Kärcher MT CS 250/36 User manual

MT CS 250/36
59689660 (12/20)
001
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch 5
English 11
Français 17
Italiano 24
Nederlands 30
Español 36
Português 43
Dansk 49
Norsk 55
Svenska 61
Suomi 67
Ελληνικά 73
Türkçe 80
Русский 86
Magyar 93
Čeština 99
Slovenščina 106
Polski 112
Româneşte 118
Slovenčina 125
Hrvatski 131
Srpski 137
Български 143
Eesti 150
Latviešu 156
Lietuviškai 162
Українська 168
Қазақша 175
日本語 182
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 189

1
2
3
4
8
5 6
7
9
10
A

a
b
c
B
a
b
C
D E
F G
H I

J
ab
K
b
a
L M
Nc
b
a
O

Deutsch 5
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
dieses Sicherheitskapitel und diese Originalbe-
triebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewah-
ren Sie die Originalbetriebsanleitung für den
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
몇VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Zusätzliche Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweis● In einigen Regionen können Vorschriften
die Verwendung dieses Geräts beschränken. Lassen
Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
GEFAHR ● Lebensgefahr durch Schnittverlet-
zungen infolge unkontrollierter Bewegungen des Ge-
räts. Halten Sie Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern. ● Verletzungsgefahr durch geschleuderte
oder fallende Objekte. Verwenden Sie das Gerät nie-
mals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder
Tiere im Umkreis von 15 m befinden. ● Sie dürfen am
Gerät keine Veränderungen vornehmen.
몇WARNUNG ● Kinder und Personen, die mit
dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht betreiben. Lokale Bestimmungen können das Al-
ter des Bedieners einschränken. ● Sie brauchen einen
unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, um mögli-
che Gefahren zu erkennen. Verwenden Sie das Gerät
nur bei guter Beleuchtung. ● Stellen Sie vor dem Be-
trieb sicher, dass das Gerät, alle Bedienelemente und
Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß funktionie-
ren. Prüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie si-
cher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn der Zustand nicht einwandfrei
ist. ● Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. ● Betreiben Sie
das Gerät niemals, wenn der Geräteschalter am Hand-
griff nicht ordnungsgemäß ein- oder ausschaltet.
● Rückschlaggefahr durch Verlust des Gleichgewichts.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung, sorgen
Sie für einen festen, sicheren Stand und halten Sie das
Gleichgewicht. ● Schwere Verletzungen durch Nachläs-
sigkeit, wenn sich aufgrund häufiger Benutzung eine
Vertrautheit mit dem Gerät einstellt. ● Stoppen Sie das
Gerät sofort und prüfen Sie auf Schäden bzw. identifi-
zieren Sie die Ursache der Vibration, wenn das Gerät
heruntergefallen ist, einen Schlag erhalten hat oder un-
gewöhnlich vibriert. Lassen Sie Schäden durch den au-
torisierten Kundendienst reparieren oder das Gerät
austauschen.
몇VORSICHT ● Tragen Sie vollen Augen- und
Gehörschutz, feste und robuste Handschuhe, sowie ei-
nen Kopfschutz, wenn Sie das Gerät betreiben. Tragen
Sie eine Gesichtmaske, wenn die Arbeit staubig ist.
● Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät lange,
schwere Hosen, festes Schuhwerk und gut sitzende
Handschuhe. Arbeiten Sie nicht barfuß. Tragen Sie kei-
nen Schmuck, keine Sandalen oder kurze Hosen.
● Verletzungsgefahr, wenn locker sitzende Kleidung,
Haare oder Schmuck von beweglichen Teilen des Ge-
räts erfasst wird. Halten Sie Kleidung und Schmuck von
beweglichen Teilen der Maschine fern. Binden Sie lan-
ge Haare zurück. ● Gehörschutz kann Ihre Fähigkeit
Warntöne zu hören einschränken, achten Sie daher auf
mögliche Gefahren in der Nähe und im Arbeitsbereich.
● Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die Wahr-
scheinlichkeit mögliche Gefahren zu überhören, z. B.
Personen, die Ihren Arbeitsbereich betreten. ● Rutschi-
ge Griffe und Griffflächen verhindern die sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Geräts in unerwarteten
Situationen. Halten Sie die Griffe und Griffflächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Schmierstoffen. ● Ver-
wenden Sie nur Zubehör und Ersatzteile, die vom
Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Origi-
nal-Ersatzteile bieten die Gewähr für einen sicheren
und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Sicherheitsvorkehrungen für Hoch-Entaster
몇WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nicht
bei Blitzschlaggefahr. ● Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und si-
cher befestigt und in gutem Zustand sind. ● Achten Sie
auf einen festen Stand, einen sauberen Arbeitsplatz
und planen Sie einen Rückzugsweg vor fallenden Äs-
ten, bevor Sie das Gerät benutzen. ● Nehmen Sie sich
vor Schmieröldunst und Sägespänen in Acht. Tragen
Sie falls erforderlich eine Maske oder ein Atemgerät.
● Halten Sie den Entaster immer mit beiden Händen.
Halten Sie den vorderen Griff mit der einen Hand fest.
Mit der anderen Hand halten Sie den hinteren Griff fest,
bedienen die Entriegelungstaste Geräteschalter und
den Geräteschalter. ● Stromschlaggefahr, wenn die Sä-
gekette in Kontakt mit verborgenen Stromleitungen
Sicherheitshinweise............................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7
Umweltschutz ...................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
Lieferumfang ....................................................... 7
Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8
Symbole auf dem Gerät ...................................... 8
Schutzkleidung .................................................... 8
Gerätebeschreibung............................................ 8
Inbetriebnahme ................................................... 8
Betrieb ................................................................. 9
Transport ............................................................. 9
Lagerung ............................................................. 9
Pflege und Wartung............................................. 9
Wartungsarbeiten ................................................ 9
Hilfe bei Störungen.............................................. 10
Garantie............................................................... 10
Technische Daten................................................ 10
Vibrationswert...................................................... 11
EU-Konformitätserklärung ................................... 11

