Jysk JUTLANDIA TOREKOV User manual

TOREKOV
2640 mm
3500 mm
22
PAP
04.09.2020-Rev.1
3791340
1/22

2/22
GB: IMPORTANT INFORMATION!
Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product. Follow the manual thoroughly and keep it for
further reference.
DK: VIGTIG INFORMATION!
Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
DE: WICHTIGE INFORMATIONEN!
Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage und/oder Verwendung dieses Produkts beginnen. Befolgen
Sie die Anleitung genau und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
NO: VIKTIG INFORMASJON!
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta vare på den
for fremtidig bruk.
SE: VIKTIG INFORMATION!
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera och/eller använda produkten. Följ bruksanvisningen noggrant och spara den för
framtida referens.
FI: TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
PL:
CZ:
HU: FONTOS INFORMÁCIÓ
gondosan tartsa be a benne foglaltakat.
NL:
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt. Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze
voor toekomstig gebruik.
SK:
FR: INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l'ensemble du manuel avant de commencer à monter et/ou utiliser ce produit. Suivez rigoureusement le manuel et
SI: POMEMBNE INFORMACIJE!
HR:
IT: INFORMAZIONI IMPORTANTI!
Si prega di leggere attentamente l'intero manuale prima di cominciare a montare e/o a utilizzare questo prodotto. Seguire rigorosamente le
istruzioni di questo manuale e conservarlo per una successiva consultazione.
ES: INFORMACIÓN IMPORTANTE
conservarlo para futuras consultas.
BA:
RS:
kasniju upotrebu.
UA:
RO:
BG:
GR:
PT: INFORMAÇÕES IMPORTANTES!
Queira ler este manual inteiro e com atenção antes de começar a montar e/ou usar este produto. Siga as instruções de forma cuidadosa e
guarde-as para referência futura.
RU:
TR:
CN:
组装和/或使用本产品之前请通读该手册。请严格遵循手册说明,保留手册供日后参考。

GB: WARNING TO AVOID SCRATCHES!
In order to avoid scratching this furniture should be assembled on a soft layer - could be a rug.
DK:
For at forhindre ridser skal dette møbel samles på et blødt underlag, f.eks. et tæppe.
DE: HINWEIS ZUR VERMEIDUNG VON KRATZERN
NO:
For å unngå riper må møbelet monteres på et mykt underlag, for eksempel et teppe.
SE: VARNING OM HUR DU UNDVIKER REPOR!
För att undvika repor ska denna möbel monteras på ett mjukt underlag, exempelvis en matta.
FI: VARO NAARMUJA!
Varo naarmuja ja kokoa tämä kaluste pehmeällä alustalla, esimerkiksi maton päällä.
PL:
CZ: VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE POŠKRÁBÁNÍ!
HU:
NL: WAARSCHUWING OM KRASSEN TE VERMIJDEN!
Om te voorkomen dat dit meubel krassen vertoont, moet het gemonteerd worden op een zachte ondergrond - zoals een tapijt
SK: VÝSTRAHA TÝKAJÚCA SA PREDCHÁDZANIA ŠKRABANCOM!
FR:
SI:
HR: UPOZORENJE O IZBJEGAVANJU OGREBOTINA!
IT: AVVERTENZA PER EVITARE I GRAFFI!
ES:
BA:
RS: UPOZORENJE ZA IZBEGAVANJE OGREBOTINA!
UA:
RO:
BG:
GR:
PT: AVISO PARA EVITAR RISCOS
RU:
TR:
CN:
为了避免刮伤家具,应在地毯等软面上进行组装。
3/22

