Kärcher 2.642-533.0 User manual

2

- 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Diese Fernbedienung dient dazu, gegen
Einwurf von Wertmünzen oder Geldmün-
zen ein ausgewähltes Waschprogramm
anzusteuern. Die Fernbedienung wird spe-
ziell in Selbstbedienungs-Pflegezentren
eingesetzt.
Die Muntifunktionseinheit dient zusätzlich
zur Aufbewahrung von Reinigungswerk-
zeugen.
Jeweilige nationale Vorschriften des Ge-
setzgebers beachten.
Im Bereich der Fernbedienung selbst befin-
det sich kein Arbeitsplatz. Dort werden nur
Wartungsarbeiten durchgeführt.
1 Programmwahlschalter
2 Restwertanzeige
3 Rote LED: Münzeinwurf gesperrt
4 Münzablage
5 Spritzschutz Münzeinwurf
6 Frontplatte
7 Schloss
8 Münzeinwurf
9 Druckknopf für Münzrückgabe
10 Ausgabe für Falschmünzen
1 Rote LED: Münzeinwurf gesperrt
2 Restwertanzeige
3 Zweites Bezahlsystem (Option)
4 Spritzschutz Münzeinwurf
5 Programmwahlschalter
6 Frontplatte
7 Werkzeug-Aufbewahrung
8 Schloss Wartungstür
9 Wartungstür für Wasserablauf der
Werkzeug-Aufbewahrung
10 Münzeinwurf
11 Druckknopf für Münzrückgabe
12 Ausgabe für Falschmünzen
13 Verriegelung
14 Schloss Frontplatte
Der Münzeinwurf wird durch die Steuerung
im Hauptschaltschrank der Anlage geöff-
net. Bei geöffneter Schlitzsperre ist die
Fernbedienung betriebsbereit. Die rote
LED erlischt.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE . . 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE . . 1
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Betriebszeitsperre. . . . . . . . . . DE . . 2
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE . . 2
Technische Daten . . . . . . . . . . DE . . 2
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE . . 2
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE . . 4
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwer-
tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sam-
melsysteme.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Sicherheitshinweise
Arbeitsplätze
Symbole auf dem Gerät
Das mit diesem Symbol ge-
kennzeichnete Gehäuse wird
im bei Frostgefahr beheizt.
Gehäuse nicht berühren. Vor
Arbeiten am Gerät Span-
nungsversorgung unterbre-
chen und Gehäuse abkühlen
lassen.
Geräteelemente
Fernbedienung
Multifunktionseinheit
Inbetriebnahme
3DE

- 2
Anlage abschalten, dazu Programm-
wahlschalter am Bedienfeld auf „STOP“
drehen.
Es stehen folgende Waschprogramme zur
Verfügung:
Stop
Unterbrechung des Programms.
Grundstellung, Waschwerkzeuge in den
Werkzeugaufnahmen.
-Hinweis
Die Funktion „STOP“ ist in allen Schalter-
stellungen ohne Waschprogramm aktiv.
Hochdruckwäsche
Zur Entfernung von Grobschmutz.
Warmwasser mit Reinigungsmittel.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Schaumwäsche
Gründliche Lackreinigung mit Aktiv-
schaum.
Schaumbürste nur bei laufendem Pro-
gramm und erst nach der Hochdruckwä-
sche anwenden.
Spülen
Klares, kaltes Wasser zum Abspülen von
Shampoo und Schaum.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 50 cm.
Heißwachs
Warmwasser mit Lackkonservierung.
Erst nach dem Spülen anwenden.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 80 cm.
Top-Pflege
Fleckenfreies Trocknen.
Demineralisiertes Wasser mit Glanztrock-
ner.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 80 cm.
Schmutzlösen
Entfernung hartnäckiger Verschmutzun-
gen.
Warmwasser mit spezieller Reinigungsmit-
telzugabe.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Mikroemulsion
Entfernung hartnäckiger Verschmutzungen.
Warmwasser mit spezieller Reinigungsmit-
telzugabe.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Insektenlösen
Anlösen von Insektenrückständen.
Warmwasser mit Insektenreiniger.
Abstand Hochdruckstrahl mind. 30 cm.
Felgenreinigung
Anlösen von Bremsrückständen.
Wasser mit spezieller Reinigungsmittelzu-
gabe.
Einwirkdauer max. 2 Minuten.
Anwendung vor der Autowäsche und nur
auf beschichteten oder lackierten Felgen.
Unterbodenwäsche
Entfernung von Grobschmutz am Fahr-
zeugunterboden.
Waschvorgang beginnt mit ca. 10 sec Ver-
zögerung, Fahrzeug über der Unterboden-
wäsche vor- und zurückfahren.
Programmwahlschalter auf gewünsch-
tes Reinigungsprogramm drehen.
Einwerfen einer bestimmten Anzahl
von Wert-oder Geldmünzen in den
Münzeinwurf.
–Eine ungültige Münze kann durch Drü-
cken des Druckknopfs zurückgefordert
und am Ausgabeschlitz entnommen
werden.
–Die Restwertanzeige zeigt die verblei-
bende Zeit bis zum Ablauf der bezahl-
ten Waschzeit an.
Leuchtet das Mundstück des Geldscheinle-
sers, ist der Leser betriebsbereit.
Geldschein in den Geldscheinleser ein-
schieben.
–Die Restwertanzeige zeigt die verblei-
bende Zeit bis zum Ablauf der bezahl-
ten Waschzeit an.
Programmwahlschalter am Bedienfeld
auf „STOP“ drehen. Die Waschzeit läuft
dabei weiter!
Schloss aufschließen.
Münzbehälter durch Ziehen an der
Münzablage seitlich herausziehen.
Schloss Frontplatte aufschließen.
Verriegelung nach unten ziehen und
Frontplatte öffnen.
Münzbehälter entnehmen und leeren.
Münzbehälter zurückstellen.
Frontplatte schließen.
Hinweis:
Die Frontplatte lässt sich leichter schlie-
ßen, wenn gleichzeitig die Verriegelung
nach unten gezogen wird.
Schloss Frontplatte zuschließen.
Bei aktiver Betriebszeitsperre (Einstellung
im Hauptschaltschrank) ist der Münzein-
wurf und die Annahme von Geldscheinen
(Option) gesperrt. Die rote LED leuchtet.
Durch Ausschalten des Hauptschalters am
Hauptschaltschrank wird die Fernbedie-
nung außer Betrieb genommen.
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist die regelmäßige Wartung nach folgen-
dem Wartungsplan.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Er-
satzteile des Herstellers oder von ihm emp-
fohlene Teile, wie
–Ersatz- und Verschleißteile
–Zubehörteile
Bedienung
Ausschalten im Notfall
Waschprogramme
Standardprogramme
Zusatzprogramme (Option)
Programmwahl
Programmstart
Start durch Münzeinwurf
Start durch Eingeben eines Geldscheins
(Option)
Programmabbruch
Münzbehälter entleeren
Fernbedienung
Multifunktionseinheit
Betriebszeitsperre
Außerbetriebnahme
Technische Daten
Fernbedienung
Multifunktionseinheit
Steuerung
Spannung VDC 24
Münzprüfer
Spannung VDC 12
Geldscheinleser (Option)
Heizung VAC - 24
Geldscheinleser VDC - 12
Maße
Breite mm 440 1010
Höhe mm 525 3270
Tiefe mm 210 355
Pflege und Wartung
Wartungshinweise
4 DE

