttimet kunnolla.
• Kaiuttimien muodon ja värin muutosten estämiseksi
älä aseta niitä paikkaan, jossa ne joutuvat alttiiksi
suoralle auringonpaisteelle tai suurelle kosteudelle.
Vältä myös asentamasta niitä lähelle
ilmanvaihtoaukkoja.
• Kaiuttimien tuottama värinä voi aiheuttaa kiertoa.
Sijoita kaiuttimet mahdollisimman kauas soittimesta.
• Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa
näkyvien värihäiriöiden välttämiseksi. Jos niitä ei asenneta
oikein, värihäiriöitä voi kuitenkin esiintyä. Kiinnitä huomiota
seuraavaan asentaessasi kaiuttimia.
– Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta televisiosta
virta sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke pistorasiasta
ennen kaiuttimien sijoittamista paikoilleen.
Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistä
televisioon uudelleen.
Joissakin televisioissa voi silti esiintyä häiriöitä, vaikka
noudatatkin näitä ohjeita. Jos näin käy, siirrä kaiuttimet vielä
kauemmas televisiosta.
• Virittimessa voi esiintyä häiriöitä, jos asetat kaiuttimen sen
lähelle. Jos näin käy, siirrä viritin ja kaiuttimet kauemmaksi
toisistaan tai yhdistä viritin ulkoantenniin.
• Älä nojaa kaiuttimiin, sillä ne voivat kaatua tai särkyä ja
aiheuttaa henkilövahinkoja. Varo erityisesti, etteivät lapset
nojaa niihin.
7Varotoimet päivittäisessä käytössä
• Kaiuttimien siisteydestä huolehtiminen
Jos pinnat ja säätöpaneeli ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla,
pehmeällä kankaalla.
Jos lika on vaikeasti lähtevää, kastele kangasriepu vedellä ja
neutraalilla pesuaineella ja puhdista. Pyyhi lopuksi kuivaksi
kuivalla kangasrievulla.
• Äänikentän parantaminen
Jos kaiuttimet on suunnattu kiinteää seinää tai
lasiovea kohti, on suositeltavaa peittää seinä ääntä
imevällä materiaalilla, kuten esimerkiksi paksuilla
verhoilla, jotta ei syntyisi heijastuksia ja seisovia
aaltoja.
Kaiuttimet ja kaiutinjohdot—äänenlaadun parantaminen
Tietoja DD (Direct Drive) -kaiuttimista
DD (Direct Drive) -tekniikka parantaa äänen suuntavaikutelmaa ja voimakkuutta.
Tietoja OFC-johdoista
Kaiuttimien mukana toimitetut johdot ovat OFC-tyyppisiä (lyhenne sanoista Oxygen Free Copper, hapeton kupari). OFC-johdot
parantavat äänen laatua.
Kaiutinjohtojen kytkentä
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ªja ·); muutoin äänentoiston tilavaikutelma heikkenee.
Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat päät on työnnetty liittimiin kokonaan.
Muiden kaiutinjohtojen käyttäminen
Ota huomioon seuraavat seikat:
• Käytä ohuiden kaiutinjohtojen sijasta paksuja ja mahdollisimman lyhyitä johtoja.
• Varmista, että oikean- ja vasemmanpuolisten kaiuttimien johdot ovat saman mittaiset.
• Pitkät kaiutinjohdot voivat heikentää äänenlaatua.
7Mukana toimitettujen lisävarusteiden tarkistus
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat lisävarusteet.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• Kaiutinjohdot
6 m (3);
Oikea/vasen etukaiutin ja keskikaiutin
15 m (3);
Vasen/oikea surround-etukaiutin ja
surround-takakaiutin
• Ruuvit (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Aluslevyt (5)
Jos jotakin puuttuu, ota yhteys kaiuttimien ostopaikkaan.
• Kaiuttimien käyttäminen ja ongelmien välttäminen
– Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä
esiintyy säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa
kaiuttimia.
– Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne
voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
– Nostaessasi satelliittikaiutinta älä tartu sen yläosaan. Ota
kiinni jalustasta (alaosasta).
Jalusta
Etulevy
Kaiutinjohto
Satelliittikaiutin
FI_warning_SX-XD55[E]f.p65 27/2/04, 10:14 AM10

11
Polski
Ostrze˝enia, Êrodki ostro˝noÊci i inne
7Ârodki ostro˝noÊci przy instalacji
• Nie ustawiaj g∏oÊników na nierównej powierzchni ani w
miejscu nara˝onym na drgania; w takim przypadku mogà one
upaÊç, powodujàc zniszczenia ub zranienie.
– Podczas wyboru miejsca ustawienia weê pod
uwag´ trz´sienia ziemi i inne fizyczne wstrzàsy i
zabezpiecz dok∏adnie g∏oÊniki.
• Aby zapobiec deformacji ub odbarwieniu obudowy,
nie ustawiaj g∏oÊników w miejscu, gdzie by∏yby one
nara˝one na bezpoÊrednie Êwiat∏o s∏oneczne ub
wysokà wi gotnoÊç oraz unikaj ustawiania w pob i˝u
wy otów urzàdzeƒ k imatyzacyjnych.
• Drgania g∏oÊników mogà powodowaç wyjàcy
dêwi´k. Ustaw g∏oÊniki najda ej od urzàdzenia
odtwarzajàcego jak to ty ko mo˝ iwe.
