JVC UX-H10 User manual

LVT1092-004B
[EN]
UX-H10—Consists of CA-UXH10 and SP-UXH10
TIMER SET
RANDOM SLEEP
INTRO
/
RDS SEARCH
STANDBY/ON
TIMER
ON/OFF
REMAIN
/RDS MODE
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL
SOUND
/BASS
CD
TAPE CD
VOLUME
TUNER
/BAND
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
STANDBY/ON
STANDBY
OPEN
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-H10
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
Italiano
UX-H10[EN]cover_ff.pm6 03.9.25, 9:51 AM1

G-1
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
VARNING— STANDBY/ON knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och
indikatorer släcks). Knappen STANDBY/ON kopplar inte ur
strömkontakten i något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS— STANDBY/ON -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot
sammuvat). STANDBY/ON -näppäin ei koskaan katkaise virtaa
johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG— STANDBY/ON knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og
indikatorer slukker). STANDBY/ON knappen, uanset om den er
trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement
hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne
déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
PRECAUCIÓN—Botón STANDBY/ON
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e
indicaciones). Ninguna posición del botón STANDBY/ON
conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se
enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE—Tasto STANDBY/ON
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si
spegneranno). Il tasto STANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non
consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301
del 28/12/95.”
UX-H10[EN]safety.pm6 03.5.20, 2:18 PM1

G-2
Viktigt
•Blockera inte ventilationsöppningarna påapparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
•Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
•Använda batterier måste handhas påett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller påplatsen för begagnade
batterier måste följas noga.
•Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i påden,
exempelvis en vas.
Varoitus
•Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellätai vaatteella
yms., lämpöei mahdollisesti pääse ulos.)
•Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
•Paristoja hävitettäessäon huomioitava ympäristöongelmat. Näiden
paristojen hävitystäkoskevia paikallisia määräyksiäja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
•Tätälaitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle
tai roiskumiselle eikälaitteen päälle saa asettaa nesteellätäytettyjä
esineitä, kuten kukkamaljakoita.
Advarsel
•Undgåat tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis
ikke kunne komme ud).
•Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
•Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
•Apparatet måikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk,
ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser,
oven påapparatet.
Viktigt
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into påskruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Varoitus
Vältäsähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Äläavaa ruuveja tai koteloa.
2. Äläjätälaitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
Advarsel
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
Achtung
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil àla pluie ni àl’humidité.
Precaución
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Attenzione
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Achtung
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
•Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Attention
•Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
•Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur
l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des
piles.
•N’exposez pas cet appareil àla pluie, àl’humidité, àun
égouttement ou àdes éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Precaución
•No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrádisipar el calor).
•No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
•Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
•No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Attenzione
•Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
•Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
•Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
•Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi etc.).
UX-H10[EN]safety.pm6 03.5.20, 2:18 PM2

G-3
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm 1 cm
15 cm
1
5 cm
UX-H10
UX-H10
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör
utrustningen placeras påföljande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten påen plan yta. Se till ett tillräcklig
ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten
påett bord med höja på10 cm eller mer.
Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekäestää vahingot, kun
sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätäeteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärilläon oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävätila saadaan, kun laitteisto on
vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Advarsel: Korrekt ventilation
For at undgåelektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved
placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer måplaceres i de områder, der er vist på
nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil påplan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til
ventilation ved at stille apparatet pået bord, der er mindst
10 cm højt.
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes:
1davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm
Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute
détérioration, placez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagéde tout objet.
2Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-
dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez
àce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant
sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir
posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los
siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un
espacio adecuado para permitir el paso del aire y una
correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de
10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare
possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata
ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto
alto almeno 10 cm.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
UX-H10[EN]safety.pm6 03.5.20, 2:18 PM3

G-4
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Äläkatso
säteeseen. (f)
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄTIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI
REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del äöppen och
spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. VARO: Äläavaa laitteen kantta. Sisälläei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetäkaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1INDELNINGSETIKETT PÅYTTERSIDAN
1LUOKITUSMERKINTÄULKOPINNALLA
1KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅDEN UDVENDIGE
OVERFLADE
1KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE
EXTERIOR
1INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE
ESTERNA
2VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN
2VAROITUSMERKINTÄLAITTEEN SISÄLLÄ
2ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN
2WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT ÀL’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD
2AVVERTENZE ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används påannat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässäkäyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-
800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgåudsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren
er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable àl’intérieur. Laisser àun personnel
qualifiéle soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza èguasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente all’interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
UX-H10[EN]safety.pm6 03.5.20, 2:18 PM4