- 3
1 Verriegelung
Schloss aufschließen.
Münzbehälter durch Ziehen an der
Münzablage seitlich herausziehen.
Verriegelung nach außen ziehen.
Frontplatte nach oben schwenken.
Stütze herausklappen und in die Vertie-
fung des Gehäuses führen.
Siehe „Münzbehälter entleeren/Multifunkri-
onseinheit“.
Münzprüfer aufklappen und Münzlauf-
bahn mit einem feuchten Lappen mit
Spülmittel säubern.
Hauptschalter der Anlage anschalten.
Fernbedienung öffnen.
1 Entriegelungsknopf
2 Geldscheinleser
Entriegelungsknopf drücken.
Geldscheinleser nach unten schwen-
ken und aus der Halterung nehmen.
Wartungsplan
Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Bau-
gruppe
Durchführung Durch wen
täglich leeren Münzbehälter Münzbehälter leeren Betreiber
Nur Multifunkti-
onseinheit:
prüfen
Werkzeug-Aufbe-
wahrungsschacht
Von außen auf Fremdkörper und Schmutz kontrollieren. Grobe Ver-
schmutzungen entfernen.
Betreiber
vor der
Frostperio-
de
prüfen Werkzeug-Aufbe-
wahrungsschacht
Beide Abläufe auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. Betreiber
Nach 40
Betriebs-
stunden
oder wö-
chentlich
reinigen Gehäuse außen
(Edelstahl und
Kunststoff
Reinigungsmittel „Waschhallen- und Fliesenreiniger RM 841“ 10%-ig
anmischen, auf die Oberflächen aufbringen, ca. 2 bis 3 Minuten ein-
wirken lassen, nicht auftrocknen lassen. Nach der Einwirkzeit mit
dem Hochdruckstrahl gründlich abspülen.
Betreiber
Reinigungsmittel „Waschhallen- und Fliesenreiniger RM 841“ 20 %-
ig anmischen, auf der Oberfläche aufbringen, ca. 2 bis 3 Minuten ein-
wirken lassen. Nach der Einwirkzeit mit feuchtem Pad oder Microfa-
sertuch Oberflächen abreinigen und anschließend mit dem Hoch-
druckstrahl gründlich abspülen. Nach Wunsch können die Großflä-
chen mit einem Gummiabzieher abgezogen werden.
Betreiber
pflegen Gehäuse außen
(Edelstahl)
Nach Bedarf mit Edelstahl Pflegemittel behandeln. Betreiber
Nach 80
Betriebs-
stunden
oder zwei-
wöchent-
lich
reinigen und
konservieren
Alle Edelstahltei-
le des Gehäuses
Schmutzreste und Ablagerungen entfernen. Teile mit Edelstahl-Pfle-
geöl konservieren.
Betreiber
Nach 200
Betriebs-
stunden
oder mo-
natlich
prüfen Programmwahl-
schalter
Programmwahlschalter auf Leichtgängigkeit prüfen. Betreiber
prüfen Spritzschutz
Münzeinwurf
Spritzschutz bei Beschädigung auswechseln. Betreiber
einsprühen Schloss Schloss mit Schlossspray einsprühen. Betreiber
Nur Multifunkti-
onseinheit:
reinigen
Werkzeug-Aufbe-
wahrungsschacht
Aufbewahrungsschächte reinigen. Betreiber
vierteljähr-
lich
reinigen Münzprüfer Münzeinwurf reinigen. Betreiber
Geldscheinleser
(Option)
Geldscheinleser reinigen. Betreiber
Wartungsarbeiten
Fernbedienung öffnen Multifunktionseinheit öffnen
Münzeinwurf reinigen
Geldscheinleser reinigen (Option)
5DE

