K Tool International XD KTI-XD62115 User manual

KTI-XD62115 12/17/20
1500 LB. ENGINE SLING
OWNERS MANUAL
SPECIFICATIONS
KTI-XD62115
Capacity ..........................................................................1500 Lbs.
Overall Length...........................................................................18"
Shipping Weight...............................................................14.3 Lbs.
Complies with ASME PASE-2019 Safety Standard
www.ktoolinternational.com

KTI-XD62115 2 12/17/20
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
BEFORE USING THIS DEVICE, READ THIS MANUAL COMPLETELY AND THOROUGHLY, UNDERSTAND ITS OPERATING
PROCEDURES, SAFETY WARNINGS AND MAINTENANCE REQUIREMENTS.
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using the device. It is also the responsibility of
the device owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact K-Tool International for replacements. If the operator is not uent in English, the product and safety instructions
shall be read to and discussed with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making
sure that the operator comprehends its contents.
THE NATURE OF HAZARDOUS SITUATIONS
The use of portable automotive lifting and support devices is subject to certain hazards that cannot be prevented by mechanical
means, but only by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have owners and personnel
involved in the use and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and qualied in the safe operation of
the equipment and its proper use. Examples of hazards are dropping, tipping or slipping of loads caused primarily by improperly
secured loads, overloading, off-centered loads, use on other than hard level surfaces, and using equipment for a purpose for
which it was not designed.
METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS
• Read, study, understand and follow all instructions before operating this device.
• Inspectbeforeeachuse.Donotuseifdamaged,altered,modied,inpoorconditionorhaslooseormissingcomponents.
Take corrective action before using.
• This device is not designed for overhead lifting applications. Stay out from under a load being lifted or suspended.
• Do not exceed rated capacity.
• Support device only. Install or remove the engine support tool only after lifting and securing the engine
• Do not spread the load bearing chains more than a total of 90°.
• Assure load is secured to the device.
• Make sure tool foot contact points can support the load.
• Positionthetoolonareasofthevehicleasspeciedbythevehiclemanufacturer.
• Use only replacement parts approved by the manufacturer.
• Attach all four chains to the load being lifted.
• User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• No alterations shall be made to this device.
• Failure to heed these warnings may result in personal injury and/or property damage.
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel, which is known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
CONSEQUENCES OF NOT AVOIDING HAZARDOUS SITUATIONS
Failure to read this manual completely and thoroughly, failure to understand its OPERATING INSTRUCTIONS, SAFETY WARNINGS,
MAINTENANCE INSTRUCTIONS and comply with them, and failure to comply with the METHODS TO AVOID HAZARDOUS
SITUATIONS could cause accidents resulting in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING INFORMATION

KTI-XD62115 3 12/17/20
OPERATING INSTRUCTIONS
This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
The Engine Sling is designed to be used with a portable shop crane to handle and position engines and other large vehicle
components. The drive screw adjusts the sling's lift point in relation to the mounting chains to compensate for off-center loads,
or adjusts to a certain angle for component removal or installation.
1. Attach the shop crane's hook or attachment device to the oval link at the top of the sling's lifting block. Make sure the connection
is secure.
2. Lift only on the areas of the engine or component as specied by the vehicle manufacturer. Make sure that all four chains are
securely fastened to the load.
3. Before lifting make sure that all fuel and electrical lines and components are clear of the load.
4. Lift the load just high enough to locate the center of balance or the desired angle in which the load can be removed. This
adjustment is accomplished by turning the sling's drive screw in a clockwise or counterclockwise rotation.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all instructions to avoid possible injury or death.
1. Always store the Engine Sling in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive vapors,
abrasive dust, or any other harmful elements. The Engine Sling must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil, grease or other
foreign matter before using.
2. The Engine Sling must be lubricated periodically in order to prevent premature wearing of parts. A general purpose grease must be
applied to the threads on the screw.
3. Every Engine Sling owner is responsible for keeping its label clean and readable.
4. Do not attempt to make any repairs unless you are a qualied repair person that is familiar with this equipment.
Important: Any Engine Sling found to be defective as a result of worn parts due to lack of lubrication is not eligible for warranty
consideration.
www.ktoolinternational.com
WARRANTY HANDLING PROCEDURES AND GUIDELINES FOR HD AND XD LIFTING EQUIPMENT