1
Svenska
Strömkällor
• När apparaten kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i
kontakten och inte i sladden.
Rör INTE nätsladden med blöta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti apparaten i följande fall:
• När rummet börjar värmas upp.
• I ett fuktigt rum.
• Om apparaten tas direkt från en kall till en varm plats.
Om detta sker, kan apparaten få funktionsstörningar. I sådana
fall, lämna apparaten påslagen några timmar tills fukten
dunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen.
Annat
• Om ett metallföremål eller vätska faller på apparaten ska du
koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du
använder apparaten igen.
• Om du inte avser att använda apparaten under en längre tid,
koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Ta INTE isär apparaten. Det finns inga delar inuti
som användaren själv kan utföra service på.
Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur vägguttaget och
kontakta återförsäljaren.
Om denna handbok
Denna handbok är upplagd på följande sätt:
• Denna handbok förklarar huvudsakligen användandet
av knapparna på fjärrkontrollen.
Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen
som på apparaten, om de har samma eller liknande
benämningar (eller markeringar), om inte annan
information ges.
• Grundläggande och delade funktioner som är de samma för
många funktioner, beskrivs på ett ställe, och upprepas inte
för varje procedur. Till exempel, vi upprepar inte
informationen om hur man sätter på/stänger av apparaten,
ställer in volymen, ändrar ljudeffekterna, m.m, som
beskrivs i avsnittet “Grundläggande och delade funktioner”
på sidorna 8 och 9.
• Följande symboler används i denna handbok:
Anger varningar och försiktighetsanvisningar
som är avsedda att förebygga skador eller
risken för brand/elektriska stötar.
Dessutom ger vi information om tillstånd som
förhindrar erhållande av apparatens bästa
möjliga prestanda.
Anger information och tips som kan vara bra
att känna till.
Försiktighetsåtgärder
Installation
• Installera apparaten på en plats som är plan, torr och varken
för varm eller kall, d.v.s mellan 5˚C och 35˚C.
• Installera apparaten på en plats med tillräcklig ventilation
för att förhindra att värmen inuti apparaten stiger.
• Lämna tillräckligt stort avstånd mellan apparaten och TV:n.
• Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att
störa TV:n.
Installera INTE apparaten på en plats nära en
värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt för
direkt solbelysning, eller alltför mycket damm eller
vibrationer.
Inledning
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna handbok noga innan du använder apparaten, för att kunna
utnyttja den på bästa möjliga sätt, och spar handboken för framtida bruk.
SW01-05UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:331

2
Svenska
Innehåll
Knapparnas och kontrollernas placering ........................ 3
Huvudapparat ............................................................................ 3
Fjärrkontroll............................................................................... 5
Komma igång ..................................................................... 6
Uppackning ............................................................................... 6
Sätta in batterier i fjärrkontrollen .............................................. 6
Anslutningar .............................................................................. 6
Grundläggande och delade funktioner............................ 8
Ställa in klockan ........................................................................ 8
Sätta på strömmen ..................................................................... 8
Välja källa ................................................................................. 8
Ställa in volymen ....................................................................... 9
Välja ljudläge ............................................................................ 9
Förstärka basljudet .................................................................... 9
Lyssna på FM- och AM (MW)-sändningar ................... 10
Ställa in radiostationer ............................................................. 10
Förinställda stationer ............................................................... 11
Ställa in förinställda stationer .................................................. 11
Ta emot FM-stationer med RDS .................................... 12
Ändra RDS-information .......................................................... 12
Söka efter program med PTY-koder (PTY-sökning) ............... 12
Spela skivor ...................................................................... 13
Avspelning av en hel skivan—normal avspelning ................... 13
Grundläggande skivfunktioner ................................................ 14
Programmera spelordningen—Programmerad spelning ......... 14
Spela slumpmässigt—slumpmässig spelning.......................... 15
Upprepa spår—Upprepad avspelning ..................................... 15
Spela bara inledningar—Intro Play ......................................... 15
Visa återstående tid under uppspelning ................................... 15
Spela kassetter ................................................................. 16
Spela en kassett ....................................................................... 16
Inspelning ......................................................................... 17
Spela in från radio ................................................................... 17
Spela in från skivor—Synkroniserad skivinspelning ................
18
Använda timerfunktioner ............................................... 19
Använda daglig timer .............................................................. 19
Använda insomningstimer ....................................................... 20
Underhåll ......................................................................... 21
Felsökning ........................................................................ 22
Specifikationer ................................................................. 22
SW01-05UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:332

3
Svenska
Knapparnas och kontrollernas placering
Lär dig känna igen knapparna och kontrollerna på din apparat.
Huvudapparat
TIMER ON/OFF
PHONES
SOUND
/BASS
BAND
OPEN
MULTI
CONTROL
CD
CONTROL
TAPE TUNER CD
1
2
3
4
5
6
7
8
STANDBY/ON
STANDBY
OPEN
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
9
p
q
w
e
r
t
y
Uppifrån
Framifrån
På frontskyddets insida
SW01-05UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:333