- 4
1 Entriegelungsknopf
Beide Entriegelungsknöpfe drücken
und Oberteil des Geldscheinlesers ab-
heben.
Fremdkörper entfernen.
Innenseite bei Bedarf mit einem wei-
chen, befeuchtetenTuch ohne Baum-
wollfasern reinigen. Zum Befeuchten
nur Wasser mit Geschirrspülmittel ver-
wenden.
Achtung
Beschädigungsgefahr. Geldscheinleser
nicht mit folgenden Stoffen reinigen:
Scheuer- oder Poliermittel, Lösungsmittel,
wie Alkohol, Benzin, Leiterplattenreiniger.
Stütze wegklappen.
Frontplatte nach unten klappen und so
weit zudrücken bis die Verriegelung
einrastet.
1 Werkzeug-Aufbewahrungsschacht
2 Schraube
3 Halter
4 Ablaufrohr
Schloss aufschließen und Wartungstür
öffnen.
Schraube lösen.
Halter zur Seite schieben.
Ablaufrohr nach unten ziehen.
Verstopfungen aus Werkzeug-Aufbe-
wahrungsschacht und Ablaufrohr ent-
fernen.
Fernbedienung öffnen.
1 Reset-Taste
Reset-Taste drücken.
Fernbedienung schließen
Ablauf reinigen
Hilfe bei Störungen
Störungen am Münzeinwurf
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen
Alle Münzprüfer
weisen alle Mün-
zen zurück
Hauptschalter ausgeschaltet. Hauptschalter auf „1“ drehen. Betreiber
Betriebszeit oder Feiertage falsch eingestellt Anlagen Einstellungen, Betriebszeit, Feiertage
prüfen.
Betreiber
Ein einzelner
Münzprüfer weist
alle Münzen zu-
rück
Münzprüfer verschmutzt. Münzeinwurf reinigen (siehe Abschnitt „War-
tungsarbeiten“)
Betreiber
Lichteinfall auf Münzprüfer. Münzprüfer nur bei geschlossener Fernbedie-
nung testen.
Betreiber
Störungen am Geldscheinleser (Option)
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen
Mundstück des
Geldscheinle-
sers blinkt
Störung im Geldscheinleser. Reset-Taste drücken (siehe „Störungen behe-
ben“).
Betreiber
Geräusche beim
Einzug des Geld-
scheins
Geldscheinleser verschmutzt. Geldscheinleser reinigen (siehe Abschnitt „War-
tungsarbeiten“).
Betreiber
Störungen beheben
Reset Geldscheinleser (Option)
6 DE

- 5
Best.-Nr.: 6.288-116.0
Best.-Nr.: 6.290-911.0
Best.-Nr.: 6.295-419.0
Best.-Nr.: 6.907-200.0
Best.-Nr.: 6.394-374.0
6.394-255.0
Best.-Nr.: 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
Best.-Nr.: 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Zubehör
Gerätepflege
Schmiermittel Schloss
Edelstahl Pflegemittel
Waschhallen- und Fliesenreiniger
RM 841, 20 l
Fensterabzieher
Sprayflasche 1 l
RM Sprayer 5 l
Teleskopstange
Padhalter
Weiße Pads
Microfasertuch blau
Kalklöser
7DE

- 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
This remote control is used to activate a se-
lected washing programme after inserting
tokens or coins. This remote control is used
specifically in "do it yourself" care centres.
The multifunction unit additionally serves
for the storage of cleaning tools.
Please follow the national rules and regula-
tions of the respective country.
There is no working area as such within the
remote control itself. Only maintenance
jobs can be done there.
1 Program selection switch
2 Rest value display
3 Red LED: Coin mechanism blocked
4 Coin tray
5 Splash guard of coin acceptor
6 Front plate
7 Lock
8 Throwing in the coin
9 Push button for coin return
10 Return for fake coins
1 Red LED: Coin mechanism blocked
2 Rest value display
3 Second payment system (option)
4 Splash guard of coin acceptor
5 Program selection switch
6 Front plate
7 Tool storage
8 Lock maintenance door
9 Maintenance door for water drain of the
tool storage
10 Throwing in the coin
11 Push button for coin return
12 Return for fake coins
13 Locking
14 Lock front plate
The coin mechanism is opened via the con-
trol in the main switch cabinet of the sys-
tem. If the slot lock is open, the remote con-
trol is ready to operate. The red LED will
turn off.
Contents
Environmental protection . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Safety instructions . . . . . . . . . EN . . 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN . . 1
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Operating time lock. . . . . . . . . EN . . 2
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Technical specifications . . . . . EN . . 2
Maintenance and care . . . . . . EN . . 2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN . . 4
Accessories . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valua-
ble materials that can be recy-
cled; these should be sent for
recycling. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Proper use
Safety instructions
Work-stations
Symbols on the device
The casing that is marked
with this symbol is heated if
there is a risk of frost. Do not
touch the casing. Disconnect
the voltage supply and allow
the casing to cool down prior
to performing any work on the
appliance.
Device elements
Remote control
Multifunction unit
Start up
8 EN

- 2
Switch off the plant, turn the pro-
gramme selection switch at the operat-
ing panel to "STOP".
The following washing programs are avail-
able:
Stop
Interrupts the programme.
Basic position, washing tools in the tool
holders.
-Note
STOP function is active in all switch posi-
tions without washing programme.
High-pressure wash
Removes coarse dirt.
Warm water with shampoo
Distance of high pressure nozzle approx 30
cm.
Foam Wash
Deep cleaning with active foam.
Only use foam brush when the programme
is running and after the high-pressure
wash.
Rinse
Rinse off shampoo and foam.
Distance of high pressure nozzle approx 50
cm.
Hot wax
Warm water with paint protection.
Use after rinsing.
Distance of high pressure nozzle approx 80
cm.
Top care
For Spot-free drying.
Demineralised water leaves a spot-free
high gloss finish.
Distance of high pressure nozzle approx 80
cm.
Dirt Loosening
Removes persistent dirt.
Warm water with special detergent.
Distance of high pressure nozzle approx 30
cm.
Micro Emulsion
Removes persistent dirt.
Warm water with special detergent.
Distance of high pressure nozzle approx 30
cm.
Insects Loosening
Loosens insects.
Warm water with special insect removing
detergent.
Distance of high pressure nozzle approx 30
cm.
Wheel Cleaning
Loosens brake dust.
Water with special detergent.
Max. soak time 2 minutes.
Application before the car wash and only
on coated or painted wheels.
Under-chassis Wash
Removing coarse dirt from the underchas-
sis.
Washing cycle begins with a delay of ap-
prox. 10 seconds; drive the vehicle back-
wards and forwards over the under-chassis
wash.
Turn the program selection switch to
the desired cleaning program.
Inserting a certain number of tokens or
coins into the coin mechanism.
–An invalid coin can be returned by
pressing the push button and removed
from the return slot.
–The remaining value display shows the
remaining time until the paid washing
time elapses.
If the orifice of the banknote reader is illumi-
nated, the reader is ready for use.
Insert the banknote in the banknote
reader.
–The remaining value display shows the
remaining time until the paid washing
time elapses.
Turn the programme selection switch at
the operating panel to "STOP". The
washing time will continue!
Unlock the lock.
Pull the coin tray out to the side to re-
move the coin container.
Unlock the lock of the front plate.
Pull the locking mechanism down and
open the front plate.
Remove and empty the coin box.
Put the coin box back.
Close the front plate.
Note:
The front plate can be closed more easily,
if the locking mechanism is pulled down at
the same time.
Lock the lock of the front plate.
If the operating time lock (setting in the
main switch cabinet) is activated, the coin
slot and the acceptance of banknotes (op-
tion) is locked. The red LED is on.
The remote control is taken out of operation
when the main switch is switched off at the
main switch cabinet.
The bases of a safe operating of the equip-
ment is thr regularly maintenance accord-
ing to the following maintenance plan.
Use only original parts of the manufacturer
or part suggessted by him, such as
–replacement and wear parts
–Accessory parts
Operation
Switch-off in case of emergency
Washing programmes
Standard programmes
Additional programmes (option)
Programm selection
Programme start
Start by inserting coins
Start by inserting a banknote (option)
Programme abortion
Emptying the coins container
Remote control
Multifunction unit
Operating time lock
Shutting down
Technical specifications
Remote control
Multifunction unit
Control
Voltage VDC 24
Coin acceptor
Voltage VDC 12
Banknote reader (option)
Heating VAC - 24
Banknote read-
er
VDC - 12
Dimensions
Width mm 440 1010
Height mm 525 3270
Depth mm 210 355
Maintenance and care
Maintenance instructions
9EN