• G∏oÊniki sà ekranowane magnetycznie, aby nie
powodowaç zniekszta∏cenia ko orów w te ewizorze. Jednak
je˝e i nie zostanà prawid∏owo zainsta owane, mogà
powodowaç zniekszta∏cenie ko orów. D atego podczas
ustawiania g∏oÊników na e˝y zwróciç uwag´ na co nast´puje.
– W przypadku ustawiania g∏oÊników w pob i˝u te ewizora
wy∏àcz g∏ówny prze∏àcznik zasi ania te ewizora ub od∏àcz
go od zasi ania przed insta acjà g∏oÊników.
Nast´pnie odczekaj przynajmniej 30 minut przed ponownym
w∏àczeniem prze∏àcznika zasi ania te ewizora.
Niektóre te ewizory mogà ciàg e byç pod wp∏ywem dzia∏ania
g∏oÊników, pomimo wykonania powy˝szego. Je˝e i to wystàpi,
odsuƒ g∏oÊniki da ej od te ewizora.
•
Je˝e i g∏oÊnik b´dzie ustawiony w pob i˝u odbiornika, w
odbiorze mo˝e byç s∏ychaç szumy ub syczenie. W takim
przypadku zostaw wi´kszà od eg∏oÊç pomi´dzy odbiornikiem a
g∏oÊnikami ub u˝yj anteny zewn´trznej w ce u uzyskania
epszego odbioru, bez zak∏óceƒ interferencyjnych ze strony
g∏oÊników.
• Nie opieraj si´ o g∏oÊniki, poniewa˝ mogà one upaÊç ub
rozbiç si´, powodujàc zranienie. Zwróç szczegó nà uwag´,
aby nie opiera∏y si´ o nie dzieci.
7 Ârodki ostro˝noÊci przy codziennym u˝ywaniu
• Zachowanie wyglàdu g∏oÊników
Wycieraj suchà, mi´kkà Êcierkà je˝e i obudowa ub pane
sterowania zabrudzà si´.
Je˝e i b´dà one bardzo brudne, zwi ˝ Êcierk´ niewie kà i oÊcià
wody ub neutra nego detergentu i wytrzyj brud, a nast´pnie
wytrzyj do sucha innà Êcierkà.
• Poprawa pola dêwi´kowego
Je˝e i g∏oÊniki sà zwrócone w stron´ so idnej
Êciany ub szk anych drzwi itp., za ecane jest
wy∏o˝enie Êciany materia∏ami poch∏aniajàcymi
dêwi´k, np. zawieszenie grubych kurtyn,
aby zapobiec odbiciu ub powstawaniu fa i stojàcej.
G∏oÊniki i przewody g∏oÊników—poprawa jakoÊci dêwi´ku
Informacje o g∏oÊniku DD Direct Drive)
Techno ogia DD (Direct Drive) poprawia oka izacj´ dêwi´ku i zapewnia ich pe∏nà moc.
Informacje o przewodzie OFC
Rdzenie przewodów do∏àczonych do g∏oÊników wykonano z miedzi OFC (bezt enowej). Przewód umo˝ iwia wysokiej jakoÊci
odtwarzanie dêwi´ku.
Podczas pod∏àczania przewodów g∏oÊników
Pod∏àczajàc g∏oÊniki, pami´taj o koniecznoÊci zachowania w∏aÊciwej biegunowoÊci (ª i ·); w przeciwnym razie efekt
przestrzenny b´dzie mniej wyraêny.
Po pod∏àczeniu sprawdê, czy ods∏oni´te cz´Êci przewodu sà ca∏kowicie w∏o˝one do gniazda.
U˝ywajàc przewodów g∏oÊników innego producenta
Zwróç uwag´ na nast´pujàce e ementy;
•Kup grubsze z dost´pnych przewodów i skróç je mo˝ iwie najbardziej (tak, aby starcza∏y ty ko do pod∏àczenia).
•U˝ywaj przewodów tej samej d∏ugoÊci d a g∏oÊników prawych i ewych.
•Nie u˝ywaj d∏ugich przewodów g∏oÊników; w takim przypadku jakoÊç dêwi´ku mo˝e u ec pogorszeniu.
G∏oÊnik
satelitarny
7 Sprawdzanie do∏ czonego wyposa˝enia
Sprawdê, czy do g∏oÊników by∏y do∏àczone ni˝ej wymienione
akcesoria.
Liczba w nawiasie oznacza iczb´ do∏àczonych do zestawu
cz´Êci.
• Przewody g∏oÊników
6 m (3);
Do pod∏àczenia g∏oÊników: przedniego
ewego/prawego i Êrodkowego
15 m (3);
Do pod∏àczenia g∏oÊników: ewego/
prawego i ty nego g∏oÊnika dêwi´ku
przestrzennego
•Wkr´ty (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Podk∏adki (5)
Je˝e i brakuje któregoÊ z wymienionych powy˝ej e ementów,
niezw∏ocznie skontaktuj si´ z dystrybutorem.
• Bezproblemowe u˝ywanie g∏oÊników
– Nie odtwarzaj dêwi´ków tak g∏oÊno, ˝e b´dà one
zniekszta∏cone; w takim przypadku g∏oÊniki mogà zostaç
uszkodzone na skutek wewn´trznego przegrzania.