6 Deutsch
kommt. Halten Sie Elektrowerkzeuge nur an den isolier-
ten Griffflächen, da der Kontakt mit spannungsführen-
den Leitungen die metallenen Teile des Geräts
spannungsführend machen kann. ● Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Ver-
wenden Sie das Gerät nicht, um Anbauteile oder Gerä-
te, die nicht vom Hersteller des Geräts empfohlen sind,
anzutreiben.
Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder das
Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt fest-
klemmt. In einigen Fällen kann die Berührung mit der
Schienenspitze zu einer unerwarteten, nach hinten ge-
richteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene
nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen
wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante
der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedie-
nerrichtung zurückstoßen. Jede dieser Reaktionen
kann zu einem Kontrollverlust führen.
몇WARNUNG ● Schwere Verletzungen durch
Kontrollverlust infolge eines Rückschlags. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die eingebauten Si-
cherheitseinrichtungen, sondern ergreifen Sie geeigne-
te Maßnahmen um unfall- und verletzungsfrei zu
arbeiten. ● Sie müssen bei der Verwendung des Geräts
den mitgelieferten Tragegurt tragen. Der Tragegurt ist
mit einem Schnellverschluss ausgestattet. Der Trage-
gurt hilft Ihnen, das Gerät beim Senken nach dem
Schnitt zu kontrollieren und das Gewicht des Geräts
während des Schneidens abzufangen. ● Schwere Ver-
letzungen, wenn im Notfall der Tragegurt nicht schnell
genug abgelegt werden kann. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Geräts mit dem Tragegurt und dem
Schnellverschluss vertraut. Tragen Sie keine Kleidung
über dem Schultergurt und behindern Sie auch ander-
weitig niemals den Zugriff zum Schnellverschluss.
● Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts sicher,
dass die Sägekette keine Gegenstände berührt.
● Schwere Verletzungen, wenn eine falsch gespannte
Sägekette aus der Führungsschiene springt. Prüfen Sie
die Kettenspannung vor jeder Verwendung. Stellen Sie
sicher, dass die Kette geölt ist. ● Schalten Sie den Mo-
tor aus, entfernen Sie den Akkupack und stellen Sie si-
cher, dass alle beweglichen Teile vollständig
angehalten sind:
●Bevor Sie das Gerät reinigen oder eine Blockierung
entfernen.
●Das Gerät unbeaufsichtigt lassen.
●Bevor Sie Anbauteile montieren oder entfernen.
●Bevor Sie das Gerät prüfen, reinigen oder an dem
Gerät arbeiten.
● Verletzungsgefahr durch Rückschlag. Maßnahmen
zur Vermeidung eines Rückschlags:
●Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsbereich frei von
Hindernissen ist.
●Vermeiden Sie während der Arbeit mit dem Entaster
den Kontakt der Führungsspitze mit Ästen, Zweigen
oder anderen Gegenständen.
●Halten Sie das Gerät mit beiden Händen.
●Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Posi-
tion, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten
können.
●Lassen Sie den Entaster während des Betriebs nie-
mals los.
●Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. So
haben Sie eine bessere Kontrolle über den Entaster
und vermeiden ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze in unerwarteten Situationen.
●Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschrie-
benen Ersatzschienen- und ketten. Falsche Ersatz-
schienen- und ketten können zum Reißen der Kette
und / oder zum Rückschlag führen.
●Das Schärfen der Sägekette ist eine anspruchsvolle
Aufgabe. Der Hersteller empfiehlt, eine abgenutzte
oder stumpfe Kette durch eine neue Sägekette zu
ersetzen.
● Verletzungsgefahr. Verwenden Sie das Gerät nicht
auf Leitern oder instabilen Standflächen. Stehen Sie
beim Schneiden immer mit beiden Beinen auf festem
Boden, um das Gleichgewicht zu wahren. ● Strom-
schlaggefahr. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht inner-
halb eines Umkreises von 10 m um Freileitungen.
● Verletzungsgefahr, wenn ein Ast, der unter Spannung
steht, beim Schneiden zurückschnellt. ● Achten Sie auf
fallende Äste und Äste die zurückschnellen, nachdem
sie auf den Boden gefallen sind. ● Wenn sich dünnes
Holz in der Säge verfängt und in Richtung des Bedie-
ners schnellt, kann der Bediener das Gleichgewicht ver-
lieren. Seien Sie vorsichtig beim Sägen von kleinen
Büschen und Schösslingen. ● Schalten Sie den Motor
aus und entfernen Sie den Akkupack bevor Sie das Ge-
rät reinigen oder warten. ● Prüfen Sie die Sägezähne,
wenn die Schneidleistung nachlässt. Halten Sie
Schneidwerkzeuge immer scharf und sauber. Scharfe
Schneidwerkzeuge lassen sich leichter kontrollieren
und blockieren nicht so leicht. Ersetzen Sie wenn not-
wendig, die Kette und die Schiene. Verwenden Sie dazu
ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers.
● Verletzungsgefahr durch eingeklemmte Schneidvor-
richtung. Wenn sich Sägekette oder Führungsschiene
zu hoch eingeklemmt haben, um sie zu erreichen, su-
chen Sie den Rat eines professionellen Baumpflegers
um die Schneidvorrichtung sicher zu entfernen. ● Prü-
fen Sie vor jeder Verwendung, dass die Schaftverbin-
dung der Stange und das Schneidwerkzeug sicher
befestigt sind.
ACHTUNG ● Lagern Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
Sicherer Transport und Lagerung
몇WARNUNG ● Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie den Akku-
pack, bevor Sie es lagern oder transportieren. ● Decken
Sie das Schneidwerkzeug mit dem Kettenschutz ab, be-
vor Sie das Gerät lagern oder transportieren.
몇VORSICHT ● Verletzungsgefahr und Schä-
den am Gerät. Sichern Sie das Gerät beim Transport
gegen Bewegung oder Fallen.
ACHTUNG ● Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Gerät, bevor Sie es transportieren oder lagern. ● La-
gern Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfte-
ten Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie
das Gerät von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gar-
tenchemikalien fern. ● Lagern Sie das Gerät nicht im
Außenbereich. ● Stellen Sie sicher, dass die Kette leicht
eingeölt ist, wenn Sie das Gerät länger als einen Monat
lagern. Der Hersteller empfiehlt als Rostschutz und zum
Ölen ein Spray zu verwenden. Fragen Sie Ihren Kun-
dendienst nach einem geeigneten Spray.

Deutsch 7
Sichere Wartung und Pflege
Hinweis ● Service- und Wartungsarbeiten dürfen
nur von entsprechend qualifiziertem und speziell ge-
schultem Fachpersonal durchgeführt werden. Wir emp-
fehlen, das Produkt zur Reparatur an ein autorisiertes
Service-Center zu senden. ● Sie dürfen nur die in die-
ser Betriebsanleitung beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren Sie Ihren auto-
risierten Kundendienst für darüber hinaus gehende Re-
paraturen.
몇WARNUNG ● Verletzungsgefahr. Die Säge-
kette ist extrem scharf. Tragen Sie geeignete Schutz-
handschuhe, wenn Sie Wartungsarbeiten an der Kette
durchführen und wenn Sie den Kettenschutz reinigen,
befestigen oder entfernen. ● Beachten Sie die Anwei-
sungen zur Kettenspannung, der Einstellung der Ket-
tenspannung und der Schmierung der Kette. ● Schwere
Verletzungen durch Rückschlag, wenn eine beschädig-
te Kette nicht ersetzt oder repariert wird. ● Schalten Sie
den Motor aus und entfernen Sie den Akkupack bevor
Sie das Gerät reinigen oder warten. ● Stellen Sie sicher,
dass das Gerät in einem sicheren Zustand ist, indem
Sie in regelmäßigen Abständen prüfen, ob Bolzen, Mut-
tern und Schrauben fest angezogen sind. ● Verlet-
zungsgefahr durch lange, ununterbrochene Benutzung
des Geräts. Legen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät re-
gelmäßig Pausen ein.
몇VORSICHT ● Verwenden Sie nur Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Ersatzteile, Original-Zubehör und Origi-
nal-Aufsätze bieten die Gewähr für einen sicheren und
störungsfreien Betrieb des Geräts.
ACHTUNG ● Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Verwendung mit einem weichen, trockenen Tuch.
Restrisiken
몇WARNUNG
● Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben verwendet
wird, bleiben gewisse Restrisiken bestehen. Die fol-
genden Gefahren können bei der Benutzung des Ge-
räts entstehen:
●Vibration kann Verletzungen verursachen. Verwen-
den Sie für jede Arbeit das richtige Werkzeug, ver-
wenden Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
Sie die Arbeitszeit und Exposition ein.
●Lärm kann zu Hörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
●Schnittverletzungen bei Kontakt mit freiliegenden
Sägezähnen der Sägekette.
●Schnittverletzungen durch unvorhergesehene, ab-
rupte Bewegungen oder Rückschlag der Führungs-
schiene.
●Schnittverletzungen / Injektionsgefahr durch Teile,
die von der Sägekette wegfliegen.
●Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände
(Holzspäne, Splitter).
●Verletzungen durch fallende Gegenstände. Tragen
Sie bei Arbeiten über Kopf immer einen geeigneten
Schutzhelm.
●Einatmen von Staub und Teilchen.
●Hautkontakt mit dem Schmiestoff / Öl.
Risikoverringerung
몇VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra-
tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Hän-
den führen. Eine allgemein gültige Dauer für die
Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese
von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
●Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln)
●Niedrige Umgebungstemperatur. Tragen Sie warme
Handschuhe zum Schutz der Hände.
●Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
●Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung des
Geräts und bei wiederholtem Auftreten von Sympto-
men, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten
Sie einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
GEFAHR
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
●Das Zubehör Hoch-Entaster ist für den gewerbli-
chen Gebrauch geeignet.
●Das Zubehör ist für den Gebrauch mit dem Multi-
Tool MT 36 Bp vorgesehen.
●Das Gerät ist nur zum Einsatz im Freien vorgese-
hen.
●Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer mit
beiden Händen sicher gehalten werden.
●Das Gerät ist zum Schneiden und Entasten von klei-
nen Ästen und Zweigen hoch an einem Baum vor-
gesehen. Der Benutzer steht dabei sicher auf dem
Boden.
Jede andere Verwendung, z. B. beim Klettern, zum Ent-
asten im Nahbereich oder zum Schneiden von Material
auf Bodenebene ist unzulässig. Für Gefährdungen, die
durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der
Anwender.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.