4
Svenska
ON OFF
1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN
CD
MHz
kHz
SYNC
SLEEP ST MONO SOUND BASS
12 3 4 56 7
tewqp r9
8
Teckenfönster på frampanelen
Teckenfönster
1(timer)-indikator
2ON/OFF (timerns starttid/avstängningstid)-indikatorer
3SLEEP-indikator
4FM-lägesindikatorer
•ST (stereo), MONO
5SOUND-indikator
6BASS-indikator
7RDS-indikator
8CD SYNC (synkronisering)-indikator
9Huvudindikering
• Visar namnet på källan, frekvensen, osv.
pRepetera-indikatorer
• , 1, ALL
qPROG (program)-indikator
wRANDOM-indikator
eINTRO-indikator
rTidsindikatorer
•TOTAL, REMAIN
tFrekvensindikatorer
•MHz, kHz
Fortsättning följer
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
Huvudapparat
1Skivtallrik (13)
2PHONES-uttag (9)
3TIMER ON/OFF-knapp (20)
4SOUND/BASS-knapp (9)
50OPEN (skivtallriken) (13, 14)
6Knappar för val av källa
•TAPE, TUNER/BAND, CD
Om du trycker på en av dessa knappar slås också
apparaten på.
7CD CONTROL-knappar (13, 14)
•#¥8, 7
8MULTI CONTROL-knappar
•¡¥¢, 4¥1
9Teckenfönster
pSTANDBY/ON-knapp (8, 20)
qSTANDBY-lampa (8)
wKassettfacket (16)
eVOLUME + / – -knappar (9)
rFjärrkontrollsensor (5)
tFrontskydd (16)
yKnappar för kassettfunktioner (16 – 18)
•
‡(inspelning), #(spelning), !(snabb bakåtspolning),
⁄(snabb framåtspolning), &/)(stop/kassetthållaren
öppnas), *(paus)
Öppna frontskyddet
SW01-05UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:334

5
Svenska
TIMER SET
RANDOM SLEEP
INTRO
/
RDS SEARCH
STANDBY/ON
TIMER
ON/OFF
REMAIN
/RDS MODE
BEAT CUT
DISPLAY
/CLOCK SET
MUTING
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL
SOUND
/BASS
CD
TAPE CD
VOLUME
TUNER
/BAND
REPEAT
ST/MONOPROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
u
y
t
r
e
w
q
p
9
Fjärrkontroll
Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
1TIMER SET-knapp (19, 20)
2INTRO/RDS SEARCH-knapp (12, 15)
3RANDOM-knapp (15)
4REMAIN/RDS MODE-knapp (12, 15)
5BEAT CUT-knapp (10, 17)
6DISPLAY/CLOCK SET-knapp (8)
7MUTING-knapp (9)
8SOUND/BASS-knapp (9)
9STANDBY/ON-knapp (8, 20)
pTIMER ON/OFF-knapp (20)
qSLEEP-knapp (20)
wPROGRAM-knapp (8, 11, 14, 19, 20)
eREPEAT ST/MONO-knapp (10, 15)
rKnappar för val av källa
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Om du trycker på en av dessa knappar slås också
apparaten på.
tCD 3/8-knapp (13, 14)
yFlerfunktionsknappar
•,
•4, 7, ¢
uVOLUME + / – -knappar (9)
STANDBY/ON
STANDBY
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
När du använder fjärrkontrollen, rikta den mot
fjärrsensorn på frampanelen.
SW01-05UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:335

6
Svenska
Komma igång Fortsättning följer
Anslutningar
Så här ansluts högtalarna
Du kan ansluta högtalarna med hjälp av högtalarkablarna.
1
Håll nere klämman på högtalaruttaget.
2
För in änden på högtalarkabeln i uttaget.
Matcha högtalarteruttagens polaritet: Röd (ª) till röd
(ª) och svart (·) till svart (·).
3
Släpp upp klämman.
VIKTIGT!
• Använd endast högtalare med den högtalarimpedans
som indikeras på högtalaruttagen på apparatens
baksida.
• Anslut INTE mer än en högtalare till ett högtalaruttag.
Uppackning
Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande
komponenter finns med.
Siffran inom parentes indikerar antal medföljande delar.
• FM-antenn (1)
• AM (MW) ramantenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare.
Sätta in batterier i fjärrkontrollen
Sätt in batterierna—R03(UM-4)/AAA(24F)—i
fjärrkontrollen genom att matcha polariteten (+ och –) på
batterierna med markeringarna + och – i batterifacket.
När det inte längre går att använda fjärrkontrollen för att styra
apparaten, ska båda batterier ersättas samtidigt.
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16 Ω
12,3
Högtalarkabel
L
R
Höger högtalare Vänster högtalare
Röd
Svart
Röd
Högtalarkabel
Svart
R03(UM-4)/
AAA(24F)
1
2
3
•Använd INTE ett gammalt batteri tillsammans
med ett nytt.
•Annvänd INTE olika typer av batterier
tillsammans.
•Utsätt INTE batterier för värme eller flammor.
•Lämna INTE batterierna i batterifacket om du
inte tänker använda fjärrkontrollen under en
längre period. Annars kan den skadas p.g.a
batteriläckage.
SW06-07UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:346