KTI-XD62115 4 12/17/20
1500 LB. ENGINE SLING
PARTS BREAKDOWN
KTI-XD62115
Worm Shaft
Fulcrum
Hex
Adjusting
Nut
NOTE: each replacement chain available separately as Part# RSESCHAIN
Product Label Kit available as Part #RSKTIXD62115LK

KTI-XD62115 5 12/17/20
ESLINGA PARA MOTOR DE 1500 LIBRAS
MANUAL DEL PROPIETARIO
KTI-XD62115
ESPECIFICACIONES
Capacidad .......................................................................1500 Lbs.
Longitud global .........................................................................18"
Peso de embarque...........................................................14.3 Lbs.
Cumple con las Normas de Seguridad ASME PASE-2019
www.ktoolinternational.com

KTI-XD62115 6 12/17/20
IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL DISPOSITIVO
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. PROCURE ENTENDER SUS
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FORMA DE MANTENIMIENTO.
El propietario es responsable de asegurarse de que todo el personal lea este manual antes de usar el dispositivo. Asimismo, es
responsabilidad del propietario mantener este manual en buenas condiciones en una ubicación conveniente para su consulta. Si
el manual y las etiquetas del producto se pierden o no son legibles, comuníquese con K-Tool International por sus repuestos. El
comprador/propietario o una persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua
materna del operario que no hable inglés uido, a n de asegurarse de que comprende el contenido.
NATURALEZA DE LAS SITUACIONES DE RIESGO
El uso de dispositivos de bomba de pie neumática/ hidráulica se halla sujeto a ciertos riesgos que no se pueden prever por medios
mecánicos, sino por la información, la diligencia y el sentido común. Por lo tanto, es esencial Si no se siguen las instrucciones, se
podrían ocasionar peligros, tales como la ruptura del uido hidráulico presurizado de las mangueras o acoplamientos, así ocasionando
la pérdida de carga, la bajada no controlada o la caída de la carga. Las inclinaciones o resbalones de la carga son ocasionados
mayormente por el ensamble inadecuado y la sobrecarga y se pueden dar las cargas no centradas si no se siguen las instrucciones.
FORMAS DE EVITAR LAS SITUACIONES DE RIESGO
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes del uso.
• Veriqueantesdeusarlo.Nolousesitieneroturas,alteraciones,oestáenmalascondiciones,comotampocosipresenta
inestabilidad
debidoapiezasmetálicasopartesdesajustadasofaltantes.Tomelasmedidasdecorrecciónapropiadasantesdeusarlo.
• Estedispositivonoestádiseñadoparalasaplicacionesdelevantamiento aéreas. No se meta por abajo de una carga que se está
levantando ni una suspendida.
• Nolausemásalládesucapacidadnominal.
• Soporte el dispositivo. Instale o extraiga la herramienta de soporte del motor solo después de elevar y sujetar el motor
• Nodistribuyalascadenasdesostenimientodecargamásdeuntotalde90°.
• Asegúresequelacargaestésujetadaaldispositivo.
• Asegúresequelospuntosdecontactodelpiedelaherramientapuedansoportarlacarga
• Coloquelaherramientaenlasáreasdelvehículosegúnseanespecicadasporelfabricantedelvehículo.
• Usesoloaquellaspartesdereposiciónaprobadasporelfabricante.
• Sujete las cuatro cadenas a la carga a levantarse.
• LosusuariosytranseúntesdebenusarprotecciónparalosojosquecumplaconANSIZ87.1ylasnormasdeOSHA.
• Nosedeberealizaráningunamodicaciónaesteproducto.
• Hacercasoomisoaestasadvertenciaspuedeocasionarlesionespersonalespotencialesy/odañosalapropiedad.
ADVERTENCIA: Esteproductolepodráexponeraciertosquímicos,paraincluirelníquel,conocidosenelEstadodeCalifornia
porocasionarcáncerydefectoscongénitosuotrosdañosalareproducción.Paramayoresinformes,visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
CONSECUENCIAS DE NO PREVENIR LAS SITUACIONES DE RIESGO
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES DE
OPEARACIÓN, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y desatender
los MÉTODOS PARA EVITAR LAS SITUACIONES PELIGROSAS podría ocasionar accidentes, resultando en lesiones personales
serias o fatales y/o daños a la propiedad.
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se usa para
advertir sobre peligro de accidentes personales. Observe
todala información de seguridad que sigue a este símbolo
para evitar la posibilidad de que ocurran lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Indica una situación
peligrosa que si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIA

KTI-XD62115 7 12/17/20
INSTRUCCIONES DE USO
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES
DE USO, con el n de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar
lesiones o peligros de muerte.
La eslinga del motor está diseñada para usarse con una grúa de taller portátil para maniobrar y ubicar los motores y otros
componentes vehiculares grandes. El tornillo conductor ajuste el punto de levantamiento de la eslinga con relación a las cadenas
de montaje para compensar por las cargas no centradas o también se ajusta a cierto ángulo para la extracción o instalación de los
componentes.
1. Sujete el gancho de la grúa de taller o dispositivo de sujeción al enlace ovalado en la parte superior del bloque de levantamiento
de la eslinga. Asegúrese que la conexión esté segura.
2. Levante sólo aquellas áreas del motor o componente según sean especicadas por el fabricante del vehículo. Asegúrese que
todas las cuatro cadenas estén sujetadas seguramente a la carga.
3. Antes de realizar el trabajo de levantamiento, asegúrese que todas las líneas eléctricas y de combustible estén libres de la carga.
4. Levante la carga justo lo suciente para ubicar el centro de equilibrio o el ángulo deseado en el cual la carga puedes ser extraída.
Se logra este ajuste al girar el tornillo conductor de la eslinga en una rotación en el sentido o contrasentido de las agujas del reloj.
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO
DE SEGURIDAD, con el n de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para
evitar lesiones o peligros de muerte.
1. Siempre almacene la eslinga del motor en un área bien protegida donde ésta no estará expuesta a las inclemencias del tiempo,
vapores corrosivos, polvo abrasivo o a cualquier otro elemento dañino. La eslinga de motor deberá estar limpia de agua, nieve,
arena, arenilla, aceite, grasa u otro material foráneo antes de usarse
2. La eslinga del motor deberá lubricarse periódicamente con el n de prevenir un desgaste prematuro de las partes. Una grasa de
uso general debe aplicarse a las roscas del tornillo.
3. Cada propietario de eslinga de motor será responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas.
4. No intente hacer ninguna reparación al menos que usted sea un individuo calicado en las reparaciones familiarizado con
este equipo.
Importante: Cualquier eslinga que se encuentre ser defectuosa como resultado de partes desgastadas debido a una falta de
lubricación no será elegible para las consideraciones de garantía.