8 Deutsch
Sicherheitseinrichtungen
몇VORSICHT
Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitsein-
richtungen.
Krallenanschlag
Der integrierte Krallenanschlag kann als Drehpunkt ver-
wendet werden, um der Säge während eines Schnitts
Stabilität zu verleihen.
Beim Sägen das Gerät nach vorne drücken, bis die Me-
talldorne in die Holzkante dringen. Wird dann der Schaft
nach oben bzw. unten in Richtung des Schnitts bewegt,
wird die körperliche Belastung beim Arbeiten mit der
Säge verringert.
Symbole auf dem Gerät
Schutzkleidung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Schnittverletzungen. Tragen Sie
bei Arbeiten mit dem Gerät geeignete Schutzkleidung.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Unfallverhü-
tung.
Kopfschutz
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen geeigne-
ten Schutzhelm, der EN 397 erfüllt und CE gekenn-
zeichnet ist.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Gehör-
schutz, der EN 352-1 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.
Tragen Sie zum Schutz vor umherfliegenden Splittern
eine geeignete Schutzbrille, die EN 166 erfüllt oder CE
gekennzeichnet ist. Oder tragen Sie ein Helmvisier, das
EN 1731 erfüllt und CE gekennzeichnet ist.
Im Fachhandel sind Schutzhelme mit intergriertem Ge-
hörschutz und Visier erhältlich.
Schutzhandschuhe
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät geeignete
Schutzhandschuhe mit Schnittschutzausstattung, die
EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sind.
Sicherheitsschuhe
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, die EN 20345 erfüllen und CE ge-
kennzeichnet sind.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-
tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede
im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Bild siehe Grafikseiten
Abbildung A
1Kettenschutz
2Schraube zum Einstellen der Kettenspannung
3Kette
4Führungsschiene
5Deckel Kettenöltank
6Krallenanschlag
7Führungsschienenmutter
8Abdeckung
9Schaft
10 Typenschild
Inbetriebnahme
Multi-Tool montieren
1. Den Schaft mit der Kupplung des Multi-Tools verbin-
den (siehe Bedienungsanleitung Multi-Tool
MT 36 Bp).
Abbildung B
Kettenöltank füllen
1. Den Bereich um die Einfüllöffnung ggf. von Säge-
spänen und Schmutz befreien.
2. Den Deckel des Kettenöltanks entfernen.
Abbildung C
3. Das Kettenöl langsam in den Tank füllen.
Abbildung D
4. Ggf. verschüttetes Kettenöl mit einem Tuch aufneh-
men.
5. Den Kettenöltank mit dem Deckel verschließen.
Kettenspannung prüfen
몇VORSICHT
Scharfe Kette
Schnittverletzungen
Allgemeines Warnzeichen
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
einen geeigneten Augen-und Gehör-
schutz.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste und strapazierfähige Hand-
schuhe.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät
rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Elektrische Gefährdung. Halten Sie bei
der Arbeit mit dem Gerät einen Mindest-
abstand von 10 m zu Freileitungen.
Gefahr durch geschleuderte Gegenstän-
de. Halten Sie Zuschauer, insbesondere
Kinder und Haustiere mindestens 15 m
vom Arbeitsbereich entfernt.
Schmierung der Führungsschiene und
der Kette
Laufrichtung der Kette
10m

Deutsch 9
Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhand-
schuhe.
1. Den Kettenschutz entfernen.
Abbildung E
2. Vorsichtig an der Kette ziehen.
Abbildung F
Der Abstand zwischen Führungsschiene und Kette
muss 4,0 mm betragen.
3. Ggf. die Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel
Kettenspannung einstellen).
Betrieb
Grundlegende Bedienung
1. Den Baum und die Äste auf Schäden wie z. B. Fäul-
nis untersuchen.
2. Den Kettenschutz entfernen.
3. Das Gerät mit beiden Händen festhalten.
Arbeitstechniken
Beim Entasten wie folgt vorgehen:
Möglichst einen Abstand von 15 cm zwischen
Baumstamm und Schnitt einhalten.
Kleine Äste, die dünn und leicht sind, in einem
Schnitt mit der Unterseite der Führungsschiene
schneiden.
Schwerere Äste mit größerem Durchmesser kön-
nen während des Entastens brechen oder splittern.
Daher in mehreren Arbeitsschritten schneiden:
a Mit dem oberen Teil der Führungsschiene einen
Schnitt in die Unterseite des Astes setzen. Dieser
Schnitt sollte ungefähr ein Drittel des Astdurch-
messers betragen.
Abbildung G
b Einen Schnitt in die Oberseite des Astes setzen.
c Sollte ein weiterer Schnitt notwendig sein, diesen
Schnitt niemals in einem angefangen Schnitt wei-
terführen, sondern einen neuen Schnitt begin-
nen.
Folgendes ist beim Entasten zu beachten:
Die Stange nicht höher als 60° von der Horizontalen
anheben.
Keine große Kraft auf die Führungsschiene aus-
üben.
Nicht unter dem Ast oder Zweig stehen, der abge-
sägt wird.
Darauf achten, dass der fallende Ast weder den Be-
nutzer oder Zuschauer gefährdet noch Gegenstän-
de beschädigt.
Während des Entastens möglichst einen Sicher-
heitsabstand von mindestens der doppelten Astlän-
ge einhalten.
Betrieb beenden
1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Be-
dienungsanleitung Multi-Tool MT 36 Bp).
2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen).
Multi-Tool demontieren
1. Das Zubehör vom Multi-Tool trennen (siehe Bedie-
nungsanleitung Multi-Tool MT 36 Bp).
Transport
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
몇WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie bei montiertem Multi-Tool vor dem Trans-
port den Akkupack aus dem Gerät.
Transportieren Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Kettenschutz.
Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vor jeder Lagerung das Gerät reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
몇VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
몇WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie bei montiertem Multi-Tool vor der Lage-
rung den Akkupack aus dem Gerät.
Lagern Sie das Gerät nur mit angebrachtem Ketten-
schutz.
1. Den Tragegurt entfernen.
2. Ggf. den Multi-Tool demontieren (siehe Bedie-
nungsanleitung Multi-Tool MT 36 Bp).
3. Wird das Gerät länger als einen Monat gelagert, die
Kette einölen, um Rost zu verhindern.
4. Das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort lagern. Von korrodierend wirkenden Stoffen wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen fernhal-
ten. Das Gerät nicht im Freien lagern.
Pflege und Wartung
몇WARNUNG
Unkontrollierter Anlauf
Schnittverletzungen
Nehmen Sie bei montiertem Multi-Tool vor allen Arbei-
ten am Gerät den Akkupack aus dem Gerät.
몇VORSICHT
Scharfe Kette
Schnittverletzungen
Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhand-
schuhe.
Gerät reinigen
1. Die Kette mit einer Bürste von Schnittgutresten und
Schmutz befreien.
Abbildung H
2. Den Schaft mit einem weichen, trockenen Lappen
reinigen.
Wartungsarbeiten
Vor jeder Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme sind folgende Tätigkeiten
durchzuführen:
Den Füllstand des Kettenöls prüfen, ggf. Kettenöl
nachfüllen (siehe Kapitel Kettenöltank füllen).
Die Kettenspannung prüfen (siehe Kapitel Ketten-
spannung prüfen).
Die Kette auf ausreichende Schärfe prüfen, ggf. die
Führungsschiene umdrehen oder die Kette erset-
zen (siehe Kapitel Kette ersetzen).
Das Gerät auf Beschädigungen prüfen.