- 3
1 Locking
Unlock the lock.
Pull the coin tray out to the side to re-
move the coin container.
Pull the lock out.
Tilt the front plate upward.
Fold out the support and guide it into
the recess on the device.
See "Emptying the coin box/multifunction
unit".
Open the coin acceptor, and clean the
coin channel with a moist cloth and
washing liquid.
Switch on the main switch of the sys-
tem.
Open remote control.
1 Unlocking button
2 Banknote reader
Push the release knob.
Swivel down the banknote reader and
remove it from the holder.
Maintenance schedule
Time Activity Assembly affect-
ed
Performance By whom
daily empty Coins container Empty the coin container Operator
Multifunction
unit only:
opinion
Tool storage box Check from the outside for foreing matters and contamination. Re-
move coarse contaminants.
Operator
before the
frosting
period
opinion Tool storage box Check both outlets for obstruction, clean if necessary. Operator
After 40
operating
hours or
once a
week
Clean the filter Casing exterior
(stainless steel
and plastic
Mix detergent "Wash hall and tile cleaner RM 841“ at 10%, apply to
the surfaces, let it soak for 2 to 3 minutes, do not allow to dry. Rinse
thoroughly with high pressure jet after the soak time.
Operator
Mix detergent "Wash hall and tile cleaner RM 841“ at 20 %, apply to
the surfaces, let it soak for 2 to 3 minutes. After the soak-in time,
clean the surfaces with a moist pad or microfibre cloth and then rinse
thoroughly by a high pressure jet. If desired, larger areas can be
cleaned using a rubber edged "Squeegee".
Operator
Care Casing exterior
(stainless steel)
Take care of the stainless steel casing using steel cleaner. Operator
After 80
operating
hours or
once every
two weeks
Cleaning and
preserving
All stainless steel
parts of the case
Remove dirt and deposits. Preserve the parts using special steel
care oil.
Operator
After 200
operating
hours or
once a
month
opinion Program selec-
tion switch
Check the programme selection switch to see that it moves easily. Operator
opinion Splash guard of
coin acceptor
Replace the splash guard if damaged. Operator
Spray Lock Spray lock with lock spray. Operator
Multifunction
unit only:
Clean the filter
Tool storage box Clean the storage boxes. Operator
Quarterly Clean the filter Coin acceptor Clean the coin mechanism. Operator
Banknote reader
(option)
Clean banknote reader. Operator
Maintenance Works
Open the remote control
Opening the multifunction unit
Clean the coin mechanism
Clean banknote reader (option)
10 EN

- 4
1 Unlocking button
Push both release knobs and remove
the upper part of the banknote reader.
Remove foreign objects.
If necessary, clean the inside with a
soft, wetted cloth without cotton fibres.
Only use water with dishwashing deter-
gent for wetting.
Notice
Risk of damage. Do not clean the banknote
reader with the following substances: Abra-
sive cleaners or polishing agents, solvents
such as alcohol, benzine, printed board
cleaner.
Fold away the support.
Fold the front plate down and press it
shut until the lock arrests.
1 Tool storage box
2 Screw
3 Support
4 Drain pipe
Unlock the lock and open the mainte-
nance door.
Loosen the screw.
Push holder to the side.
Pull down drain pipe.
Remove obstructions from the tool stor-
age chute and the drain pipe.
Open remote control.
1 Reset button
Press "Reset" key.
Close the remote control
Cleaning the outlet
Troubleshooting
Malfunctions at coin mechanism
Fault Possible cause Remedy By whom
All coin acceptors
reject all coins
Main switch is switched off. Set main switch to “1”. Operator
Operating time or holidays set up wrong Check the settings, operating time, holidays of
the system.
Operator
A single coin ac-
ceptor rejects all
coins
Coin acceptor dirty Clean the coin acceptor (see section „Mainte-
nance work“)
Operator
Light exposure of coin acceptor. Only test the coin acceptor while the remote con-
trol is closed.
Operator
Faults on the banknote reader (option)
Fault Possible cause Remedy By whom
Orifice of the
banknote reader
is flashing
Fault in the banknote reader. Push the reset button (see "Rectifying faults"). Operator
Noises when the
banknote is
pulled in
Banknote reader soiled. Clean banknote reader (see section "Mainte-
nance tasks").
Operator
Rectify faults
Reset of banknote reader (option)
11EN

- 5
Order no. : 6.288-116.0
Order no. : 6.290-911.0
Order no. : 6.295-419.0
Order no. : 6.907-200.0
Order no. : 6.394-374.0
6.394-255.0
Order no. : 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
Order no. : 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Accessories
Appliance care
Lock grease
Steel care product
Wash hall and tile cleaner RM 841, 20 l
Squeegee
Spray bottle 1 l
RM Sprayer 5 l
Telescoping bar
Pad holder
White pads
Micro fibre cloth, blue
Lime solvent
12 EN