– Podczas przenoszenia g∏oÊników nie ciàgnij za ich
przewody; w takim przypadku mogà one upaÊç, powodujàc
zniszczenia ub zranienie.
– Podczas trzymania g∏oÊnika sate itarnego nie ∏ap za cz´Êç
g∏oÊnikowà (górnà), a e zawsze za nog´ (cz´Êç do nà).
PO_warning_SX-XD55[E]f.p65 27/2/04, 11:09 AM11

12
Magyar
Figyelmeztetés, Óvintézkedés és Egyebek
7ElŒvigyázatosság az elhelyezéskor
• A hangsugárzókat ne helyezze egyenetlen felületre vagy
rázkódásnak kitett helyre; máskülönben eldŒlhetnek, kárt vagy
sérülést okozva
–
Vegye számításba a földrengés vagy más fizikai
rázkódás lehetŒségét, amikor helyet keres a
hangsugárzóknak, és azokat alaposan biztosítsa be
• A szekrényt óvja meg a deformációtól és az
elszínezŒdéstŒl, a hangsugárzókat ne helyezze oda,
ahol közvetlen Napsugárzásnak vagy nagy
páratartalomnak van kitéve, és kerülje a
légkondicionálóhoz közeli elhelyezést
• A hangsugárzótól származó rezgés gerjedést
okozhat Helyezze a hangsugárzókat a lejátszótól
olyan messze, amennyire csak lehet
• A hangsugárzók mágnesesen árnyékoltak, hogy
TV-k színeit ne torzítsák el Azonban, ha nem megfelelŒen
helyezi el, akkor színtorzulást okozhatnak Figyeljen a
következŒkre a hangsugárzók elhelyezésénél
– Ha a TV készülékhez közel helyezi a hangsugárzókat,
akkor a hangsugárzók elhelyezése elŒtt kapcsolja ki a TV-t
vagy húzza ki a vezetéket a konnektorból
Várjon legalább 30 percet, mielŒtt a TV-t újra bekapcsolná
Néhány TV-re esetleg akkor is hatása lehet, ha a fentiek
szerint járt el Ha ilyet tapasztal, akkor vigye a hangsugárzókat
távolabbra a TV-tŒl
• A tuner vételét is zajossá vagy sípolóvá teheti a tunerhez
közel helyezett hangsugárzó Ebben az esetben, hagyjon
nagyobb helyet a tuner és a hangsugárzó között, vagy
használjon külsŒ antennát, hogy a tuner vétele jobb legyen és
mentes legyen a hangsugárzó okozta interferenciától
• Ne támaszkodjon a hangfalaknak, mert a hangfal eldŒlhet
vagy megrongálódhat, és sérülést okozhat Külön ügyeljen
arra, hogy gyermekek ne támaszkodjanak a hangfalnak
7 ElŒvigyázatosság a mindennapi használatkor
• A hangsugárzók megjelenésének megŒrzése érdekében
Ha a szekrény vagy a kezelŒszervek elszennyezŒdnének,
akkor puha, száraz ronggyal törölje le
Ha nagyon koszos, akkor használjon egy kis vizet vagy
semleges hatású tiszítószert a rongyhoz, majd törölje át
száraz ronggyal
• A térhangzás javítása érdekében
Ha a hangsugárzók szilárd fal vagy üvegajtó stb
felé irányulnak, akkor ajánlatos hangelnyelŒ
anyagokat felszerelni, például vastag függönyöket,
hogy visszaverŒdéseket és az állóhullámokat
elkerülje
Hangszóró és hangszórókábelek a hangminŒség javításához
A DD (Direct Drive) hangfal
A DD (Direct Drive) technológia javítja a hangelhelyezést és átviszi az erŒs hangokat
Az FC kábel
A hangszórókábelek fŒ erei oxigénmentes rézbŒl (OFC – Oxygen Free Copper) készültek Az OFC kábel kiváló
hangvisszaadási minŒséget tesz lehetŒvé
A hangszórókábelek csatlakoztatása
A kábelek csatlakoztatásakor ügyeljen a megfelelŒ polaritásra (ª és ·), másképp a térhatás romlik
A csatlakoztatás után ellenŒrizze, hogy a szabad erek teljesen be vannak-e vezetve a terminálba
Más hangszórókábelek használata
Tartsa szem elŒtt a következŒket:
• LehetŒleg vastagabb kábelt vegyen, és minél rövidebben csatlakoztassa
• A jobb és bal hangfalhoz egyenlŒ hosszúságú kábelt használjon
• Ne használjon hosszú hangszórókábeleket, mert ez ronthatja a hangminŒséget
Szatellit
hangszóró
7 A tartozékok ellenŒrzése
EllenŒrizze, hogy rendelkezésre áll-e az összes felsorolt
tartozék
A zárójelben található számok jelzik, hogy hány darabra van
szükség az adott elemekbŒl
• Hangszórókábelek
6 m (3);
ElülsŒ bal/jobb és középsŒ
hangszórókhoz
15 m (3);
Térhatású bal/jobb és hátsó
hangszórókhoz
•Csavarok (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Alátétek (5)
Ha a felsorolt tartozékok közül hiányzik valamelyik (vagy több),
kérjük, forduljon azonnal a forgalmazóhoz
• A hangsugárzók gond mentes használata érdekében
– Ne használja olyan hangerŒvel, hogy a hang eltorzuljon,
mert ekkor a hangsugárzók károsodhatnak a belsŒ
hŒfejlŒdéstŒl
– Amikor a hangsugárzókat elmozdítja, ne húzza hangszóró
kábeleket, máskülönben a hangsugárzók eldŒlhetnek kárt
vagy sérülést okozva
– Amikor a szatellit hangsugárzót megfogja, akkor ne
markolja a hangszóró (felsŒ) részt, inkább a szatellit
hangsugárzó láb (alsó) részét markolja meg
HU_warning_SX-XD55[E]f.p65 1/3/04, 9:35 AM12