10 Deutsch
Alle Bolzen, Muttern und Schrauben auf festen Sitz
prüfen.
Kettenspannung einstellen
1. Bei montiertem Multi-Tool den Akkupack entneh-
men (siehe Bedienungsanleitung Multi-Tool MT 36
Bp).
2. Die Führungsschienenmutter lösen.
Abbildung I
3. Mit der Schraube die Kettenspannung einstellen.
Abbildung J
4. Die Kettenspannung prüfen.
Abbildung F
Der Abstand zwischen Führungsschiene und Kette
muss 4,0 mm betragen.
5. Die Führungsschienenmutter festziehen.
Kette ersetzen
1. Die Führungsschienenmutter entfernen.
Abbildung K
2. Die Schraube zum Einstellen der Kettenspannung
lockern
3. Die Abdeckung entfernen.
Abbildung L
4. Die Führungsschiene entfernen.
5. Die alte Kette fachgerecht entsorgen.
6. Die neue Kette auf die Führungsschiene aufziehen.
Abbildung M
7. Die Führungsschiene montieren. Dabei auf die
Laufrichtung der Kette achten.
Abbildung N
8. Die Abdeckung montieren, dabei die Führungs-
schienenmutter locker befestigen.
Abbildung O
9. Die Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel Ket-
tenspannung einstellen).
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
Mit zunehmender Alterung wird sich die Kapazität des
Akkupacks auch bei guter Pflege verringern, sodass
auch im vollgeladenen Zustand nicht mehr die volle
Laufzeit erreicht wird. Dies stellt keinen Mangel dar.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Fehler Ursache Behebung
Gerät stoppt während
des Betriebs
Kette durch Schnittgut blockiert. Schnittgut entfernen.
Der Motor ist überhitzt Die Arbeit unterbrechen und den Motor ab-
kühlen lassen.
Probleme bei der Monta-
ge der Schaftteile
Die Verbindungsstellen sind ver-
schmutzt.
Die Schaftenden von anhaftendem
Schmutz reinigen.
Das Zubehör nur auf sauberen Untergrün-
den ablegen.
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp
Leistungsdaten Gerät
Betriebsspannung V 36
Höchstgeschwindigkeit /min 10000 ±
10%
Volumen Kettenöltank ml 200
Durchmesser Schnittgut
(max.)
mm 180
Arbeitsreichweite (max.) m 2,7
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 951 x
197 x
188
946 x
117 x
168
Gewicht (mit Akkupack) kg 2,6
Gewicht kg 2,0
Leistungsdaten Gerät (gemessen mit Multitool MT
36 Bp)
Schallleistungspegel gemäß EN ISO 11680-1 (ge-
messen mit Multitool MT 36 Bp)
Schalldruckpegel LpA dB(A) 92,6
Unsicherheit KpA dB(A) 3,0
Schallleistungspegel LwA dB(A) 100,7
Unsicherheit KWA dB(A) 0,8
Vibrationswert gemäß EN ISO 11680-1 (gemessen
mit Multitool MT 36 Bp)
Hand-Arm-Vibrationswert
vorderer Handgriff
m/s23,0
Hand-Arm-Vibrationswert
hinterer Handgriff
m/s22,9
Unsicherheit K m/s21,5
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp

English 11
Vibrationswert
몇WARNUNG
Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Stan-
dard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich
der Geräte verwendet werden.
Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufi-
gen Bewertung der Belastung verwendet werden.
In Abhängigkeit von der Art und Weise, wie das Gerät
verwendet wird, kann die Schwingungsemission wäh-
rend der momentanen Benutzung des Geräts vom an-
gegebenen Gesamtwert abweichen.
Geräte mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s² (siehe Kapitel Technische Daten in
der Betriebsanleitung)
몇VORSICHT● Mehrstündige ununterbrochene
Benutzung des Geräts kann zu Taubheitsgefühlen füh-
ren. ● Tragen Sie warme Handschuhe zum Schutz der
Hände. ● Legen Sie regelmäßige Arbeitspausen ein.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hoch-Entaster
Typ: 1.042-512.x
Einschlägige EU-Richtlinien
2014/30/EU
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581: 2012
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Beauftragte Stelle, 0197 TÜV Rheinland LGA Products
GmbH; Tillystarße 2 D – 90431 Nürnberg, Germany hat
die EG-Baumusterprüfung ausgeführt, Zertifikatsnum-
mer: BM 50455914 0001
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Contents
Safety instructions
Read this safety chapter and these original op-
erating instructions before using the device for
the first time. Act in accordance with them.
Keep the original operating instructions for fu-
ture reference or for future owners.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Additional General Safety Instructions
Note ● Regulations may restrict the use of this device
in some regions. Seek advice from your local authori-
ties.
DANGER ● Risk of fatal injury from cuts as a
result of uncontrolled device movements. Keep body
parts away from moving parts. ● Risk of injury from
hurled or falling objects. Never use the device if there
are persons, in particular children or animals, within a
radius of 15 m. ● No changes may be made to the de-
vice.
몇WARNING ● Children and persons unfamiliar
with these instructions are not allowed to operate the
device. The age of the operator may be limited by local
restrictions. ● You need an unobstructed view of the
work area in order to be able to recognise any potential
dangers. Use the device only under good lighting condi-
tions. ● Before operation, make sure the device, all
control elements, and safety devices are working prop-
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Safety instructions............................................... 11
Intended use ....................................................... 13
Environmental protection .................................... 13
Accessories and spare parts............................... 14
Scope of delivery................................................. 14
Safety devices..................................................... 14
Symbols on the device ........................................ 14
Protective clothing............................................... 14
Description of the device..................................... 14
Initial startup........................................................ 14
Operation ............................................................ 15
Transport............................................................. 15
Storage................................................................ 15
Care and service ................................................. 15
Maintenance work............................................... 15
Troubleshooting guide......................................... 16
Warranty.............................................................. 16
Technical data ..................................................... 16
Vibration value .................................................... 16
EU Declaration of Conformity.............................. 17