GB: IMPORTANT!
It is important that any product which is assembled using any kind of screw is re-tightened 2 weeks after assembly, and once every 3 months - in
order to assure stability through-out the lifespan of the product.
DK: VIGTIGT!
produktet er stabilt i hele dets levetid.
DE: WICHTIG!
Es ist wichtig, bei jedem mit Schrauben montierten Produkt diese 2 Wochen nach dem Zusammenbau sowie einmal alle 3 Monate wieder anzuziehen,
um die Stabilität des Produkts über die gesamte Lebensdauer hinweg zu gewährleisten.
NO: VIKTIG!
hele produktets levetid.
SE: VIKTIGT!
För alla produkter som monteras med skruv är det viktigt att dessa efterdras två veckor efter monteringen och därefter en gång var tredje månad.
FI: TÄRKEÄÄ!
On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koottavat tuotteet kiristetään uudelleen 2 viikkoa kokoamisen jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote
pysyy vakaana koko käyttöikänsä ajan.
PL:
CZ:
HU: FONTOS!
NL:
Het is belangrijk om elk product dat met om het even welk soort schroef wordt gemonteerd, twee weken na montage en om de drie maanden, opnieuw
wordt vastgeschroefd, om de stabiliteit van het product tijdens de hele levensduur te verzekeren.
SK:
FR: IMPORTANT
durant tout son cycle de vie.
SI: POMEMBNO!
HR:
IT: IMPORTANTE!
È importante in ogni prodotto montato con viti serrare ben strette le viti 2 settimane dopo il montaggio e poi ogni 3 mesi per garantire la sua stabilità
durante tutta la durata del prodotto.
ES: IMPORTANTE
BA:
RS:
meseca - kako bi se obezbedila stabilnost tokom celog veka trajanja proizvoda.
UA:
RO: IMPORTANT!
BG:
GR:
PT: AVISO IMPORTANTE!
RU:
TR:
CN:
使用任何类型的螺钉组装的产品,必须在组装 2 周后重新拧紧,并且每 3 个月重新拧紧一次,以确保产品在整个使用期内结实稳固。
4/22

GB:
Gazebos, tents, pavilions and garden umbrellas are seasonal products.
Gazebos, tents, pavilions and garden umbrellas can be used when air temperature is higher than 7°C.
Avoid heavy soiling of material
Soiled coated fabrics should be cleaned by hand washing. Squeeze gently, do not rub, do not wring. Maximum wash temperature: 35°C.
Secure product by attaching ropes and weights.
If wind speed exceeds 7 m/sec or in heavy rain conditions, carefully remove the product, fold and secure it and put in a safe place.
If the fabric unexpectedly gets wet, dry it immediately in order to avoid premature ageing of the product.
product.
Failure to comply with these guidelines will/can lead to damage.
After use:
Clean & dry the frame and put it in a dry place.
Store components in a dry place.
Only products used in accordance with the Manufacturer's instructions are subject to warranties and complaints.
DK:
Pavilloner, telte og haveparasoller er sæsonvarer.
Pavilloner, telte og haveparasoller kan anvendes, når lufttemperaturen er over 7°C.
Brug ikke klorblegning, undlad kemisk rensning.
Fastgør produktet ved hjælp af reb og vægte.
Hvis vindhastigheden overstiger 7 m/sek., eller hvis det regner kraftigt, skal produktet tages forsigtigt ned, foldes og sikres, hvorefter det
anbringes et sikkert sted.
Hvis stoffet uventet bliver vådt, skal det tørres med det samme for at undgå, at stoffet nedbrydes før tid.
hvis det er beskadiget. Manglende overholdelse af disse retningslinjer vil/kan medføre skader.
Efter brug:
Rengør og tør rammen, og anbring den et tørt sted.
Opbevar delene et tørt sted.
DE:
Pavillons, Zelte und Sonnenschirme sind Saisonprodukte.
Pavillons, Zelte und Sonnenschirme können verwendet werden, wenn die Lufttemperatur über 7 °C beträgt.
Verwenden Sie keine Chlorbleiche und reinigen Sie den Stoff nicht chemisch.
Vermeiden Sie eine starke Verschmutzung des Materials.
Sichern Sie die Produkte mit Seilen und Gewichten.
Bei Windgeschwindigkeiten über 7 Metern pro Sekunde oder bei heftigem Regen entfernen Sie das Produkt vorsichtig, falten und verstauen es an einem
sicheren Ort.
Falls der Stoff dennoch nass wird, trocknen Sie ihn sofort, um eine vorzeitige Abnutzung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls es beschädigt ist. Falls Sie diese Richtlinien missachten, kann bzw. wird dies zu Schäden führen.
Nach der Verwendung:
Säubern und trocknen Sie den Rahmen und verstauen Sie ihn an einem trockenen Ort.
NO:
Partytelt, telt, paviljonger og hageparasoller er sesongprodukter.
Partytelt, telt, paviljonger og hageparasoller kan brukes i temperaturer over 7°C.
Bruk ikke klorblekning eller tørrens.
Fest produktet med barduner og vekter.
Hvis vindstyrken overstiger 7 km/t eller ved kraftig regn, fjernes produktet forsiktig, brettes og legges på et trygt sted.
Hvis disse retningslinjene ikke følges, kan det føre til skade.
Etter bruk:
Rengjør og tørk rammen, og oppbevar den på et tørt sted.
Oppbevar delene på et tørt sted.
5/22
Garantien gjelder bare produkter som er brukt i samsvar med produsentens instruksjoner.