- 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Cette télécommande sert à commander un
programme de lavage sélectionné suite à
l'insertion de jetons ou de pièces de mon-
naie. La télécommande est mise en place
de manière spécifique dans des centres
d'entretien en libre service.
L'unité multifonction sert en complément à
ranger les outils de nettoyage.
Respecter les règlements nationaux cor-
respondants.
Aucun poste de travail ne se trouve dans la
zone de la télécommande. À cet endroit,
seuls des travaux de maintenance sont ef-
fectués.
1 Bouton sélecteur de programme
2 Indication de la valeur restante
3 DEL rouge : fente à jetons bloquée
4 logement de la monnaie
5 Protection contre les éclaboussures
pour la fente à pièces
6 Plaque frontale
7 Verrou
8 Introduction d'une pièce
9 Bouton-poussoir pour retour des pièces
10 Sortie pour la fausse monnaie
1 DEL rouge : fente à jetons bloquée
2 Indication de la valeur restante
3 Deuxième système de paiement (op-
tion)
4 Protection contre les éclaboussures
pour la fente à pièces
5 Bouton sélecteur de programme
6 Plaque frontale
7 Rangement d'outils
8 Verrou de la porte de maintenance
9 Porte de maintenance pour l'écoule-
ment d'eau du rangement des outils
10 Introduction d'une pièce
11 Bouton-poussoir pour retour des pièces
12 Sortie pour la fausse monnaie
13 Verrouillage
14 Verrou de la plaque frontale
La fente à pièces est ouverte par la com-
mande dans l'armoire de commande princi-
pale de la station. Si le blocage de fente est
ouvert, la télécommande est opération-
nelle. La DEL rouge s'éteint.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . FR . . 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR . . 1
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR . . 1
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 2
Blocage des heures de service FR . . 2
Mise hors service . . . . . . . . . . FR . . 2
Caractéristiques techniques . . FR . . 2
Entretien et maintenance . . . . FR . . 3
Assistance en cas de panne. . FR . . 4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
apportés à un système de re-
cyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de col-
lecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Postes de travail
Des symboles sur l'appareil
Le boîtier marqué de ce sym-
bole est chauffé en cas de
risque de gel. Ne pas toucher
le boîtier. Avant tout travail
sur l'appareil, couper l'ali-
mentation électrique et faire
refroidir le boîtier.
Éléments de l'appareil
Télécommande
Unité multifonction
Mise en service
13FR

- 2
Déclenchez l'installation en tournant
l'interrupteur de sélection du pro-
gramme sur le panneau de commande
sur "STOP".
Les programmes de lavage disponibles
sont :
Stop
Interruption du programme.
Les accesoires de lavage doivent être ran-
gés dans leur support.
-Remarque
La fonction "STOP" est active dans toutes
les positions de l'interrupteur dans pro-
gramme de lavage.
Lavage haute pression
Elimination des saletés en haute pression.
Eau chaude avec shampooing.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi-
nimum de la surface.
Lavage brosse + mousse
Nettoyage avec mousse active.
N'utiliser la brosse que pendant le fonction-
nement du programme et seulement après
le lavage haute pression.
Rinçage
Pour rincer le shampooing et la mousse.
Maintenir le jet haute pression à 50 cm mi-
nimum de la surface.
Cire chaude
Eau chaude avec cire de protection longue
durée de la peinture.
À n'utiliser qu'après le rinçage.
Maintenir le jet haute pression à 80 cm mi-
nimum de la surface.
Top finition
Séchage sans traces.
Eau déminéralisée avec sécheur brillant.
Maintenir le jet haute pression à 80 cm mi-
nimum de la surface.
Lavage intensif
Elimination des impuretés tenaces.
Eau chaude avec détergent actif.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi-
nimum de la surface.
Shampooing Micro-émulsion
Elimination des impuretés tenaces.
Eau chaude avec détergent actif.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi-
nimum de la surface.
Spécial insectes
Supprime les résidus d'insectes.
Eau chaude avec agent détacheur d'in-
sectes.
Maintenir le jet haute pression à 30 cm mi-
nimum de la surface.
Programme jantes
Supprime les résidus de freinage.
Eau avec de détergent spécial jantes.
Laisser agir pendant 2 minutes maximum.
Utilisation avant le lavage du véhicule et
seulement sur des jantes revêtues ou
peintes.
Lavage bas de caisse
Enlèvement des saletés grossières sur le
dessous de caisse.
Le lavage démarre après une temporisa-
tion de 10 secondes environ ; Avancer et
reculer le véhicule au-dessus du système
de lavage de bas de caisse.
Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité.
Insertion d'un certain nombre de pièces
et de jetons dans la fente à pièces.
–Une pièce non conforme peut être reje-
tée après avoir appuyé sur le bouton-
poussoir et être retirée au niveau de la
fente de sortie.
–L'indication de la valeur restante in-
dique le temps restant jusqu'à l'écoule-
ment du temps de lavage payé.
Si l'embout du lecteur de billets de banque
s'allume, le lecteur est opérationnel.
Insérer un billet dans le lecteur de bil-
lets de banque.
–L'indication de la valeur restante in-
dique le temps restant jusqu'à l'écoule-
ment du temps de lavage payé.
Tourner le sélecteur de programme sur
« STOP » sur le panneau de com-
mande. Le temps de lavage se poursuit
cependant !
Ouvrir le verrou.
Sortir par le côté le réservoir de pièces
en tirant le logement de la monnaie.
Fermer le verrou de la plaque frontale.
Tirer le verrouillage vers le bas et ouvrir
la plaque frontale.
Retirer et vider le collecteur de pièces.
Remettre en place le collecteur de
pièces.
Fermer la plaque frontale.
Remarque :
La plaque frontale peut être facilement fer-
mée si le verrouillage est tiré vers le bas en
même temps.
Fermer le verrou de la plaque frontale.
Si le blocage des heures de service est ac-
tif (réglage dans l'armoire de commande
principale), l'insertion des pièces et la ré-
ception des billets de banque (option) sont
bloquées. La DEL rouge s'allume.
Par une désactivation de l'interrupteur prin-
cipal sur l'armoire de commande princi-
pale, la télécommande est mise hors ser-
vice.
Utilisation
Désactivation d'urgence
Programmes de lavage
Programmes standard
Programmes complémentaires (option).
Sélection de programme
Démarrage de programme
Démarrage par insertion de pièces
Démarrage par introduction d'un billet
de banque (option)
Interruption de programme
Vider le récipient pour pièces
Télécommande
Unité multifonction
Blocage des heures de
service
Mise hors service
Caractéristiques techniques
Télécommande
Unité multifonction
Commande
Tension VDC 24
Contrôleur de monnaie
Tension VDC 12
Lecteur de billets de banque (option)
Chauffage VAC - 24
Lecteur de bil-
lets de banque
VDC - 12
Dimensions
Largeur mm 440 1010
Hauteur mm 525 3270
Profondeur mm 210 355
14 FR