7
Svenska
Ansluta AM (MW)- och FM-antenner
1
Anslut medföljande AM (MW)-ramantenn
till AM LOOP-terminalen.
Placera antennen bort från apparaten och justera dess läge
för bäst mottagning.
2
Anslut FM-antennen till FM 75 Ω COAXIAL
-uttaget.
3
Dra ut FM-antennen.
För bättre mottagning av både FM och AM (MW)
• Kontrollera att antennledarna inte rör vid några andra uttag och
anslutningskablar.
• Håll antennerna på avstånd från apparatens metalldelar,
anslutningskablar och nätsladd.
Om den medföljande FM-antennen
FM-antennen som följer med denna apparat kan användas som en
tillfällig lösning. Om mottagningen är dålig, kan du ansluta till en
FM-antenn för utomhusbruk.
AM
LOOP
FM 75Ω
COAXIAL
AM (MW) ramantenn
(medföljer)
FM-antenn
Nu kan du ansluta apparaten.
VIKTIGT!
Kontrollera att alla anslutningar är fullbordade innan
nätsladden ansluts.
2
1
3
AM
LOOP
FM 75Ω
COAXIAL
Ansluta en FM-antenn för utomhusbruk
Innan du ansluter den, koppla ur den medföljande
FM-antennen.
FM-antenn för utomhusbruk
(medföljer ej)
Koaxial kabel (medföljer ej)
En 75 Ωen antenn med anslutning av koaxial
typ (IEC eller DIN 45325) bör användas.
SW06-07UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:347

8
Svenska
Grundläggande och delade funktioner
DISPLAY
/CLOCK SET
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
Sätta på strömmen
Tryck på STANDBY/ON för att sätta på
apparaten.
STANDBY-lampan på apparaten slacks.
• När du trycker ned källknappen—TAPE,
TUNER/BAND och CD, sätts apparaten
automatiskt på.
Tryck på STANDBY/ON för att sätta på apparaten
(standby-läge) igen.
STANDBY-lampan på apparaten lyser rött.
• “0:00” blinkar i teckenfönstret tills du ställer in den
inbyggda klockan. När klockan har ställts in, visas
klocktiden i teckenfönstret när apparaten är i standby-läge.
• Lite ström används alltid, även när apparaten är i standby-
läge.
Stäng av strömmen helt och hållet genom att koppla ur
nätsladden från vägguttaget.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker
Klockan ställs om till “0:00” direkt. Om detta händer, ställ om
klockan.
Välja källa
Tryck på TAPE, TUNER/BAND,
eller CD, för att välja källa.
• När du väljer TAPE eller CD som
källa, startar inte uppspelningen
automatiskt.
För att använda tunern (FM eller AM (MW)), se sidorna
10 – 12.
För att använda CD-spelaren, se sidorna 13 – 15.
För att använda kassettspelaren, se sedan 16.
För att spela in på band, se sidorna 17 – 18.
STANDBY/ON
TAPE CD
TUNER
/BAND
Så här visar du klockan när apparaten är påslagen
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY/CLOCK SET.
• Varje gang du trycker på knappen, visas
klockindikeringen och normalt teckenfönster
växelvis.
Så här ändrar du klockan
Upprepa stegen
1
och
3
i avsnittet “Ställa in klockan”.
Fortsättning följer
Ställa in klockan
Ställ in apparatens klocka innan fortsatt användning av
apparaten. När du ansluter nätsladden, börjar “0:00” blinka i
teckenfönstret.
Du kan ställa in klockan när apparaten är påslagen eller i
standby-läge.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
När apparaten är i standby-läge,
tryck och håll in PROGRAM tills
timindikeringen börjar blinka.
• När apparaten är på, tryck på DISPLAY/CLOCK SET
för att för att gå in i klockläget, tryck och håll sedan in
PROGRAM.
2
Tryck på 4eller ¢
för att justera timmarna,
tryck sedan på PROGRAM.
• När du trycker och håller in
4eller ¢, ändras timsiffrorna
kontinuerligt.
Siffran för minuter börjar blinka.
3
Tryck på 4eller ¢för
att justera minutrarna,
tryck sedan på PROGRAM.
• När du trycker och håller in
4eller ¢, ändras minutrarna
kontinuerligt.
Klockan sätter igång.
• När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker
Klockan ställs om till “0:00” direkt. Om detta händer, ställ om
klockan.
• Klockans tid kan ändras med 1 – 2 minuter per månad
Om detta händer, ställ om klockan.
SW08-09UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:358