SE:
Paviljonger, tält och trädgårdsparasoll är säsongsprodukter.
Paviljonger, tält och trädgårdsparasoll kan användas när lufttemperaturen överstiger 7°C.
rengöra på ett sådant sätt.
Använd inte klorblekning, och lämna inte in till kemtvätt.
Använd tvättmedel för känsliga textilier. Hängtorka i rumstemperatur.
Fäst produkten ordentligt med linor och tyngder.
Vid vindhastigheter över 7 m/s eller vid kraftigt regn ska du plocka in produkten, vika ihop och förvara den på säker plats.
Om tyget oväntat blir vått ska det torkas omedelbart för att undvika att produkten åldras i förtid.
skadad ska den inte användas. Om du inte följer dessa riktlinjer kan det leda till skador.
Efter användning:
Rengör och torka stommen och placera den på en torr plats.
Förvara delarna på en torr plats.
Garanti- och reklamationsrätt gäller endast de produkter som används i enlighet med tillverkarens instruktioner.
FI:
Paviljongit, teltat ja puutarhojen päivänvarjot ovat kausituotteita.
Paviljonkeja, telttoja ja puutarhojen päivänvarjoja voidaan käyttää ilman lämpötilan ollessa yli 7°C.
Älä käytä kloorivalkaisua, älä kuivapese.
Vältä materiaalin likaantumista.
Jos tuulennopeus ylittää 7 m/s tai sade on rankkaa, pura tuote varovasti, taita se kokoon ja vie varastoon turvalliseen paikkaan.
Jos kangas odottamatta kastuu, kuivaa se välittömästi. Näin vältät tuotteen ennenaikaisen kulumisen.
vaurioitunut, älä käytä sitä. Näiden ohjeiden huomiotta jättäminen voi johtaa tuotevaurioihin.
Puhdista ja kuivaa kehys ja säilytä kuivassa paikassa.
Säilytä osia kuivassa paikassa.
PL:
CZ:
6/22

HU:
NL:
Paviljoens, tenten, priëlen en parasols zijn seizoensproducten.
Paviljoens, tenten, priëlen en parasols kunnen worden gebruikt wanneer de luchttemperatuur hoger dan 7°C is.
Gebruik geen bleekmiddel en pas geen chemische reiniging toe.
Voorkom zware vervuiling van het materiaal.
Vervuilde gecoate stoffen moeten met de hand worden gewassen. Voorzichtig uitknijpen, niet wrijven, niet wringen. Maximale wastemperatuur: 35°C.
Gebruik een wasmiddel voor kwetsbare stoffen. Liggend laten drogen bij kamertemperatuur.
Zet het product vast met behulp van touwen en gewichten.
Bij windsnelheden van meer dan 7 m/s of bij zware regenval moet u het product zorgvuldig verwijderen, opvouwen, vastzetten en op een veilige locatie
plaatsen.
Als de stof onverhoopt nat wordt, moet u deze onmiddellijk drogen om vroegtijdige veroudering van het product te voorkomen.
Gebruik het product niet als dit beschadigd is. Het niet opvolgen van deze richtlijnen zal/kan leiden tot schade.
Na gebruik:
Reinig en droog het frame en plaats het op een droge locatie.
Bewaar onderdelen op een droge locatie.
Garantieclaims en klachten worden alleen in behandeling genomen als het product is gebruikt volgens de instructies van de fabrikant.
SK:
FR:
Les tonnelles de jardin, tentes, pavillons et parasols sont des produits saisonniers.
N'utilisez pas d'eau de Javel. Pas de nettoyage à sec.
Évitez les salissures importantes sur le tissu.
À conserver dans un endroit sec.
7/22