13
âesky
Varování, v˘strahy a dal‰í
7Bezpeãnostní opatfiení pfii instalaci
• Reproduktory neinstalujte na nerovné povrchy ani na místa
podléhající vibracím; mohly by se pfiekotit a zpÛsobit ‰kody
nebo poranûní
– Pfii v˘bûru místa instalace vezmûte vúvahu i
v˘skyt zemûtfiesení nebo jin˘ch fyzick˘ch rázÛ a
reproduktory dÛkladnû zajistûte
• Aby se pfiede‰lo deformaci nebo barevn˘m zmûnám
skfiíÀky, neinstalujte reproduktory na místa
vystavená pfiímému sluneãnímu svitu ani vysoké
vlhkosti Reproduktory neinstalujte ani vblízkosti
v˘vodÛ klimatizace
• Vibrace reproduktorÛ mohou zpÛsobit pískání a
zkreslení zvuku Reproduktory umístûte od
pfiehrávaãe co nejdále
• Reproduktory jsou magneticky stínûné, aby
nedocházelo kbarevnému zkreslení TV Nebudou-li v‰ak
instalovány správnû, mohou zpÛsobovat barevné zkreslení
Proto vûnujte pfii instalaci reproduktorÛ pozornost
následujícím pokynÛm
– Pfii instalaci reproduktorÛ poblíÏ televizní soupravy vypnûte
pfied vlastní instalací reproduktorÛ hlavní vypínaã televizoru
nebo vytáhnûte jeho pfiívodní kabel ze zásuvky
Poté poãkejte nejménû 30 minut, neÏ znovu zapnete hlavní
vypínaã televizoru
I pfii dodrÏení v˘‰e uvedeného postupu mohou b˘t nûkteré
televizory nepfiíznivû ovlivnûny Pokud se tak stane,
pfiemístûte reproduktory do vût‰í vzdálenosti od televizoru
• Je-li reproduktor instalován pfiíli‰ blízko rozhlasového
pfiijímaãe, mÛÏe se pfii pfiíjmu projevit ‰um nebo pískání
Vtakovém pfiípadû ponechejte mezi pfiijímaãem a reproduktory
vût‰í vzdálenost nebo ke zlep‰ení pfiíjmu rádia pouÏijte
venkovní anténu, u níÏ nedochází kru‰ení reproduktory
• Neopírejte se o reproduktory, protoÏe by mohly upadnou nebo
se zlomit a zpÛsobit tak úraz Zvlá‰tû dbejte, aby se o
reproduktory neopíraly dûti
7 Bezpeãnostní opatfiení pfii kaÏdodenním pouÏívání
• ÚdrÏba vzhledu reproduktorÛ
V pfiípadû zneãi‰tûní otfiete skfiíÀku nebo ovládací panel
suchou jemnou látkou
V pfiípadû silného zneãi‰tûní zvlhãete látku mal˘m mnoÏstvím
vody nebo neutrálního ãistícího prostfiedku a pfiístroj otfiete;
poté pfiístroj otfiete dosucha mûkkou látkou
• Zlep‰ení zvukového pole
JestliÏe stojí reproduktory ãelem kpevné stûnû nebo
sklenûn˘m dvefiím atd , doporuãuje se pokr˘t stûnu
materiálem pohlcujícím zvuky (napfiíklad siln˘mi
závûsy), aby nedocházelo kodrazÛm zvuku a
vzniku stojatého vlnûní
Reproduktor a pfiívodní kabely—zlep‰ení kvality zvuku
O reproduktoru DD (Direct Drive)
Technologie DD (Direct Drive) zlep‰uje lokalizaci zvuku a pfiená‰í silné zvuky
O kabelu OF
Stfiedové dráty pfiívodních kabelÛ jsou vyrobeny z OFC (Oxygen Free Copper—mûì, která neobsahuje kyslík) Kabel OFC
umoÏÀuje pfienos velmi kvalitního zvuku
Pfiipojování kabelÛ reproduktorÛ
Zkontrolujte, zda jsou pfiívodní vedení zapojena se správnou polaritou (ª a ·) Vopaãném pfiípadû zvuk ztrácí prostorov˘ efekt
Po pfiipojení zkontrolujte, zda jsou obnaÏené vodiãe zcela zasunuty do svorek
PouÏití jin˘ch kabelÛ reproduktorÛ
DodrÏujte následující:
• Kupujte silné kabely kreproduktorÛm radûji neÏ slabé a kpfiipojení upravte jejich délku tak, aby byly co nejkrat‰í
• Pro lev˘ i prav˘ reproduktor pouÏijte kabely stejné délky
• NepouÏívejte pfiíli‰ dlouhé kabely k reproduktorÛm V opaãném pfiípadû by mohla klesnout kvalita zvuku
7 Kontrola dodávan ho pfiíslu‰enství
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující souãásti
âíslo v závorkách oznaãuje dodané mnoÏství v kusech
• Kabely k reproduktorÛm
6 m (3);
Pro pfiední lev˘/prav˘ a centrální
reproduktor
15 m (3);
Pro prostorov˘ lev˘/prav˘ a zadní
reproduktor
•·rouby (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• PodloÏky (5)
Pokud nûkterá z v˘‰e uveden˘ch poloÏek chybí, ihned se
obraÈte na prodejce
• Bezproblémové pouÏívání reproduktorÛ
– Zvuky nereprodukujte stakovou hlasitostí, jeÏ by
zpÛsobovala jejich zkreslení; vtakovém pfiípadû by mohlo
dojít kpo‰kození reproduktorÛ vnitfiním teplem
– Pfii pfiemisÈování reproduktorÛ netahejte za pfiívodní kabely;
reproduktory by se mohly pfiekotit a zpÛsobit ‰kody nebo
poranûní
– Pfii pfiená‰ení satelitního reproduktoru ho nikdy nezvedejte
za horní ãást (reproduktor), ale uchopte ho vÏdy za
podstavec (dolní ãást) satelitního reproduktoru
Satelitní
reproduktor
CZ_warning_SX-XD55[E]f.p65 27/2/04, 10:40 AM13

14
Русский
Предостережения, предупреждения и прочее
7Меры предосторожности при установке
• Не устанавливайте динамики на неровную поверхность