9
Svenska
Välja ljudläge
Du kan välja ett av fyra ljudlägen.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
• Denna funktion påverkar endast uppspelningsljudet, men
inte inspelningen.
För att välja ljudläge, tryck på SOUND/BASS
flera gånger.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ljudläget
enligt följande:
POP:
Mer vokalljud och mellanregister.
CLASSIC:
Berikat ljud med fin diskant och mycket bas.
ROCK:
Kraftfullt ljud som framhäver diskanten och
basen.
JAZZ:
Betonade lägre frekvenser för jazz-musik.
FLAT:
Utjämnareffekten är avaktiverad.
När ljudläget aktiveras, tänds SOUND-indikatorn i
teckenfönstret.
Förstärka basljudet
Basljudets kraft och fyllnad bibehålls oavsett hur lågt du
ställer in volymen—Hyper Bass Sound.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
• Denna funktion påverkar endast uppspelningsljudet, men
inte inspelningen.
För att erhålla effekten, tryck och håll in
SOUND/BASS tills “HBS ON” visas och
BASS-indikatorn tänds i tecken fönstret.
• Varje gang du trycker och håller in knappen, växlar
effekten mellan (“HBS ON”) och (“HBS OFF”).
För att avbryta effekten, tryck och håll in SOUND/BASS
igen tills “HBS OFF” visas och BASS-indikatorn släcks.
Ställa in volymen
Volymen kan endast ändras när apparaten är påslagen.
Volymen kan ställas in mellan “VOL MIN”, “VOL 1” –
“VOL 39” och “VOL MAX”.
• Volymnivån har ingen påverkan på inspelningen.
Öka volymen genom att vrida VOLUME +.
Minska volymen genom att vrida VOLUME –.
• När du trycker och håller in någon av
knapparna, kan du ändra volymen
kontinuerligt.
Stänga av ljudet tillfälligt
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på MUTING.
Volymen sänks och “MUTING” börjar blinka i
teckenfönstret.
För att återställa ljudet, tryck på MUTING igen.
• När du justerar volymen avbryts också funktionen för
avstängt ljud.
För privat avlyssning
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget. Inget ljud går ut från
högtalarna. Se till att volymen sänks innan hörlurar ansluts eller
används.
Stäng INTE av apparaten (till standby-läge), när
volymen är inställd på en extremt hög nivå; i
sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel,
högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på
apparaten eller börjar spela av en källa.
KOM IHÅG att volymen inte kan ändras när appara
ten är i standby-läge.
SOUND
/BASS
VOLUME
ROCK
JAZZ
FLAT
(Avbruten)
CLASSIC
POP
SOUND
/BASS
MUTING
SW08-09UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:359

10
Svenska
Lyssna på FM- och AM (MW)-sändningar
Ställa in radiostationer
1
Tryck på TUNER/BAND för att välja
antingen “FM” eller “AM”.
Apparaten slås på automatiskt och ställer in den
station som togs emot sist—antingen FM eller
AM (MW).
• Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet
mellan FM och AM (MW).
2
Tryck och håll in ¢eller
4(eller ¡/¢eller
4/1på apparaten) i
mer än 1 sekund.
•¢(¡/¢):
Ökar frekvenserna.
•4(4/1):
Minskar frekvenserna.
Apparaten börjar att söka efter stationer och stannar när
en station med tillräcklig signalstyrka tas emot.
• Om en FM-sändning sänds med stereoljud, tänds
ST (stereo)-indikatorn i teckenfönstret (endast när
mottagningen är bra).
För att avbryta under sökning, tryck på ¢eller 4
(eller ¡/¢eller 4/1på apparaten).
När du trycker på ¢eller 4(eller ¡/¢eller
4/1på apparaten)
Ändras frekvensen steg för steg.
Ändra FM-mottagningsläge
ENDAST på fjärrkontrollen:
När det är svårt att ta emot FM-stereosändning,
eller om den brusar, tryck på REPEAT ST/MONO
så att MONO-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Mottagningen blir bättre.
För att återerhålla stereoeffekten, tryck på REPEAT
ST/MONO igen så att MONO-indikatorn släcks. I stereoläget
kan stereoljud höras om ett program sänds i stereo.
Minska interferensen—Beat Cut
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om interferens hörs när du lyssnar på en
sändning, tryck på BEAT CUT.
REPEAT
ST/MONO
BEAT CUT
TUNER
/BAND
SW10-11UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:3610