- 3
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la sta-
tion de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de re-
change d'origine du fabricant ou bien des
pièces recommandées telles que
–les pièces de rechange et d'usure
–les accessoires
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
Plan de maintenance
Période Action Sous-groupe
concerné
Réalisation Par qui
1 fois par
jour
vider Récipient pour
pièces
Vider le récipient des pièces Exploitant
Unité multifonc-
tion
uniquement :
contrôler
Puit de conserva-
tion d'outil
Contrôler de l'extérieur la présence de corps étranger et de saleté.
Retirer les grandes saletés.
Exploitant
Avant la
période de
gel
contrôler Puit de conserva-
tion d'outil
Contrôler si les deux écoulements sont bouchés, en cas de besoin
nettoyer.
Exploitant
Toutes les
40 heures
de fonc-
tionne-
ment ou 1
fois par se-
maine
nettoyer Boîtier extérieur
(acier et plas-
tique)
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages
RM 841 » à 10 %, appliquer sur les surfaces, laisser agir env. 2 à 3
minutes, ne pas laisser sécher. Après la durée d'action, rincer à fond
avec le jet haute pression.
Exploitant
Mélanger le détergent « Nettoyant pour halls de lavage et carrelages
RM 841 » à 20 %, appliquer sur la surface, laisser agir env. 2 à 3 mi-
nutes. Après la durée d'action, nettoyer les surfaces avec un pad hu-
mide ou un chiffon microfibre puis rincer à fond avec le jet à haute
pression. Au choix, les grandes surfaces peuvent être raclées avec
une raclette en caoutchouc.
Exploitant
entretenir Boîtier extérieur
(en acier inoxy-
dable)
Traiter selon les besoins avec du produit d'entretien pour acier inoxy-
dable.
Exploitant
Toutes les
80 heures
de fonc-
tionne-
ment ou
toutes les
2 se-
maines
nettoyer et
conserver
Toutes les pièces
en acier inox du
boîtier
Retier les restes de saleté et les dépôts. Conserver les pièces dans
de l'huile d'entretien pour acier inox.
Exploitant
Toutes les
200
heures de
fonction-
nement ou
tous les
mois
contrôler Bouton sélecteur
de programme
Contrôler si le sélecteur de programmes reste facile à manipuler. Exploitant
contrôler Protection contre
leséclaboussures
pour la fente à
pièces
Remplacer la protection contre les éclaboussures en cas d'endom-
magement.
Exploitant
vaporiser Verrou Vaporiser du spray pour serrure sur la serrure. Exploitant
Unité multifonc-
tion
uniquement :
nettoyer
Puits de conser-
vation d'outil
Nettoyer les puits de conservation. Exploitant
Tous les
trimestres
nettoyer Contrôleur de
monnaie
Nettoyer le dispositif d'insertion des pièces. Exploitant
Lecteur de billets
de banque (op-
tion)
Nettoyer le lecteur de billets de banque. Exploitant
15FR

- 4
1 Verrouillage
Ouvrir le verrou.
Sortir par le côté le réservoir de pièces
en tirant le logement de la monnaie.
Tirer le verrouillage vers l'extérieur.
Faire basculer la plaque frontale vers le
haut.
Extraire l'appui et introduire dans la ca-
vité du boîtier.
Cf. « Vider le collecteur de pièces / l'unité
multifonction ».
Ouvrir le contrôleur de pièces et net-
toyer le circuit des pièces avec un chif-
fon humide et du détergent.
Enclencher l'interrupteur principal de
l'installation.
Ouvrir la télécommande.
1 Tête de déverrouillage
2 Lecteur de billets de banque
Appuyer sur le bouton de déverrouil-
lage.
Basculer le lecteur de billets de banque
vers le bas et le sortir du support.
1 Tête de déverrouillage
Appuyer sur les deux boutons de déver-
rouillage et soulever la partie supé-
rieure du lecteur de billets de banque.
Enlever les corps étrangers.
Si nécessaire, nettoyer la partie inté-
rieure avec un chiffon doux et humidifié,
sans fibres de coton. Pour humidifier,
utiliser uniquement de l'eau avec du
produit vaisselle.
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas net-
toyer le lecteur de billets de banque avec
les substances suivantes : produit récu-
rant, lustrant, comme de l'alcool, de l'es-
sence, du nettoyant pour cartes imprimés.
Extraire l'appui.
Rabattre la plaque frontale vers le des-
sous et appuyer jusqu'à ce que le ver-
rouillage s'enclenche.
1 Puit de conservation d'outil
2 Vis
3 Support
4 Tuyau d'écoulement
Fermer le verrou et ouvrir la porte de
maintenance.
Desserrer la vis.
Pousser le manche sur le côté.
Tirer le tuyau d'écoulement vers le bas.
Retirer les bourrages du puits de stoc-
kage des outils et du tuyau d'écoule-
ment.
Travaux de maintenance
Ouvrir la télécommande
Ouvrir l'unité multifonction
Nettoyer le dispositif d'insertion des
pièces
Nettoyer le lecteur de billets de banque
(option)
Fermer la télécommande.
Nettoyer le conduit d'écoulement
Assistance en cas de panne
Pannes dans l'insertion de pièces
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
Tous les contrô-
leurs de pièces
refusent toutes
les pièces
L'interrupteur principal est désactivé. Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'. Exploitant
Horaires de service ou jours fériés mal réglés Contrôler les réglages, les heures de service et
les jours fériés de la station.
Exploitant
Un seul contrô-
leur de pièces re-
fuse toutes les
pièces
Contrôleur de monnaie encrassé. Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe
"Travaux de maintenance")
Exploitant
Impact lumineux sur le contrôleur de pièces. Tester le contrôleur de pièces uniquement
lorsque la télécommande est fermée.
Exploitant
Défauts dans le lecteur de billets de banque (option)
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
L'embout du lec-
teur de billets de
banque clignote
Défaut dans le lecteur de billets de banque. Appuyer sur la touche de réinitialisation (cf.
« Résoudre les défauts »).
Exploitant
Bruit lors de l'in-
sertion de billets
de banque
Lecteur de billets de banque encrassé. Nettoyer le lecteur de billets de banque (cf. sec-
tion « Travaux de maintenance »).
Exploitant
16 FR