или в места, подверженные вибрации; в противном случае
они могут упасть, вызвав повреждение или травму
– Примите во внимание возможность
землетрясения или других механических
сотрясений при выборе места для установки,
и тщательно закрепите динамики
• Для предотвращения деформации или
обесцвечивания корпуса не устанавливайте
динамики там, где они подвержены воздействию
прямого солнечного света или высокой
влажности, и избегайте установки около
выходных отверстий воздушных кондиционеров
• Вибрации динамиков могут вызвать завывания
Размещайте динамики как можно дальше от
проигрывателя
• Динамики имеют магнитную защиту для
предотвращения искажения цвета на телевизорах
Однако если они установлены неправильно, это может
вызывать искажения цветов Поэтому обращайте
внимание на следующее при установке динамиков
–
Когда размещаете динамик около телевизоров, выключите
основной переключатель мощности телевизора или
отключите его от сети перед установкой динамиков
Затем подождите по крайней мере 30 минут перед тем,
как опять включить основной переключатель
мощности телевизора
Некоторые телевизоры могут тем не менее быть
подвержены влиянию, даже если Вы последовали
вышеописанному Если это произошло, переместите
динамики подальше от телевизора
• Прием тюнера может стать шумным или шипящим, если
динамики установлены рядом с тюнером В этом случае
оставьте больше промежуток между тюнером и
динамиками или используйте внешнюю антенну для
лучшего приема тюнера без интерференции с динамиками
• Не прислоняйтесь к динамикам – они могут упасть или
сломаться, что может привести к травме Особенно
следите, чтобы к ним не прислонялись дети
7 Меры предосторожности при
ежедневном использовании
• Для обслуживания внешни частей динамиков
Протирайте сухой мягкой тканью, если корпус или
контрольная панель станут грязными
Если они сильно загрязнены, нанесите небольшое
количество воды или нейтрального моющего средства и
вытрите дочиста, затем протрите сухой тканью
• Для улучшения звукового поля
Если динамики обращены к твердой стене или
стеклянной двери и т п , рекомендуется
отделать стену материалом, который поглощает
звук, например, повесить толстые шторы, для
предотвращения отражения и стоячих волн
Динамики и шнуры динамиков—для улучшения качества звука
О динамике DD (Direct Drive)
Технология DD (Direct Drive) улучшает локализацию источника звука и способствует передаче мощного звука
О проводе OFC
Провода с сердечником, поставляемые с динамиком, сделаны из бескислородной меди (OFC—Oxygen Free Copper)
Такой провод OFC позволяет улучшить качество звучания
При подключении шнуров динамика
Убедитесь в том, что полярности (ª и ·) совпадают; в противном случае звук лишится эффекта окружающего
звучания
После подсоединения убедитесь в том, что незащищенные жилы проводов полностью вставлены в разъем
При использовании други шнуров динамика
Соблюдайте следующее:
• Лучше приобретайте толстые, а не тонкие шнуры При подсоединении сделайте их как можно короче
• Для левого и правого динамиков используйте шнуры одинаковой длины
• Не используйте длинные шнуры для динамиков; в противном случае качество звука может ухудшиться
7 Проверка поставляемы
принадлежностей
Убедитесь, что в комплект поставки входят следующие
принадлежности
Число в круглых скобках показывает количество
поставляемых предметов
• Шнуры динамиков
6 m (3);
Для динамиков-сателлитов
переднего левого или правого
каналов и центрального динамика
15 m (3);
Для динамиков-сателлитов левого
или правого каналов окружающего
звучания
•Винты (M5 x 12 mm) (5)
(M4 x 25 mm) (15)
• Шайбы (5)
Если какие-либо вышеописанные предметы отсутствует,
немедленно свяжитесь с Вашим дилером
• Для использования динамиков безо всяки проблем
– Не воспроизводите звуки с такой большой громкостью,
при которой они искажаются; в противном случае
динамики могут быть повреждены внутренним
теплообразованием
– Когда Вы перемещаете динамики, не тяните за шнуры
динамиков; в противном случае они могут упасть,
вызвав повреждение или травму
– Когда Вы держите динамик-сателлит, не захватывайте
часть динамика (верхнюю), а всегда захватывайте
часть ножки (нижнюю) динамика-сателлита
Динамик-
сателлит
RU_warning_SX-XD55[E]f.p65 27/2/04, 10:45 AM14

15
EnglishDeutschFrançais
Assembly / Zusammenbau / Montage
Before assembling—
•Take care not to drop the stand while assembling; otherwise, it may cause damage to the floor or injury.