11
Svenska
Ställa in förinställda stationer
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på TUNER/BAND för att välja
antingen “FM” eller “AM”.
Apparaten slås på automatiskt och ställer in den
station som togs emot sist—antingen FM eller
AM (MW).
• Varje gång du trycker på knappen växlar frekvensbandet
mellan FM och AM (MW).
2
Tryck på eller för att välja
ett förinställt nummer.
TUNER
/BAND
PROGRAM
PROGRAM
Förinställda stationer
Du kan ställa in upp till 20 FM- och 20 AM (MW)-stationer
manuellt.
I vissa fall har testsekvenser redan lagts till minnet för
radion eftersom fabriken undersökte radions
förinställningsfunktion innan leverans. Detta är inget fel.
Önskade stationer kan lagras i minnet genom att använda
följande metod för förinställning.
• Det finns en tidgräns för utförandet av följande steg. Om
inställningen avbryts innan du är klar, måste du starta från
steg
2
igen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Gå till den station du vill förinställa.
• Se “Ställa in radiostationer” på sidan 10.
2
Tryck på PROGRAM.
PROG (program)-indikatorn och “00”
börjar blinka i teckenfönstret.
3
Tryck på eller för att välja
ett förinställt nummer.
4
Tryck på PROGRAM igen.
PROG-indikatorn och valt förinställt nummer
slutar blinka.
5
För att förinställa fler stationer, upprepa
stegen
1
–
4
ovan, för att tilldela stationerna
olika förinställningsnummer.
• Om du lagrar en ny station på en redan använd siffra,
raderas den tidigare förinställningen.
När du kopplar ur kontakten till eluttaget eller om
strömavbrott sker
De förinställda stationerna lagras i apparaten.
SW10-11UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:3611

12
Svenska
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer
att sända ytterligare en signal med de vanliga
programsignalerna. Till exempel kan stationer sända sina
namn, samt information om vilka typer av program de sänder,
t.ex. sport eller musik.
När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten,
tänds RDS-indikeringen i teckenfönstret.
Apparaten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (Programtjänst):
Visar namn på välkända stationer.
PTY (Programtyp):
Visar typ av program som sänds.
TEXT (Radiotext):
Visar textmeddelanden som radiostationen sänder.
Mer om RDS
• Vissa FM- och AM (MW)-stationer ger inga RDS-signaler.
• RDS-tjänsterna varierar mellan olika FM RDS-stationer. För
ytterligare information om RDS-tjänster i ditt område, rådfråga de
lokala radiostationerna.
• RDS kanske inte fungerar korrekt om den mottagna stationen inte
sänder signalerna ordentligt, eller om signalstyrkan är svag.
Ändra RDS-information
RDS-information visas i teckenfönstret när en FM-station är
inställd.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på REMAIN/RDS MODE.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret i för att visa följande information:
• Om inga PS, PTY- eller TEXT-signaler sänds från en station
“NO PS”, “NO PTY” eller “NO TEXT” visas i teckenfönstret.
• På visade tecken
När PS, PTY eller TEXT-signaler visas i teckenfönstret:
–Teckenfönstret kan endast visa stora bokstäver.
–Teckenfönstret kan inte visa bokstäver med accenter. “A” till
exempel, kan stå för “Á, Â, Ã, À, Ä och Å”.
Söka efter program med PTY-koder
(PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att det går att hitta en viss typ
av program genom att ange PTY-koder.
• Se nedan för information om PTY-koder.
• Det finns en tidgräns för utförandet av följande steg. Om
inställningen avbryts innan du är klar, måste du starta från
steg
1
igen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på INTRO/RDS SEARCH
tills PTY-koden du vill ha visas i
teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
PTY-koden enligt följande:
NEWS =AFFAIRS =INFO =SPORT =
EDUCATE =DRAMA =CULTURE =
SCIENCE =VARIED =POP M =ROCK M =
EASY M =LIGHT M =CLASSICS =
OTHER M =(tillbaka till början)
2
Tryck på ¢eller 4.
Apparaten söker igenom
FM-stationer och stannar när den
hittar den station du har valt, och
ställer in den.
• Om inget program hittas, återgår apparaten
till stationen som togs emot sist.
Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka
på INTRO/RDS SEARCH.
REMAIN
/RDS MODE
INTRO
/
RDS SEARCH
PS
(Programtjänst)
PTY
(Programtyp)
TEXT
(Radiotext)
Stationsfrekvens
(eller förinställt kanalnummer)
Klassificering av PTY-koderna för vissa FM-stationer
kan skilja sig åt från listan på denna sida.
Beskrivning av PTY-koderna:
NEWS: Nyheter.
AFFAIRS: Aktuellt program med fördjupning av nyheter
—debatt eller analys.
INFO: Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
SPORT: Program som behandlar alla aspekter av sport.
EDUCATE: Utbildningsprogram.
DRAMA: Alla radiopjäser och -serier.
CULTURE: Program som behandlar alla aspekt av nationell eller
regional kultur, inklusive språk, teater, osv.
SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknologi.
VARIED: Används för huvudsakligen talbaserade program så
som frågesporter, panellekar och intervjuer med
kända personer.
POP M: Kommersiell musik för aktuell, populär smak.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuell musik som anses vara “lättlyssnad”.
LIGHT M: Instrumental musik och vokala- eller
körkompositioner.
CLASSICS: Framföranden av kända kompositioner för orkester,
symfonier, kammarmusik, osv.
OTHER M: Musik som inte passar i någon annan kategori.
SW12-12UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:3712