- 5
Ouvrir la télécommande.
1 Touche Reset
Appuyer sur la touche Reset.
N° de commande : 6.288-116.0
N° de commande : 6.290-911.0
N° de commande : 6.295-419.0
N° de commande : 6.907-200.0
N° de commande : 6.394-374.0
6.394-255.0
N° de commande : 6.999-023.0
6.999-080.0
6.999-046.0
N° de commande : 6.999-017.0
RM 100 ASF
RM 101 ASF
Résoudre les défauts
Réinitialisation du lecteur de billets de
banque (option)
Accessoires
Entretien d'appareils
Lubrifiant à serrure
Produit d'entretien pour acier
inoxydable
Nettoyant pour halls de lavage et
carrelages RM 841, 20 l
Raclette pour vitres
Vaporisateur 1 l
Vaporisateur RM 5 l
Barre télescopique
Support de pad
Pads blancs
Chiffon microfibre bleu
Détartrants
17FR

- 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Questo telecomando serve per pilotare un
programma di lavaggio scelto, dopo aver
introdotto gettoni o monete. Il telecomando
viene impiegato specialmente in centri di
autolavaggio in self service.
L'unità multifunzione serve aggiuntivamen-
te per la conservazione di dispositivi pulen-
ti.
Rispettare le norme nazionali vigenti.
Nell'area stessa del telecomando non si
trova nessuna postazione di lavoro. Lì ven-
gono eseguiti solo lavori di manutenzione.
1 Selettore di programma
2 Indicatore valore residuo
3 LED rosso: Introduzione moneta bloc-
cata
4 Supporto monete
5 Paraspruzzi per introduzione monete
6 Piastra frontale
7 Serratura
8 Introduzione delle monete
9 Pulsante per restituzione moneta
10 Emissione di monete false
1 LED rosso: Introduzione moneta bloc-
cata
2 Indicatore valore residuo
3 Secondo sistema a pagamento (opzio-
ne)
4 Paraspruzzi per introduzione monete
5 Selettore di programma
6 Piastra frontale
7 Custodia attrezzi
8 Serratura porta di manutenzione
9 Porta di manutenzione per scarico ac-
qua della custodia attrezzi
10 Introduzione delle monete
11 Pulsante per restituzione moneta
12 Emissione di monete false
13 Chiusura
14 Serratura pannello frontale
L'introduzione moneta viene aperta per
mezzo del comando situato nell'armadio
elettrico principale dell'impianto. Il teleco-
mando è pronto al funzionamento con bloc-
co fessura aperto. Il LED rosso si spegne.
Indice
Protezione dell’ambiente . . . . IT . . 1
Uso conforme a destinazione . IT . . 1
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . 1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT . . 1
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT . . 1
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2
Blocco tempo di funzionamento IT . . 2
Messa fuori servizio . . . . . . . . IT . . 2
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 2
Cura e manutenzione . . . . . . . IT . . 3
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 5
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi con-
tengono materiali riciclabili pre-
ziosi e vanno consegnati ai re-
lativi centri di raccolta. Batterie,
olio e sostanze simili non devo-
no essere dispersi nell’ambien-
te. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dismessi me-
diante i sistemi di raccolta diffe-
renziata.
Uso conforme a destinazione
Norme di sicurezza
Postazioni di lavoro
Simboli riportati sull’apparecchio
La scatola contrassegnata
con questo simbolo viene ri-
scaldata in caso ci sia il ri-
schio di gelo. Non toccare la
scatola. Prima di iniziare la-
vori sull'apparecchio inter-
rompere l'alimentazione di
tensione e lasciare raffredda-
re la scatola.
Parti dell'apparecchio
Telecomando
Unità multifunzione
Messa in funzione
18 IT