•Ensure enough space for assembly and installation.
•Place a large, thick cloth on the floor where you assemble the speaker, so you can protect the floor and the speaker itself.
•Use the speaker only after assembly is fully and correctly done.
Vor dem Zusammenbau:
•Darauf achten, dass der Ständer während des Zusammenbaus nicht herunterfällt, da er sonst den Fußboden beschädigen oder
Verletzungen verursachen könnte.
•Sicherstellen, dass ausreichend Platz für Zusammenbau und Aufstellung vorhanden ist.
•Legen Sie ein großes weiches Stück Stoff unter, um beim Zusammenbau den Boden und den Lautsprecher selbst vor
Beschädigungen zu schützen.
•Nehmen Sie den Lautsprecher erst dann in Gebrauch, wenn der Zusammenbau vollständig und ordnungsgemäß abgeschlossen ist.
Avant le montage—
•Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant le montage; sinon, il pourrait endommager le sol ou causer des blessures.
•Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace pour le montage et l’installation.
•Placez un grand tissu épais sur le sol, àl’endroit oùvous souhaitez monter l’enceinte, de façon àprotéger le sol et l’enceinte elle-
même.
•Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte est complètement et correctement montée.
Remove the terminal cover from the leg.
First remove the screw on the terminal cover, then detach the cover by
pulling it upward.
•You will need to use the removed screw in step
5
on page 18.
Nehmen Sie die Anschlussabdeckung vom Fußab.
Entfernen Sie zunächst die Schraube von der Anschlussabdeckung
und nehmen Sie dann die Abdeckung ab, indem Sie sie nach oben
ziehen.
•Die entfernte Schraube wird in Schritt
5
auf Seite 18 wieder
angebracht.
Retirez le couvercle des prises du pied.
Retirez d’abord la vis sur le couvercle des prises, puis détachez le
couvercle en le tirant vers l’extérieur.
•Vous aurez besoin d’utiliser la vis retirée àl’étape
5
de la page 18.
7Assembling the satellite speakers
Each speaker (except the center speaker) has been divided into three
parts for shipment. Before using this speaker system, assemble it first by
following the procedure explained from pages 15 to 19.
•Prepare a Phillips screw driver.
7Satellitenlautsprecher zusammenbauen
Jeder Lautsprecher (mit Ausnahme des Mittenlautsprechers) wird in drei
Teilen geliefert. Vor der Verwendung dieses Lautsprechersystems müssen
Sie die Lautsprecher gemäß den Anweisungen auf den Seiten 15 bis 19
zusammenbauen.
•Legen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher bereit.
7Montage des enceintes satellites
Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) est divisée en trois parties
pour l’expédition. Avant d’utiliser ce système d’enceintes, assemblez-les
d’abord en suivant la procédure expliquée aux pages 15 à19.
•Préparez un tournevis cruciforme.
1
Attaching the leg and the stand / Anbringen von Fußund Ständer / Fixation du pied et du socle
Leg
Fuß
Pied
Terminal cover
Anschlussabdeckung
Couvercle des prises
Screw
Schraube
Vis
Leg
Fuß
Pied
Stand
Ständer
Socle
Speaker section
Lautsprecherteil
Section de l’enceinte
ENGEFR15-22_SX-XD55[E].p65 04.3.1, 11:42 AM15

16
EnglishDeutschFrançais
Join the leg to the stand.
•Rotate either the leg or stand so that the mark on the leg and the
mark on the stand are facing the same direction.
•Make sure to match the screw holes on the leg with those on the
stand so that they are aligned correctly.
Bringen Sie den Fußam Ständer an.
•Drehen Sie entweder Fußoder Ständer so, dass die -Markierung
am Fußund die -Markierung am Ständer in die gleiche
Richtung zeigen.
•Sicherstellen, dass die Schraubenbohrungen am Fußmit denen am
Ständer übereinstimmen und korrekt ausgerichtet sind.
Assemblez le pied sur le socle.
•Tournez soit le pied soit le socle de façon que la marque sur pied
et celle sur socle soient dirigées dans la même direction.
•Assurez-vous que les trous de vis sur le pied sont alignés
correctement avec les trous sur le socle.
2
Stand
Ständer
Socle
mark
-Markierung
Marque
mark
-Markierung
Marque
Leg
Fuß
Pied
Cushion
Kissen
Coussin
It is recommended to place a cushion under the leg.
•You can tighten the screws easily by placing the leg
horizontally.
Es ist empfehlenswert, ein Kissen unter den Fußzu legen.
•Die Schrauben können leichter angezogen werden, wenn
Sie den Fußin die waagerechte Position bringen.
Il est recommandéde placer un coussin sous le pied.
•Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant le pied
horizontalement.