SI:
Po uporabi:
Sestavne dele hranite v suhem prostoru.
HR:
Izbjegavajte jako prljanje materijala.
Nakon uporabe:
Pohranite dijelove na suhom mjestu.
IT:
Gazebo, tende, tendoni e ombrelloni sono prodotti stagionali.
Non usare candeggina a base di cloro, non lavare a secco.
Evitare di imbrattare il materiale
Assicurare il prodotto con funi e pesi.
Se la velocità del vento supera i 7 m al secondo o in condizioni di pioggia intensa, rimuovere con cura il prodotto, piegarlo e riporlo in un luogo sicuro.
Se il tessuto si bagna inaspettatamente, asciugarlo immediatamente per evitare che il prodotto si rovini.
Asciugare il telo, piegarlo con cura e riporlo in un luogo asciutto.
Pulire e asciugare il telaio e riporlo in un luogo asciutto.
Conservare i componenti in un luogo asciutto.
Solo i prodotti utilizzati in conformità con le istruzioni del produttore sono coperti dalle garanzie e possono essere oggetto di reclami.
ES:
Procure evitar que el material se ensucie en exceso.
Coloque las cuerdas y los pesos para fijar el producto.
Si la velocidad del viento supera los 7 m/s o llueve con fuerza, extraiga cuidadosamente el producto para plegarlo, cerrarlo y guardarlo en un lugar seguro.
Guarde los componentes en un lugar seco.
8/22

BA:
Nakon upotrebe:
RS:
Izbegavajte obimno prljanje materijala.
Osigurajte proizvod povezivanjem kanapa i tegova.
Nakon upotrebe:
UA:
RO:
9/22

BG:
GR:
PT:
Não utilize lixivia, nem limpe a seco.
Evite a sujidade intensa do material
Fixe o produto com a afixação de cordas e pesos.
Se a velocidade do vento exceder os 7 m/seg. ou em condições de chuva intensa, retire cuidadosamente o produto, dobre e prenda-o e coloque-o
num local seguro.
Se o tecido se molhar inesperadamente, seque-o de imediato para evitar o desgaste prematuro do produto.
Seque a lona, dobre-a cuidadosamente e coloque-a num local seco.
Limpe e seque a armação e coloque-a num local seco.
Guarde os componentes num local seco.
Apenas os produtos utilizados de acordo com as Instruções do fabricante estão sujeitos a garantias e reclamações.
RU:
10/22

凉亭、帐篷、楼阁和花园伞均为季节性产品。
凉亭、露营帐篷、大帐篷和花园伞均可以空气温度为 7 °C 以上时使用。
请勿使用有机溶液清洁布面。请勿沾上清洁污渍 — 这种面料不适合清洁。
请勿使用氯漂白剂,也请勿干洗。
避免重腐蚀材料。
使用后:
仅在产品按照制造商使用说明书使用的情况下受理担保和投诉。
晾干帆布并小心折叠,将其放在干燥的地方。
清洁并干燥支架,将其放在干燥的地方。
将部件存储在干燥的地方。
弄脏的涂层面料应用手洗清洁。轻轻揉搓,请勿摩擦或用手拧。最高清洗温度: 35°C
。使用精致面料专用清洁剂。在 下垂直晾干。
用绳索和重物固定产品。
如果风速超过 7 米/秒或在暴雨环境中,请小心收起产品,折叠保护,并放在安全的地方。
如果布面不小心弄湿,请马上将其晾干,避免产品过早老化。
请在使用前检查,确认您的凉亭、露营帐篷、伞或大帐篷没有损坏(金属是否弯曲、布面是否撕裂)。如果有任何损坏,请勿使用产品。未按说明操作将/会导致损坏。
TR:
Malzemenin fazla kirlenmesine izin vermeyin.
Çerçeveyi temizleyin ve kurutun ve kuru bir yere koyun.
CN:
11/22

A x 4 B x 4 D x 4
E x 4
C x 1
M8x15 mm M10x20 mm
Ø10/Ø18 mm
Ø45x44 mm
F x 1 G x 1
6 mm 8 mm
Ø8/Ø16 mm
12/22

7
5
2
4
3
1
6
8
9
13/22

Box 1
1005x105x64 mm
Ø130x403 mm 245x137x50 mm Ø202x72 mm
2430x330x150 mm
135x100x35 mm 1840x470 mm 545+570 mm
1005x105x64 mm
1
3 4
6
7 8 9
5
2
14/22

1
2
2
2
4
1
1
Ø10/Ø18 mm 8 mm
E x 4
B x 4 G x 1
M10x20 mm
G
E
B
A B
M8x15 mm M10x20 mm
15/22

4
3
3
4
Ø8/Ø16 mm 6 mm
D x 4
A x 4 F x 1
M8x15 mm
3
5
F
D
A
16/22

Ø45x44 mm
5
6
C x 1
6
C
1
2
1
2
6
7
17/22

7
8
2
1
3
18/22

wind speed ≤7m/sec
10
19/22
9

11
20/22
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Jysk Tent manuals