12 English
erly. Check for loose locks, make sure all protective cov-
ers and handles are properly and securely fastened.
Only use the device when it is in a correct condition.
● Replace any worn or damaged parts before operating
the device. ● Never use the device if the trigger on the
handle does not switch on and off correctly. ● Risk of
kickback due to loss of balance. Avoid an abnormal pos-
ture, keep a stable, safe footing and maintain your bal-
ance. ● Serious injuries due to negligence through
familiarity with the device due to frequent use. ● Imme-
diately stop the device and check for damage or identify
the cause of the vibration if the device has been
dropped, hit or vibrates abnormally. Have damage re-
paired by the authorised Customer Service or replace
the device.
몇CAUTION ● Wear full eye protection and hear-
ing protection, strong and sturdy gloves and head pro-
tection when operating the device. Wear a face mask
when the work is dusty. ● Wear long, heavy trousers,
sturdy shoes and well-fitting gloves when working with
the device. Do not work barefoot. Do not wear any jew-
ellery, sandals or short trousers. ● Risk of injury when
loose fitting clothing, hair or jewellery is caught by mov-
ing parts of the device. Keep clothing and jewellery
away from moving parts of the device. Tie long hair
back. ● Hearing protection can impair your ability to
hear warning sounds, so pay attention to hazards in
your vicinity and in the work area. ● The operation of
similar tools in the environment increases the risk of
hearing damage and the likelihood of failing to hear po-
tential hazards, e.g. people entering your work area.
● Slippery handles and gripping surfaces prevent safe
operation and control of the device in unexpected situa-
tions. Keep handles and gripping surfaces dry, clean,
and free from oil and grease. ● Only use accessories
and spare parts which are approved by the manufactur-
er. Only original accessories and original spare parts
ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Safety precautions for pole saws
몇WARNING ● Do not use the device if there is
a danger of lightning. ● Ensure that all protective devic-
es and handles are correctly fitted, securely fastened
and in good condition. ● Ensure a firm footing, a clean
workplace and plan a retreat path from falling branches
before using the device. ● Beware of exhaust fumes, oil
vapour and sawdust. If necessary, wear a mask or
breathing apparatus. ● Always hold the branch cutter
with both hands. Hold the front handle with one hand.
Hold the rear handle firmly with the other hand, operate
the trigger lockout button and the trigger. ● Risk of elec-
tric shock if the saw chain comes into contact with hid-
den power lines. Hold power tools only by the insulated
gripping surfaces, as the contact with live cables can
make the metal parts of the device live. ● Risk of injury.
Do not make any modifications to the device. Do not use
the device to drive attachments or devices not recom-
mended by the manufacturer of the device.
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
rail touches an object, or when the wood bends and
jams the saw chain in the cut. Tip contact may cause a
sudden reverse reaction in some cases, kicking the
guide rail up and back towards the operator. Jamming
of the saw chain in the top of the guide rail may push the
rail rapidly back towards the operator. Any of these re-
actions can lead to a loss of control.
몇WARNING ● Serious injuries due to loss of
control through a kickback. Do not rely solely on the
built-in safety devices, but take appropriate measures to
work accident-free and injury-free. ● You must wear the
carrying belt provided when using the device. The car-
rying belt is fitted with a quick-release buckle. The car-
rying belt helps you to control the device when it is
lowered after cutting and to hold the weight of the device
during cutting. ● Serious injuries if the carrying belt
cannot be removed quickly enough in an emergency.
Familiarize yourself with the carrying belt and the quick-
release buckle before using the device. Do not wear
clothing over the shoulder strap or otherwise interfere
with access to the quick-release buckle. ● Before
switching on the device, make sure that the saw chain
does not touch any objects. ● Serious injuries if a
wrongly tensioned saw chain jumps out of the guide rail.
Check the chain tension before each use. Make sure
the chain is oiled. ● Switch the motor off, remove the
battery pack and make sure that all moving parts have
stopped moving:
●Before cleaning the device or removing a blockage.
●When leaving the device unattended.
●Before mounting or removing attachments.
●Before checking, cleaning or working on the device.
● Risk of injury due to kickback. Measures to prevent
a kickback:
●Make sure your work area is clear of obstacles.
●Avoid any contact of the guide tip with branches,
twigs or other objects while working with the branch
cutter.
●Hold the device with both hands.
●Position your body and arms so that you can resist
kickback forces.
●Never let go of the branch cutter during operation.
●Avoid unnatural postures. This gives you more con-
trol over the branch cutter and prevents unintention-
al contact with the tip of the bar in unexpected
situations.
●Only use the replacement bars and chains recom-
mended by the manufacturer. Incorrect replacement
bars and chains may cause chain breakage and/or
kickback.
●Sharpening the saw chain is a challenging task. The
manufacturer recommends replacing a worn or dull
chain with a new saw chain.
● Risk of injury. Do not use the device on ladders or un-
stable surfaces. Always stand with both legs on firm
ground to keep your balance when cutting. ● Risk of
electric shock. Do not work with the device within 10 m
of overhead lines. ● Risk of injury if a branch under ten-
sion snaps back when cutting. ● Watch for falling
branches and branches that spring back after falling to
the ground. ● The operator can lose their balance if thin
wood gets caught in the saw and flies in the direction of
the operator. Be careful when sawing small shrubs and
saplings. ● Turn off the motor and remove the battery
pack before cleaning or servicing the device. ● Check
the saw teeth if the cutting performance diminishes.
Keep the cutting tools sharp and clean. Sharp cutting
tools are easier to control and do not block so easily. If
necessary, replace the chain and the bar. Only use orig-
inal spare parts from the manufacturer. ● Risk of injury
due to a jammed cutting device. If the saw chain or
guide rail has become trapped too high to reach, seek
the advice of a professional arborist to safely remove
the cutting device. ● Before each use, check that the

English 13
shaft connection of the rod and the cutting tool are se-
curely fastened.
ATTENTION ● Only store the device indoors.
Safe transport and storage
몇WARNING ● Switch the device off, allow it to
cool down and remove the battery pack before storage
or transportation. ● Cover the cutting tool with the bar
scrabbard before storing or transporting the device.
몇CAUTION ● Risk of injury and damage to the
device. Secure the device against movement or falling
down during transport.
ATTENTION ● Remove all foreign bodies from the
device before storage or transportation. ● Store the de-
vice in a dry, well ventilated location out of the reach of
children. Keep the device away from corrosive sub-
stances such as garden chemicals. ● Do not store the
device outdoors. ● Make sure the chain is lightly oiled
when storing the device for more than one month. The
manufacturer recommends using a spray for rust pro-
tection and oiling. Ask your Customer Service depart-
ment to recommend a suitable spray.
Safe servicing and care
Note ● Service and maintenance work may only be
performed by suitably qualified and specially trained
personnel. We recommend sending the product to an
authorised service centre for repair. ● You may only
perform the adjustments and repairs described in these
operating instructions. Contact your authorised Cus-
tomer Service department for other repairs.
몇WARNING ● Risk of injury. The saw chain is
extremely sharp. Wear suitable protective gloves when
performing chain maintenance and when cleaning, se-
curing or removing the bar scrabbard. ● Follow the in-
structions for chain tensioning, chain tension
adjustment and chain lubrication. ● Severe injuries due
to kickback if a damaged chain is not replaced or re-
paired. ● Turn off the motor and remove the battery
pack before cleaning or servicing the device. ● Ensure
that the device is in a safe condition by regularly check-
ing that all bolts, nuts and screws are screwed tight.
● Risk of injury due to long, uninterrupted use of the de-
vice. Take regular breaks while working with the device.
몇CAUTION ● Only use accessories and spare
parts and attachments that are approved by the manu-
facturer. Only original spare parts, original accessories
and original attachments ensure fault-free and safe op-
eration of the device.
ATTENTION ● Clean the product with a soft, dry
cloth each time after use.
Residual risks
몇WARNING
● Certain residual risks remain present, even when the
device is operated in the prescribed manner. The fol-
lowing dangers can be present when using the de-
vice:
●Vibration can cause injuries. Use the correct tools
for the job, use the handles provided and restrict the
working time and hazard exposure time.
●Noise can cause hearing injuries. Wear hearing pro-
tection and limit the duration of exposure.
●Incision injuries on contact with exposed saw teeth
of the saw chain.
●Incision injuries due to unforeseen, abrupt move-
ments or kickback of the guide rail.
●Incision injuries / risk of injection by parts flying away
from the saw chain.
●Injuries caused by hurled objects (wood shavings,
splinters).
●Injuries due to falling objects. Always wear a suita-
ble protective helmet when working overhead.
●Inhalation of dust and particles.
●Skin contact with the lubricant / oil.
Risk reduction
몇CAUTION
● Using the device for longer periods can cause poor
circulation in the hands due to vibrations. A general
period of use cannot be set, because this depends on
several influencing factors:
●Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers)
●Low ambient temperature. Wear warm gloves to
protect your hands.
●Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
●Continuous operation is more harmful than opera-
tion interrupted by work breaks.
You should see a doctor if using the device regularly
and for lengthy periods of time, and in the event of re-
peated occurrences of symptoms such as tingling in
the fingers or cold fingers.
Intended use
DANGER
Improper use
Danger of death from incision injuries
Only use the device for its proper use.
●The pole saw accessory is suitable for commercial
use.
●The accessory is intended for use with the MT 36 Bp
Multi-Tool.
●The device is intended for outdoor use only.
●For safety reasons, always hold the device firmly
with both hands.
●The device is intended for pruning and trimming
small branches and twigs high on a tree. The user
stands securely on the ground.
Any other use, e.g. when climbing, for pruning low
branches or for cutting material at ground level is pro-
hibited. The user shall be liable for hazards arising as a
result of improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valu-
able, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and the environ-
ment. However, these components are required for the
correct operation of the appliance. Appliances marked
by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.com/REACH