Fix the leg to the stand with three of the supplied
screws (long: M4 x 25 mm).
•Do not tighten each screw completely one by one.
First put all screws in, then tighten them evenly and firmly.
Befestigen Sie den Fußam Ständer mit Hilfe von drei
der mitgelieferten Schrauben (lange: M4 x 25 mm).
•Die Schrauben zunächst nicht einzeln festziehen.
Bringen Sie erst alle Schrauben an und ziehen Sie sie dann
gleichmäßig und fest an.
Fixex le pied sur le socle avec trois des vis
fournies (long: M4 x 25 mm).
•Ne serrez pas complètement chaque vis une par une.
Mettez d’abord toutes les vis en place, puis serrez-les
progressivement de façon uniforme puis solidement.
3
Screw
Schraube
Vis
Stand
Ständer
Socle
Leg
Fuß
Pied
To be continued on the next page / Fortsetzung auf der nächsten Seite / Suite àla page suivante
ENGEFR15-22_SX-XD55[E].p65 04.3.2, 4:01 PM16

17
EnglishDeutschFrançais
Connect the speaker cord to the speaker terminal
of the leg.
• Use the 6-meter speaker cords for front speakers and
15-meter speaker cord for rear speakers.
• Each speaker cord has its name tag attached to one end. Attach the
end without the name tag to the speaker terminal.
• Twist and remove the insulation at the end of each speaker cord
before connecting.
1)
Insert the speaker cord inside the stand as illustrated.
• Pull the speaker cord out of the center of the stand by about
50 cm.
2)
Insert the tips of the speaker cord into the leg and pull them
out as illustrated.
3)
Insert the speaker cord into the speaker terminal inside the leg.
Schließen Sie das Lautsprecherkabel an den
Lautsprecheranschluss im Fuß an.
• Verwenden Sie die 6-Meter-Lautsprecherkabel für die Front-
Lautsprecher und die 15-Meter-Lautsprecherkabel für die hinteren
Lautsprecher.
• Bei jedem Lautsprecherkabel ist ein Namensetikett an einem Ende
angebracht. Schließen Sie das Ende ohne Namensetikett am
Lautsprecheranschluss an.
• Schneiden Sie die Isolierung vor dem Anschluss am Ende aller
Lautsprecherkabel ein, verdrillen Sie sie und ziehen Sie die
Isolierung ab.
1)
Führen Sie das Lautsprecherkabel in den Ständer ein (siehe
Abbildung).
• Ziehen Sie das Lautsprecherkabel circa 50 cm weit aus der Mitte
des Ständers heraus.
2)
Führen Sie die Enden des Lautsprecherkabels in den Fuß ein
und ziehen Sie sie wie unten heraus (siehe Abbildung).
3)
Führen Sie das Lautsprecherkabel in den
Lautsprecheranschluss innen im Fuß ein.
Connectez le cordon d’enceinte à la prise
d’enceinte sur le pied.
• Utilisez les cordons d’enceintes de 6 mètres pour les enceintes
avant et les cordons d’enceinte de 15 mètres pour les enceintes
arrière.
• Chaque cordon d’enceinte a une étiquette portant son nom attaché
à une extrémité. Fixez l’extrémité sans l’étiquette aux prises
d’enceinte.
• Torsadez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque cordon
d’enceinte avant la connexion.
1)
Insérez le cordon d’enceinte à l’intérieur du socle comme
montré sur l’illustration.
• Faites sortir le cordon d’enceinte par le centre du socle d’environ
50 cm.
2)
Insérez les extrémités du cordon d’enceinte dans le pied et
tirez-les comme montré sur l’illustration.
3)
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises d’enceinte dans le
pied.
4
Tag
Etikett
Étiquette
To the speaker
terminal of the leg
Zum
Lautsprecheranschluss
am Fuß
Aux prises
d’enceinte du pied
Stand
Ständer
Socle
Leg
Fuß
Pied
2)
1)
The cord with the black stripe is on this side as
illustrated.
Auf dieser Seite befindet sich das Kabel mit dem
schwarzen Streifen, wie in der Abbildung gezeigt.
Le cordon avec la bande blanche doit
être de ce côté comme montré sur
l’illustration.
Assembly / Zusammenbau / Montage
Black
Schwarz
Noir
Red
Rot
Rouge
Copper
Kupfer
Cuivré
Black striped
Schwarz gestreift
Bande noire Leg
Fuß
Pied
3)
1
Press
Drücken
Poussez
2
Insert
Einsetzen
Insérez
3
Release
Freigeben
Relâchez
ENGEFR15-22_SX-XD55[E].p65 04.3.4, 3:00 PM17

18
EnglishDeutschFrançais
Attach the terminal cover to the leg.
Push cords fully inside the leg. Then fix the terminal cover using the
screw removed in step
1
.
Bringen Sie die Anschlussabdeckung am Fußan.
Schieben Sie die Kabel vollständig in den Fußhinein. Befestigen Sie
dann die Anschlussabdeckung mit Hilfe der Schraube, die Sie in Schritt
1
entfernt haben.
Remettez en place le couvercle des prises sur le pied.
Poussez le cordon complètement dans le pied. Puis fixez le couvercle
des prises en utilisant la vis que vous avez retirée àl’étape
1
.