- 2
Spegnere l'impianto ruotando il seletto-
re programmi del pannello di comando
su "STOP".
Sono disponibili i seguenti programmi di la-
vaggio:
Stop
Interruzione del programma.
Posizione di base, dispositivi di lavaggio
negli alloggiamenti degli utensili.
-Avvertenza
La funzione "STOP" è attiva in tutte le posi-
zioni del selettore senza programma di la-
vaggio.
Lavaggio ad alta pressione
Rimozione dello sporco grossolano.
Acqua calda con shampoo
Distanza getto ad alta pressione min. 30
cm.
Prelavaggio schiuma carrozzeria
Pulizia accurata della vernice con schiuma
attiva.
Usare la spazzola a schiuma solo con il
programma in corso e solo dopo il lavaggio
ad alta pressione.
Risciaquo
Per il risciaquo di shampoo e schiuma.
Distanza getto ad alta pressione min. 50
cm.
Cera a caldo
Acqua calda con cera per la conservazione
della vernice.
Usare solo dopo la pulizia.
Distanza getto ad alta pressione min. 80
cm.
Asciugatura e lucidatura
Asciugatura senza aloni.
Acqua osmotizzata con brillantante.
Distanza getto ad alta pressione min. 80
cm.
Sciogli sporco
Rimozione dello sporco più resistente.
Acqua calda con aggiunta di detergente
dedicato.
Distanza getto ad alta pressione min. 30
cm.
Microemulsione
Rimozione dello sporco più resistente.
Acqua calda con aggiunta di detergente
dedicato.
Distanza getto ad alta pressione min. 30
cm.
Rimozione insetti
Scioglie i residui di insetti.
Acqua calda con detergente.
Distanza getto ad alta pressione min. 30
cm.
Pulitura dei cerchioni
Rimozione del ferodo.
Acqua con aggiunta di idoneo detergente.
Tempo di reazione max. 2 minuti.
Applicazione prima del lavaggio dell'auto e
solo su cerchioni.
Lavaggio sottoscocca
Rimozione dello sporco grossolano sul fon-
do dell'auto.
Il lavaggio inizia con ca. 10 sec di ritardo,
far avanzare ed arretrare il veicolo sul la-
vaggio del sottoscocca.
Posizionare il selettore di programma
sul programma di pulizia desiderato.
Introduzione di una determinata quanti-
tà di gettoni o monete nella rispettiva
fessura d'introduzione monete.
–Una moneta non valida può essere re-
cuperata premendo il pulsante e prele-
vata dalla fessura di emissione.
–L'indicatore del valore residuo visualiz-
za il tempo rimanente fino allo scadere
del tempo di lavaggio pagato.
Il lettore è pronto a funzionare quando il
boccaglio del lettore banconote è acceso.
Inserire la banconota nell'apposito let-
tore.
–L'indicatore del valore residuo visualiz-
za il tempo rimanente fino allo scadere
del tempo di lavaggio pagato.
Ruotare il selettore programmi sul pan-
nello di comando su „STOP". Il tempo di
lavaggio continua a scorrere!
Aprire la serratura.
Estrarre il contenitore delle monete ti-
randolo lateralmente dal supporto mo-
nete.
Aprire la serratura del pannello frontale.
Tirare in basso il blocco (chiavistello) e
aprire il pannello frontale.
Rimuovere e svuotare il contenitore
monete.
Rimettere indietro il contenitore mone-
te.
Chiudere il pannello frontale.
Avviso:
Il pannello frontale si lascia chiudere più fa-
cilmente, quando contemporaneamente il
blocco (chiavistello) viene tirato in basso.
Chiudere la serratura del pannello fron-
tale.
L'introduzione moneta e l'accettazione di
banconote (opzione) è bloccata con blocco
tempo di funzionamento attivo (impostazio-
ne nell'armadio elettrico principale). Il LED
rosso è acceso.
Il telecomando viene messo fuori servizio,
disinserendo l'interruttore principale posto
nell'armadio elettrico principale.
Uso
Spegnimento in caso di emergenza
Programmi di lavaggio
Programmi standard
Programmi supplementari (opzione)
Selezione programma
Avvio programma
Avvio con inserimento della moneta
Avvio con inserimento di una banconota
(opzione)
Interruzione programma
Svuotare il contenitore delle monete
Telecomando
Unità multifunzione
Blocco tempo di
funzionamento
Messa fuori servizio
Dati tecnici
Telecomando
Unità multifunzione
Dispositivo di comando
Tensione VDC 24
Dispositivo di controllo monete
Tensione VDC 12
Lettore banconote (opzione)
Riscaldamento VAC - 24
Lettore banco-
note
VDC - 12
Dimensioni
Larghezza mm 440 1010
Altezza mm 525 3270
Profondità mm 210 355
19IT

- 3
La manutenzione ad intervalli regolari in
conformità al seguente schema di manu-
tenzione costituisce la base di un funziona-
mento sicuro dell'impianto.
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri-
cambi originali del costruttore o da esso
raccomandati, quali
–pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura
–accessori
Cura e manutenzione
Note per la manutenzione
Schema di manutenzione
Intervallo Intervento Gruppo costrut-
tivo interessato
Esecuzione Persona
incaricata
Ogni gior-
no
svuotare Contenitore mo-
nete
Svuotare il contenitore monete Operatore
Solo unità multi-
funzione:
controllare
Custodia disposi-
tivi
Controllare dall'esterno che non vi siano corpi estranei e sporco. Ri-
muovere lo sporco grossolano.
Operatore
In previsio-
ne di fred-
do intenso
controllare Custodia disposi-
tivi
Controllare entrambe le procedure su otturamento, pulire a necessi-
tà.
Operatore
Dopo 40
ore di
esercizio o
a scaden-
za settima-
nale
pulire Carter esterno
(acciao inox e pla-
stica
Miscelare detergente „Detergente per capannoni di lavaggio e pia-
strelle RM 841“ del 10%, applicare sulle superfici, lasciare agire per
circa 2-3 minuti, non lasciare asciugare. Scaduto il tempo di azione,
risciacquare accuratamente con getto ad alta pressione.
Operatore
Miscelare detergente „Detergente per capannoni di lavaggio e pia-
strelle RM 841“ del 20 %, applicare sulle superfici, lasciare agire per
circa 2-3 minuti. Scaduto il tempo di azione, pulire con il pad o panno
a microfibre le superfici e infine risciacquare accuratamente con get-
to ad alta pressione. A scelta, le grandi superfici possono essere
passate con asciuga-estrattore di gomma.
Operatore
Cura Carter esterno
(acciao inox)
Trattare a necessità con prodotto di cura per acciaio inox. Operatore
Dopo 80
ore di
esercizio o
a scaden-
za bisetti-
manale
Pulizia e prote-
zione
Tutte le parti in
acciaio inox del
corpo
Rimuovere residui di sporco ed incrostazioni. Proteggere le parti in
acciaio inox con apposito olio.
Operatore
Dopo 200
ore di
esercizio o
a scaden-
za mensile
controllare Selettore di pro-
gramma
Controllare il funzionamento dolce del selettore di programma. Operatore
controllare Paraspruzzi per
introduzione mo-
nete
Sostituire il paraspruzzi se danneggiato. Operatore
Spruzzare Serratura Spruzzare la serratura con rispettivo spray. Operatore
Solo unità multi-
funzione:
pulire
Custodia disposi-
tivi
Pulire i vani raccolta. Operatore
ogni tre
mesi
pulire Dispositivo di
controllo monete
Pulire la fessura d’introduzione delle monete. Operatore
Lettore bancono-
te (opzione)
Pulire il lettore banconote. Operatore
20 IT
Other manuals for 2.642-533.0
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Remote Control manuals