14 English
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Safety devices
몇CAUTION
Missing or modified safety devices
Safety devices are provided for your own protection.
Never modify or bypass safety devices.
Bucking spikes
The integrated bucking spikes can be used as a fulcrum
to give the saw stability during a cut.
When sawing, press the device forward until the metal
pins penetrate the edge of the wood. Subsequently
moving the shaft up or down in the direction of the cut
reduces the physical strain when working with the saw.
Symbols on the device
Protective clothing
DANGER
Risk of fatal injury from cut injuries. Wear suitable pro-
tective clothing when working with the device. Observe
the local regulations for accident prevention.
Head protection
When working with the device, wear a suitable safety
helmet that complies with EN 397 and is CE marked.
When working with the device, wear hearing protection
that complies with EN 352-1 and is CE marked.
For protection against flying splinters, wear suitable
safety goggles that comply with EN 166 or are CE
marked. Or wear a helmet visor that complies with EN
1731 and is CE marked.
Protective helmets with hearing protection and a safety
visor are available in specialist shops.
Protective gloves
Wear suitable protective gloves with cut protection
equipment that comply with EN 381-7 and are CE
marked when working with the device.
Safety shoes
Wear non-slip safety shoes that meet EN 20345 and are
CE marked when working with the device.
Description of the device
The maximum amount of equipment is described in
these operating instructions. Depending on the model
used, there are differences in the scope of delivery (see
packaging).
See graphics page for illustrations
Illustration A
1Bar scabbard
2Screw for adjusting the chain tension
3Chain
4Guide rail
5Chain oil tank cap
6Bucking spikes
7Guide rail nut
8Bar cover
9Shaft
10 Type plate
Initial startup
Assembling the Multi-Tool
1. Connect the shaft with the coupling of the Multi-Tool
(see operating manual Multi-Tool MT 36 Bp).
Illustration B
Filling the chain oil tank
1. If necessary, clean the area around the filling hole of
sawdust and dirt.
2. Remove the chain oil tank cap.
Illustration C
3. Slowly fill the chain oil into the tank.
Illustration D
General warning symbol
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Always wear suitable eye protection and
hearing protection when working with the
device.
Wear non-slip, sturdy gloves when work-
ing with the device.
Wear non-slip safety shoes when work-
ing with the device.
Electrical hazard. Keep a minimum dis-
tance of 10 m away from overhead lines
when working with the device.
Danger due to flung objects. Keep spec-
tators, especially children and pets, at
least 15 m away from the work area.
Lubrication of the guide rail and the chain
10m
Running direction of the chain

English 15
4. Wipe up any spilled chain oil with a cloth.
5. Close the chain oil tank cap.
Checking the chain tension
몇CAUTION
Sharp chain
Incision injuries
Wear protective gloves when working on the chain.
1. Remove the bar scabbard.
Illustration E
2. Carefully pull on the chain.
Illustration F
The distance between the guide rail and the chain
must be 4,0 mm.
3. If necessary, adjust the chain tension (see Chapter
Adjusting the chain tension).
Operation
Basic operation
1. Examine the tree and branches for damage such as
rot.
2. Remove the bar scabbard.
3. Hold the device firmly with both hands.
Working techniques
When pruning, proceed as follows:
Where possible, maintain a distance of approx. 15
cm between the tree trunk and the cut.
Cut small branches that are thin and light a single
cut with the bottom edge of the guide rail.
Heavier branches of larger diameter may break or
splinter during pruning. Therefore, cut in several
steps:
a Make a cut in the underside of the branch with the
top edge of the guide rail. This cut should be
about one third of the branch diameter.
Illustration G
b Make a cut in the top of the branch.
c If another cut is necessary, never continue cutting
in an existing cut but rather start a new cut.
The following should be noted when pruning:
Do not raise the bar higher than 60 ° from the hori-
zontal.
Do not exert excessive force on the guide rail.
Do not stand under the branch being sawn off.
Make sure that the falling branch does not endanger
the user or spectators nor damage any objects.
Maintain a safety distance of at least twice the
branch length when pruning.
Ending operation
1. Remove the battery pack from the device (see oper-
ating manual Multi-Tool MT 36 Bp).
2. Clean the device (see Chapter Cleaning the de-
vice).
Disassembling the Multi-Tool
1. Disconnect the accessories from the Multi-Tool (see
Multi-Tool MT 36 Bp operating instructions).
Transport
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
몇WARNING
Uncontrolled startup
Incision injuries
With the Multi-Tool assembled, remove the battery pack
from the device before transporting it.
Transport the device only with the bar scabbard fitted.
Secure the device against slipping and tipping over
when transporting in vehicles.
Storage
Clean the device before storing (see Chapter Cleaning
the device).
몇CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
몇WARNING
Uncontrolled startup
Incision injuries
With the Multi-Tool assembled, remove the battery pack
from the device before storage.
Store the device only with the bar scabbard fitted.
1. Remove the carrying belt.
2. Disassemble the Multi-Tool if necessary (see oper-
ating manual Multi-Tool MT 36 Bp).
3. If the device is to be stored for more than one month,
oil the chain to prevent rust.
4. Store the device in a dry, well ventilated location.
Keep away from corrosive substances such as gar-
den chemicals and defrosting salt. Do not store the
device outdoors.
Care and service
몇WARNING
Uncontrolled startup
Incision injuries
Remove the battery from the assembled Multi-Tool be-
fore all work on the device.
몇CAUTION
Sharp chain
Incision injuries
Wear protective gloves when working on the chain.
Cleaning the device
1. Use a brush to clean the chain of cutting residue and
dirt.
Illustration H
2. Clean the shaft with a soft, dry cloth.
Maintenance work
Before every use
The following activities must be carried out before every
use:
Check the filling level of the chain oil, top up the
chain oil if necessary (see Chapter Filling the chain
oil tank).
Check the chain tension (see Chapter Checking the
chain tension).
Check the chain for sufficient sharpness, if neces-
sary, invert the guide rail or replace the chain (see
Chapter Replacing the chain).
Check the device for damage.
Check all pins, nuts and screws for tightness.

16 English
Adjusting the chain tension
1. With the Multi-Tool assembled, remove the battery
pack (see Multi-Tool MT 36 Bp operating instruc-
tions).
2. Release the guide rail nut.
Illustration I
3. Adjust the chain tension with the screw.
Illustration J
4. Check the chain tension.
Illustration F
The distance between the guide rail and the chain
must be 4,0 mm.
5. Tighten the guide rail nut.
Replacing the chain
1. Remove the guide rail nut.
Illustration K
2. Loosen the screw to adjust the chain tension
3. Remove the bar cover.
Illustration L
4. Remove the guide rail.
5. Dispose of the old chain professionally.
6. Fit the new chain on the guide rail.
Illustration M
7. Mount the guide rail. Pay attention to the running di-
rection of the chain.
Illustration N
8. Mount the bar cover, loosely fastening the guide rail
nut.
Illustration O
9. Adjust the chain tension (see Chapter Adjusting the
chain tension).
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
As the battery pack ages, even if it is looked after, its ca-
pacity reduces such that the full run time will no longer
be reached when fully charged. This does not indicate a
defect.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing defect is the cause. In a warranty case, please
contact your dealer (with the purchase receipt) or the
next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Technical data
Subject to technical modifications.
Vibration value
몇WARNING
The specified vibration value was measured using a
standard test procedure and may be used to compare
devices.
The specified vibration value may be used in a provi-
sional assessment of the load.
Depending on the way the device is used, the vibration
emission can deviate from the specified overall value
during the current use of the device.
Fault Cause Rectification
The device stops during
operation
Chain blocked by clippings. Remove the clippings.
Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool
down.
Problems when mount-
ing the shaft compo-
nents
The connection points are dirty. Clean the shaft ends of adhering dirt.
Only place the accessories on clean sur-
faces.
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp
Device performance data
Working voltage of the bat-
tery
V36
Maximum speed /min 10000 ±
10%
Chain oil tank volume ml 200
Cut material diameter
(max.)
mm 180
Working range (max.) m 2,7
Dimensions and weights
Length x width x height mm 951 x
197 x
188
946 x
117 x
168
Weight (with battery pack) kg 2,6
Weight kg 2,0
Device performance data (measured with MT 36 Bp
Multi-Tool)
Sound power level as per EN ISO 11680-1 (meas-
ured with MT 36 Bp Multi-Tool)
Sound pressure level LpA dB(A) 92,6
Uncertainty KpA dB(A) 3,0
Sound power level LwA dB(A) 100,7
Uncertainty KWA dB(A) 0,8
Vibration value as per EN ISO 11680-1 (measured
with MT 36 Bp Multi-Tool)
Front handle hand-arm vi-
bration value
m/s23,0
Rear handle hand-arm vi-
bration value
m/s22,9
Uncertainty K m/s21,5
MT 36
Bp
MT CS
250/36
Bp