5
6
Speaker section
Lautsprecherteil
Section de l’enceinte
Leg
Fuß
Pied
Joining the leg and the speaker unit / Anbringen von Fußund Lautsprechereinheit /
Réunion du pied et de la section de l’enceinte
Insert the speaker cord into the speaker terminal
inside the leg.
Führen Sie das Lautsprecherkabel in den
Lautsprecheranschluss innen im Fußein.
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises
d’enceinte dans le pied.
To be continued on the next page / Fortsetzung auf der nächsten Seite / Suite àla page suivante
1
Press
Drücken
Poussez
2
Insert
Einsetzen
Insérez
3
Release
Freigeben
Relâchez
Do not pull or remove the cord protector, otherwise the
speaker cord may come off from terminal on the leg or the
speaker may be damaged.
Ziehen Sie nicht am Leitungsschutz und entfernen Sie
diesen nicht. Das Lautsprecherkabel kann sich sonst vom
Anschluss am Fußlösen, oder der Lautsprecher kann
beschädigt werden.
Ne tirez pas sur le protecteur de cordon ni ne le retirez.
Sinon, le cordon d’enceinte peut sortir par la prise sur le
pied ou l’enceinte peut être endommagée.
Leg
Fuß
Pied
Speaker cord
Lautsprecherkabel
Cordon d’enceinte
Cord protector
Leitungsschutz
Protecteur de cordon
Leg
Fuß
Pied
Speaker section
Lautsprecherteil
Section de l’enceinte
Terminal cover
Anschlussabdeckung
Couvercle des prises
Screw
Schraube
Vis
Black
Schwarz
Noir
Red
Rot
Rouge Copper
Kupfer
Cuivré
Black striped
Schwarz gestreift
Bande noire
ENGEFR15-22_SX-XD55[E].p65 04.3.1, 11:42 AM18

19
EnglishDeutschFrançais
Assembly / Zusammenbau / Montage
Repeat the procedure from step
1
to assemble the other satellite speakers.
Wiederholen Sie den Vorgang in Schritt
1
, um die anderen Satellitenlautsprecher zusammenzubauen.
Répétez la procédure àpartir de l’étape
1
pour monter les autres enceintes satellites.
Join the speaker section and the leg.
Insert the speaker section to the leg, then fix the speaker section and the leg
with one of the washers and one of the supplied screws (short: M5 x 12 mm).
•Push cords fully inside the leg before attaching the speaker section.
Verbinden Sie Lautsprecherteil und Fuß.
Stecken Sie das Lautsprecherteil in den Fußund befestigen Sie dann
Lautsprecherteil und Fußmit einer Unterlegscheibe und einer der
mitgelieferten Schrauben (kurze: M5 x 12 mm).
•Schieben Sie die Kabel vollständig in den Fußhinein, bevor Sie das
Lautsprecherteil anbringen.
Réunissez la section de l’enceinte et le pied.
Insérez la section de l’enceinte dans le pied, puis fixez la section de
l’enceinte et le pied avec une des rondelles et un des vis fournis (court:
M5 x 12 mm).
•Poussez le cordon complètement àl’intérieur du pied avant de fixer la
section de l’enceinte.
7
7Connecting the center speaker
•
To connect the center speaker, use the same type of speaker cord
(6 m; tagged with “CENTER”) as used for connecting the front speakers.
•Twist and remove the insulation at the end of each speaker cord before
connecting.
Insert the speaker cord into the speaker terminal.
7Anschließen des Mittenlautsprechers
•
Um den Mittenlautsprecher anzuschließen, verwenden Sie das gleiche Kabel
(6 m, mit „CENTER“bezeichnet) wie für den Anschluss der Frontlautsprecher.
•
Schneiden Sie die Isolierung vor dem Anschluss am Ende aller
Lautsprecherkabel ein, verdrillen Sie sie und ziehen Sie die Isolierung ab.
Führen Sie das Lautsprecherkabel in den
Lautsprecheranschluss ein.
7Connexion de l’enceinte centrale
•Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de cordon
d’enceinte (6 m; étiqueté“CENTER”) que celui utilisépour la connexion
des enceintes avant.
•Torsadez et retirez l’isolant àl’extrémitéde chaque cordon d’enceinte
avant la connexion.
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises
d’enceinte.
Washer
Unterlegscheibe
Rondelle
Joint here
without gap.
Hier ohne Lücke
verbunden.
Réunissez ici les
deux parties
sans laisser
d’espace.
Leg
Fuß
Pied
Speaker section
Lautsprecherteil
Section de l’enceinte
Screw
Schraube
Vis
8
For disassembly / Zerlegung / Pour démonter les enceintes:
Reverse Assembly procedure:
1) Remove the speaker section from the leg.
2) Remove the leg from the stand.
Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge des Zusammenbaus vor:
1) Nehmen Sie das Lautsprecherteil vom Fußab.
2) Nehmen Sie den Fußvom Ständer ab.
Inversez la procédure de montage:
1) Séparez la section de l’enceinte du pied.
2) Séparez le pied du socle.
1
Press
Drücken
Poussez
2
Insert
Einsetzen
Insérez
3
Release
Freigeben
Relâchez
Black
Schwarz
Noir
Red
Rot
Rouge
Copper
Kupfer
Cuivré
Black striped
Schwarz gestreift
Bande noire
ENGEFR15-22_SX-XD55[E].p65 04.3.1, 11:42 AM19
Other manuals for SX-XD55
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other JVC Speakers System manuals