13
Svenska
Spela skivor
Denna apparat kan spela följande skivor—CD, CD-R, och
CD-RW.
Vid spelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva
Användarredigerade CD-R (inspelningsbara)- och
CD-RW (överskrivningsbara)-skivor kan spelas endast när de
redan har “finaliserats”.
• Vanligtvis kan man spela original CD-R- eller CD-RW-
skivor inspelade med musik CD-format. Ibland kanske det
inte går beroende på skivornas egenskaper eller
inspelningsförhållanden.
• Innan du spelar CD-R- eller CD-RW-skivor, läs anvisningar
och varningstexter noga.
• Vissa CD-R- eller CD-RW-skivor kan inte spelas upp på
denna apparat p.g.a. skivans egenskaper, skador eller
fläckar, eller om spelarens lins är smutsig.
• CD-RW-skivor kan behöva en längre avläsningstid. Det
beror på att reflektansen på CD-RW-skivor är lägre än på
vanliga skivor.
Allmänna anmärkningar
Oftast erhåller du bäst prestanda om du håller skivor och
mekanism ren.
• Stoppa alltid in skivorna i deras fodral, och förvara dem i
skåp eller på hyllor.
• CD-facket ska vara stängt när det inte används.
Kontinuerlig användning av skivor med oregelbunden form
(hjärtformade, åttkantiga osv.) kan skada apparaten.
4
Tryck på CD.
Apparaten sätts på automatiskt och källan
ändras till CD-spelaren.
När du har laddat skivan, visas totalt antal
spår och total speltid i teckenfönstret.
5
Tryck på CD 3/8.
Först spåret på skivan börjar spela.
• Skivan stannar automatiskt när det sista spåret har
spelats.
För att avbryta en avspelning trycker du på 7.
För att ta ut skivan tryck på 0OPEN på apparaten.
•Om det inte går att läsa cd:n (t.ex. på grund av att den är
repad) eller om du sätter i en oläsbar CD-R eller CD-RW
börjar inte uppspelningen.
•Om ingen skiva är isatt
“NO DISC” visas i teckenfönstret.
Försök INTE att öppna skivtallriken för hand, då
den kan skadas.
Spårnummer Uppspelad tid
Aktuellt spårnummer
Spelad tid
CD
CD
Avspelning av en hel skivan—normal avspelning
1
Tryck på 0OPEN på apparaten.
Skivtallriken öppnas.
• Du kan sätta in en skiva när du lyssnar på en annan
källa.
2
Sätt in skivan korrekt med etiketten uppåt.
3
Stäng skivtallriken försiktigt.
Rätt Fel
SW13-15UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:3813