Français 17
Device with a hand-arm vibration value >
2.5 m/s² (see chapter Technical Data in the
operating instructions)
몇CAUTION ● Uninterrupted use of the device
for several hours can lead to numbness. ● Wear warm
gloves to protect your hands. ● Take regular breaks
from work.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Pole saw
Type: 1.042-512.x
Currently applicable EU Directives
2014/30/EU
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
Harmonised standards used
EN 50581: 2012
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN ISO 11680-1:2011
EN ISO 12100:2010
Notified body, 0197 TÜV Rheinland LGA Products
GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Germany has
carried out EC type approval, certificate number: BM
50455914 0001
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/09/01
Contenu
Consignes de sécurité
Veuillez lire ce chapitre relatif à la sécurité et le
présent manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez ces
instructions. Conservez le manuel d'instruc-
tions original pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité supplémentaires
Remarque ● Dans certaines régions, des direc-
tives peuvent restreindre l’utilisation de l’appareil. Lais-
sez-vous conseiller par l’administration locale.
DANGER ● Danger de mort par coupures
suite à des mouvements non contrôlés de l’appareil.
Gardez les parties du corps à l’écart des pièces en mou-
vement. ● Risque de blessures par projection ou chute
d'objets. N'utilisez jamais l'appareil s'il y a des per-
sonnes, en particulier des enfants ou des animaux,
dans un rayon de 15 m. ● Toute modification sur l’appa-
reil est interdite.
몇AVERTISSEMENT ● Les enfants et les
personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces ins-
tructions ne peuvent pas utiliser cet appareil. Des dispo-
sitions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
● Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner S. Reiser
Consignes de sécurité......................................... 17
Utilisation conforme............................................. 20
Protection de l'environnement............................. 20
Accessoires et pièces de rechange .................... 20
Etendue de livraison............................................ 20
Dispositifs de sécurité ......................................... 20
Symboles sur l'appareil ....................................... 20
Vêtements de protection ..................................... 20
Description de l'appareil...................................... 21
Mise en service ................................................... 21
Utilisation............................................................. 21
Transport............................................................. 21
Stockage ............................................................. 22
Entretien et maintenance .................................... 22
Travaux de maintenance..................................... 22
Dépannage en cas de défaut.............................. 22
Garantie .............................................................. 23
Caractéristiques techniques................................ 23
Valeur de vibrations............................................. 23
Déclaration de conformité UE ............................. 23

18 Français
la plage de travail afin de détecter les dangers éven-
tuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon
éclairage. ● Avant de l'utiliser, assurez-vous que l'ap-
pareil, tous les éléments de commande et les dispositifs
de sécurité fonctionnent correctement. Vérifiez que les
fermetures ne sont pas desserrées, assurez-vous que
tous les caches de protection et poignées sont correc-
tement et solidement fixés. N'utilisez pas l'appareil s'il
n'est pas dans un état impeccable. ● Remplacez les
pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appa-
reil en service. ● N'exploitez jamais l'appareil si l'inter-
rupteur principal sur la poignée ne s'allume ou ne
s'éteint pas correctement. ● Risque de rebond dû à une
perte d'équilibre. Evitez une position anormale du
corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre.
● Blessures graves résultant d’une négligence lorsque,
en raison d'une utilisation fréquente de l'appareil, une
familiarité s’installe avec celui-ci. ● Arrêtez immédiate-
ment l'appareil et vérifiez s'il est endommagé ou identi-
fiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a
reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les
dommages par le service après-vente agréé ou rempla-
cez l'appareil.
몇PRÉCAUTION ● Portez une protection com-
plète des yeux et des oreilles, des gants solides ainsi
qu'une protection de la tête lors de l'utilisation de l'appa-
reil. Portez un masque si le travail génère de la pous-
sière. ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez
des pantalons longs et lourds, des chaussures solides
et des gants bien ajustés. Ne travaillez jamais pieds
nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de panta-
lons courts. ● Risque de blessures en cas de happe-
ment de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par
des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bi-
joux éloignés des pièces mobiles de la machine. Atta-
chez les cheveux longs. ● La protection auditive peut
limiter votre capacité à entendre les signaux d'avertis-
sement, soyez donc attentifs aux dangers éventuels à
proximité et dans votre plage de travail. ● L’utilisation
d’outils similaires dans l’environnement augmente le
risque de dommages auditifs et la probabilité d’éviter
des dangers potentiels, p. ex. des personnes entrant
dans votre espace de travail. ● Les poignées et sur-
faces de poignées glissantes empêchent le fonctionne-
ment et le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans
des situations inattendues. Les poignées et les surfaces
des poignées doivent être sèches, propres et exemptes
d'huile et de lubrifiants. ● Utilisez exclusivement les ac-
cessoires et pièces de rechange autorisés par le fabri-
cant. Les accessoires et pièces de rechange originaux
garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de
votre appareil.
Mesures de sécurité relatives à la perche
élagueuse
몇AVERTISSEMENT ● N'utilisez pas l'appa-
reil en cas de risque de foudre. ● Assurez-vous que
tous les dispositifs de protection et les poignées sont
fixés correctement et en bon état. ● Veillez à ce que
votre aire de travail soit stable et propre et planifiez un
chemin de retraite devant les branches en chute avant
d'utiliser l'appareil. ● Méfiez-vous des vapeurs de lubri-
fiant et de la sciure de bois. Si nécessaire, portez un
masque ou un appareil respiratoire. ● Tenez systémati-
quement l’élagueuse à deux mains. Tenez la poignée
avant à une main. De l’autre main, tenez fermement la
poignée arrière, actionnez le bouton de déverrouillage
du commutateur de l’appareil et l’interrupteur principal.
● Risque d’électrocution si la chaîne de la scie entre en
contact avec des lignes électriques masquées. Tenez
les outils électriques uniquement par les surfaces de
poignée isolées, car le contact avec des câbles sous
tension peut rendre les parties métalliques de l'appareil
sous tension. ● Risque de blessures. N’apportez au-
cune modification sur l’appareil. N'utilisez pas l'appareil
pour piloter des accessoires ou dispositifs qui ne sont
pas recommandés par le fabricant de l'appareil.
Un rebond peut se produire lorsque la pointe du rail de
guidage entre en contact avec un objet ou si le bois se
plie et si la chaîne de la scie se coince dans la coupe.
Un contact avec la pointe du rail de guidage peut, dans
certains cas, entraîner une réaction inattendue vers l'ar-
rière, au cours de laquelle le rail de guidage est projeté
vers le haut et en direction de l'utilisateur. Le coince-
ment de la chaîne de sciage sur l'arête supérieure du
rail de guidage peut rapidement repousser le rail en di-
rection de l'opérateur. Chacune de ces réactions peut
entraîner une perte de contrôle.
몇AVERTISSEMENT ● Blessures graves
dues à une perte de contrôle due à un recul. Ne comp-
tez pas uniquement sur les dispositifs de sécurité inté-
grés, mais prenez les mesures appropriées pour
travailler sans accident ni blessure. ● Vous devez porter
la sangle de transport fournie lors de l'utilisation de l'ap-
pareil. La sangle de transport est équipée d'une ferme-
ture rapide. La sangle de transport vous aide à contrôler
l'appareil lorsqu'il est abaissé après la coupe et à amor-
tir le poids de l'appareil pendant la coupe. ● Blessures
graves si la sangle de transport ne peut pas être dépo-
sée assez rapidement en cas d’urgence. Familiarisez-
vous avec la sangle de transport et le verrouillage ra-
pide avant d’utiliser l’appareil. Ne portez pas de vête-
ments sur la bandoulière et ne gênez jamais l'accès à la
fermeture rapide. ● Avant d'allumer l'appareil, assurez-
vous que la chaîne de scie ne touche aucun objet.
● Blessures graves lorsqu’une chaîne de scie mal ten-
due saute hors du rail de guidage. Vérifiez la tension de
la chaîne avant chaque utilisation. Assurez-vous que la
chaîne est huilée. ● Mettez le moteur hors tension, reti-
rez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les compo-
sants mobiles sont complètement stoppés :
●Avant de nettoyer l'appareil ou d'enlever une obs-
truction.
●Laisser l'appareil sans surveillance.
●Avant de monter ou de retirer des accessoires.
●Avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur
l'appareil.
● Risque de blessure en cas de rebond. Mesures pour
éviter un rebond :
●Assurez-vous que votre zone de travail est libre
d'obstacles.
●Évitez tout contact de la pointe du guide avec des
branches, des brindilles ou d’autres objets lorsque
vous utilisez l’élagueuse.
●Tenez systématiquement l'appareil à deux mains.
●Positionnez votre corps et les bras de telle sorte que
vous puissiez résister aux forces du rebond.
●Ne lâchez jamais l’élagueuse en cours de fonction-
nement.
●Evitez toute posture anormale. Cela vous donne un
meilleur contrôle de l’élagage et évite tout contact
involontaire avec le bout du rail dans des situations
inattendues.

Français 19
●N'utilisez que des rails et chaînes prescrites par le
fabricant. Des rails et des chaînes de rechange
inappropriés peuvent provoquer une rupture de la
chaîne et/ou un rebond.
●L’affûtage de la chaîne de scie est une tâche diffi-
cile. Le fabricant recommande de remplacer une
chaîne usée ou émoussée par une nouvelle chaîne
de scie.
● Risque de blessures. N'utilisez pas l'appareil sur une
échelle ou une surface instable. Gardez toujours les
deux jambes sur un sol ferme lors de la coupe pour
maintenir votre équilibre. ● Risque d'électrocution. Ne
travaillez pas avec l'appareil à moins de 10 m des lignes
aériennes. ● Risque de blessure si une branche sous
tension se détend lors de la coupe. ● Surveillez les
branches qui tombent et les branches qui se détendent
après être tombées au sol. ● Si du bois mince se coince
dans la scie et rebondit dans la direction de l'opérateur,
celui-ci risque de perdre l'équilibre. Soyez prudent
lorsque vous sciez de petits arbustes et de jeunes
arbres. ● Arrêtez le moteur et retirez le bloc-batterie
avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. ● Contrôlez
les dents de la scie si les performances de coupe dimi-
nuent. Veillez à ce que les outils de coupe soient tou-
jours propres et bien tranchants. Il est plus facile de
contrôler des outils de coupe tranchants, ils ne se
bloquent pas si facilement. Si nécessaire, remplacez la
chaîne et le rail. Utilisez uniquement des pièces de re-
change d'origine du fabricant. ● Risque de blessure dû
au dispositif de coupe coincé. Si la chaîne ou le rail de
guidage sont coincés à une hauteur trop élevée pour
être atteinte, demandez conseil à un élagueur profes-
sionnel pour retirer le dispositif de coupe en toute sécu-
rité. ● Avant chaque utilisation, vérifiez que le raccord
de manche de la perche et l'outil de coupe sont solide-
ment fixés.
ATTENTION ● Stockez l'appareil uniquement en
intérieur.
Transport sûr et stockage
몇AVERTISSEMENT ● Mettez l’appareil
hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batte-
rie avant de le stocker ou de le transporter. ● Couvrez
l'outil de coupe avec le protège-chaîne avant de ranger
ou de transporter l'appareil.
몇PRÉCAUTION ● Risque de blessures et
dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout
mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
● Stockez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, en
interdire l’entrée aux enfants. Eloignez l’appareil des
matières à effet corrosifs, telles que les produits
chimiques du jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à l'ex-
térieur. ● Assurez-vous que la chaîne est légèrement
huilée lorsqu'elle est stockée pendant plus d'un mois.
Le fabricant recommande d'utiliser un spray comme
protection antirouille et pour l'huilage. Renseignez-vous
auprès de votre service après-vente pour vous procurer
le spray adapté.
Maintenance et entretien en toute sécurité
Remarque ● Les travaux de service et de mainte-
nance doivent être effectués uniquement par le person-
nel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé. ● Vous ne devez ef-
fectuer que les réparations et réglages décrits dans ce
manuel d'utilisation. Contactez votre service après-
vente agréé pour les réparations allant au-delà.
몇AVERTISSEMENT● Risque de blessures.
La chaîne de sciage est extrêmement coupante. Portez
des gants de protection appropriés lors de l'entretien de
la chaîne et lors du nettoyage, de la fixation ou du retrait
du protège-chaîne. ● Suivez les instructions fournies
pour tendre la chaîne, régler sa tension et la lubrifier.
● Blessures graves dues au rebond si une chaîne en-
dommagée n'est pas remplacée ou réparée. ● Arrêtez
le moteur et retirez le bloc-batterie avant de nettoyer ou
d'entretenir l'appareil. ● Veillez à ce que l'appareil soit
dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que
les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés.
● Risque de blessure dû à une utilisation longue et inin-
terrompue de l'appareil. Faites des pauses régulières
lorsque vous travaillez avec l'appareil.
몇PRÉCAUTION ● Utilisez exclusivement les
accessoires, les pièces de rechange et les extensions
autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, ac-
cessoires et extensions originaux garantissent le fonc-
tionnement sûr et sans pannes de votre appareil.
ATTENTION ● Nettoyez le produit après chaque
utilisation avec un chiffon doux et sec.
Risques résiduels
몇AVERTISSEMENT
● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de
l'appareil :
●Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
●Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
●Risque de coupures par contact avec les dents ex-
posées de la chaîne.
●Risque de coupures dues à des mouvements brus-
ques ou imprévus ou au rebond du rail de guidage.
●Risque de coupures/de blessures dues à des pièces
se détachant de la chaîne.
●Blessures causées par des objets projetés (co-
peaux de bois, éclats de bois).
●Blessures dues à des chutes d’objets. Portez tou-
jours un casque de sécurité adapté lorsque vous
travaillez au-dessus de votre tête.
●Inhalation de poussières et de particules.
●Contact de la peau avec du lubrifiant/de l'huile.
Réduction des risques
몇PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
●Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
●Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.

20 Français
●Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
●Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort par des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage
prévu.
●L'accessoire pour perche élagueuse convient à une
utilisation professionnelle.
●L’accessoire est destiné à être utilisé avec le Multi-
tool MT 36 Bp.
●L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air
libre.
●Pour des raisons de sécurité, l’appareil doit être tou-
jours fermement tenu à deux mains.
●L’appareil est conçu pour couper et élaguer de pe-
tites branches et des brindilles élevées sur un arbre.
L'utilisateur se tient fermement sur le sol.
Toute autre utilisation, p. ex. pour grimper, élaguer dans
la zone proche ou couper des matériaux au niveau du
sol n’est pas autorisée. L'utilisateur est seul respon-
sable des risques découlant d'une utilisation non autori-
sée.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Butée à griffe
La butée à griffe intégrée peut être utilisée comme point
de rotation pour donner à la tronçonneuse une stabilité
lors de la coupe.
Lors du sciage, pousser l'appareil vers l'avant jusqu'à
ce que les broches métalliques pénètrent dans le bord
du bois. Si le manche est alors déplacé vers le haut ou
vers le bas dans le sens de la coupe, la contrainte phy-
sique lors du travail avec la tronçonneuse est réduite.
Symboles sur l'appareil
Vêtements de protection
DANGER
Danger de mort par des coupures. Portez des vête-
ments de protection adaptés lors de travaux sur l’appa-
reil. Observez les directives locales de prévention des
accidents.
Symbole d'avertissement général
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Pendant le travail, portez une protection
oculaire et auditive appropriée.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des gants anti-dérapants et résistants.
Pendant le travail avec l'appareil, portez
des chaussures de sécurité anti-déra-
pantes.
Danger électrique. Lorsque vous travail-
lez avec l'appareil, maintenez une dis-
tance minimale de 10 m par rapport aux
lignes aériennes.
Danger dû à des objets projetés. Eloi-
gnez les spectateurs, notamment les en-
fants et les animaux domestiques, à une
distance d'au moins 15 m de la plage de
travail.
Lubrification du rail de guidage et de la
chaîne
Sens de rotation de la chaîne
10m
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

RIDGID
RIDGID CM1450 Operator's manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools Central Machinery Industrial 95302 Assembly and operation instructions

HIKOKI
HIKOKI CB 3612DA Handling instructions

IMET
IMET Perfect 250 User instructions

Holzmann
Holzmann HBS 230HQ user manual

Black & Decker
Black & Decker 7700 owner's manual