14
Svenska
Grundläggande skivfunktioner
Du kan göra följande olika saker när du spelar av en skiva.
Avbryta avspelningen tillfälligt
Under spelning, tryck på CD 3/8.
Under pausen blinkar den upplupna
speltiden i teckenfönstret.
För att återuppta avspelningen, trycker du på CD 3/8igen.
Gåtill ett annat spår
Innan och under spelning, tryck på
¢eller 4upprepade gånger.
•¢: Hoppar till början på nästa
eller därpå följande spår.
•4: Går till början på det aktuella
spåret eller tidigare spår.
Gåtill ett visst ställe påett spår
Under spelning, tryck och håll nere
¢eller 4.
•¢: Snabbspolar skivan framåt.
•4: Snabbspolar skivan bakåt.
Programmera spelordningen
—Programmerad spelning
Det går att arrangera i vilken ordning spåren ska spelas innan
spelningen börjar. Du kan programmera upp till 60 spår.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Sätt in en skiva.
• Om den aktuella källan är en annan än CD-spelaren,
tryck på CD.
2
Tryck på PROGRAM.
PROG (program)-indikatorn börjar blinka i
teckenfönstret.
• Om ett program har sparats i minnet så hämtas det fram.
CD
3
Tryck på ¢eller 4för
att välja spårnumret och
tryck sedan på PROGRAM.
4
Upprepa steg
3
för att programmera in
ytterligare spår du vill ha med.
5
Tryck på CD 3/8.
Spåren spelas av i den inprogrammerade
ordningsföljden.
Om du försöker programmera in ett 61:e steg
“FULL” visas i teckenfönstret.
För att avbryta en avspelning, trycker du på 7.
Kontrollera programmets innehåll
Tryck på PROGRAM flera gånger I stoppläge.
Programnummer och spårnummer visas efter
varandra.
Ändra programmeringen
Tryck på PROGRAM flera gånger i stoppläget för
att välja det spårnummer du vill spela, upprepa
sedan steg
3
ovan.
Radera programmeringen
Tryck på 7flera gånger i stoppläge.
PROG-indikatorn försvinner från teckenfönstret.
• Om du trycker på 0OPEN för att öppna
skivfacket, raderas även de programmerade spåren.
PROGRAM
Spårnummer Programstegsnummer
PROGRAM
CD
PROGRAM
PROGRAM
Fortsättning följer
SW13-15UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:3814

15
Svenska
Spela slumpmässigt—slumpmässig spelning
Du kan spela spåren i slumpmässig ordning.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på RANDOM innan eller under
uppspelning.
RANDOM-indikatorn tänds i teckenfönstret.
RANDOM
Tryck på RANDOM igen för att gå ur den
slumpmässiga spelningen.
RANDOM-indikatorn släcks.
• Det går inte aktivera slumpmässig spelning under
programmerad spelning.
Upprepa spår—Upprepad avspelning
Du kan repetera avspelningen av samtliga CD-skivor,
programmet eller enskilda spår hur många gånger du vill.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på REPEAT ST/MONO flera
gånger innan eller under uppspelning.
• När du trycker på knappen ändras
repetitionsavspelningsläget i följande
ordningsföljd, och respektive indikator
tänds i följande ordningsföljd:
ALL: Vid Normal avspelning, repetera alla låtar.
Vid Programmerad avspelning, repetera alla
låtar i programmet.
Vid Slumpvis avspelning, repetera alla låtar i
slumpvis ordning.
1: Repetera en låt.
För att gå ur repetitionsläget trycker du upprepade
gånger på REPEAT ST/MONO tills repetera
-indikatorn slocknar.
RANDOM
REPEAT
ST/MONO
Avbrutet
ALL 1
Repetera-indikatorer
Spela bara inledningar—Intro Play
Du kan spela bara spårens inledningar.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på INTRO/RDS SEARCH.
INTRO-indikatorn tänds och de första 10
sekunderna av varje spår spelas upp i ordning.
Tryck på INTRO/RDS SEARCH igen, för att avaktivera
inledningsspelningen.
INTRO-indikatorn släcks.
• Inledningsspelningen är igång även när ett annat spelläge
väljs (program eller slumpmässig).
Visa återstående tid under uppspelning
Du kan visa återstående tid av aktuellt spår/skiva och spelad
tid av aktuellt spår/skiva under uppspelning.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på REMAIN/RDS MODE flera
gånger.
• Varje gång du trycker på knappen, ändras
teckenfönstret enligt följande, och följande
indikatorer tänds i teckenfönstret:
REMAIN: Visar återstående speltid för det aktuella
spåret.
TOTAL REMAIN: Visar återstående speltid och
spårnummer för skivan.
TOTAL: Visar spelad tid för skivan.
Ingen indikering: Visar spelad tid för det aktuella spåret.
INTRO
/
RDS SEARCH
Ingen indikering
REMAIN TOTAL REMAIN
TOTAL
REMAIN
/RDS MODE
REPEAT
ST/MONO
• Upprepad spelning är igång även när ett annat spelläge
väljs (normal, program, slumpmässig eller Intro Play).
• Vid Slumpvis uppspelning kan inte, 1väljas. Den
annulleras (inaktiveras) om 1väljs när du trycker på
RANDOM.
• Om du väljer 1 i läget för upprepad spelning,
avaktiveras läget.
SW13-15UX-H10[EN]f.p65 5/20/03, 14:3815
Other manuals for UX-H10
2
Table of contents
Languages:
Other JVC Stereo System manuals