KTI-XD62115 8 12/17/20
K-Tool International garantiza que todos los gatos XD y HD y equipo relacionado con el servicio serán libres de defectos en cuanto al
material y mano de obra se refiere por un periodo de 2 años después de la fecha original de compra. Esta garantía se le extenderá sólo
al comprador detallista original. Si cualquier gato o artículo relacionado con el servicio demuestra ser defectuoso durante dicho
periodo, el mismo será repuesto o reparado, a la opción de K-Tool International, sin cargos. Esta garantía no aplica a daños provenientes
de accidentes, sobrecarga, mal uso o uso erróneo, ni aplica a ningún equipo el cual haya sido modificado ni usado con complementos
especiales excepto los que sean recomendados. Esta garantía no cubrirá las reparaciones hechas por cualquier entidad que no sea
algún Centro de Reparaciones de Equipo de Levantamiento Profesional Autorizado de K-Tool International.
Todos los HD y XD gatos o equipo relacionado con el mantenimiento serán repuestos o reparadores a la discreción de K-Tool
International durante el periodo de garantía de 2 años.
Durante el periodo de garantía de 2 años, todos los productos defectuosos presuntos deben ser enviados, con el flete pre-pagado,
junto con la comprobación de la fecha de compra, a su Centro de Garantías Autorizado de Equipo de Levantamiento Profesional
Autorizado de K-Tool International más cercano. Asegúrese de incluir su nombre, dirección, número telefónico, junto con la información
de comprobación de compra, y una breve descripción del defecto presunto. El producto le será devuelto al consumidor, con el flete
pre-pagado.
Por más información referente los procedimientos de garantía y reparaciones, las ubicaciones de los centros de reparación y consejos
para el diagnóstico de averías, visite por favor a: www.ktoolinternational.com/kti/warranty
En ningún caso será responsable K-Tool International por ningún daño incidental ni consecuencial. La responsabilidad de cualquier
reclamo por la pérdida o daños ocasionados por la venta, re-venta o uso de un gato o equipo de servicio relacionado, no deberá de
ninguna forma exceder el precio de compra. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES NI CONSECUENCIALES, ASÍ QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICAR A USTED.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA BRINDADA EN CONEXIÓN CON LA VENTA DEL EQUIPO DE LEVANTAMIENTO
PROFESIONAL DE K-TOOL INTERNATIONAL. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, PARA INCLUIR CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA
O MERCANTIBILIDAD O APTITUD PARA CUALQUIER DESTINO PARTICULAR, SON EXCLUÍDAS.
ESTA GARANTÍA LE BRINDA UNOS DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÁ TAMBIÉN CONTAR CON OTROS
DERECHOS LOS CUALES VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
EQUIPMENT PROCEDIMIENTOS Y DIRECTRICES DE MANEJO DE GARANTÍA PARA
EQUIPO DE LEVANTAMIENTO

KTI-XD62115 9 12/17/20
ÉGALISATEUR DE CHARGE DE 1 500 LIVRES
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
SPÉCIFICATIONS
KTI-XD62115
Capacité........................................................................ 1500 Lives
Longueur totale..................................................................... 18 po
Poids d'expédition ........................................................14.3 Livres
Conforme à la Norme de Sécurité ASME PASE-2019
www.ktoolinternational.com

KTI-XD62115 10 12/17/20
INFORMATION D'AVERTISSEMENT
IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION.
PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES
D'UTILISATION, LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT
DE L'UTILISER.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi
maintenir ce manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel ou les étiquettes du
produit se perdent ou deviennent illisibles, veuillez contacter K-Tool International pour les faire remplacer. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le
français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue
maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, an d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES
L'utilisation de dispositifs de levage portatifs pour automobiles expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent pas être évités par des moyens
mécaniques, mais seulement en faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires et les employés qui
utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Des exemples de dangers compren-
nent le renversement, le glissement ou la chute soudaine de la charge. Ces dangers sont principalement imputables à une charge mal répartie, une
utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des ns autres que celles pour lesquelles le dispositif a été conçu.
MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES
• Lire, étudier et comprendre et suivre toutes les instructions avant l’utilisation.
• Inspecteravantchaqueutilisation.Nepasutilisers'ilestendommagé,modié,enmauvaisétat,instableenraisondepièces
oudequincailleriemanquantesoulâches.Effectuerlesréparationsoulesréglagesnécessairesavantl'utilisation.
• Ce dispositif n’est pas conçu pour être utilisé avec les appareils aériens de levage. Ne pas se placer sous une charge qui est
soulevée ou suspendue.
• Dispositifdesupportuniquement.Installezouretirezl'outildesupportdumoteuruniquementaprèsavoirsoulevéet
solidement attaché le moteur
• N'utilisezpasau-delàdelacapacitéévaluée.
• L’angled’écartementdeschaînesporteusesnedoitpasêtresupérieurà90°.
• Assurez-vousquelespointsdecontactdepattedel'outilpeuventsupporterlacharge.
• Positionnezl'outilsurlessurfacesdevéhiculeindiquéesparleconstructeurduvéhicule.
• N'utilisezquedespiècesderechangeapprouvéesparleconstructeur.
• S’assurerquelachargeestxéesolidementaudispositif.
• Attacherlesquatrechaînesàlachargedevantêtresoulevée.
• Les utilisateurs et les passants doivent porter une protection oculaire conforme aux normes ANSI Z87.1 et OSHA..
• Aucunealtérationneserafaiteàceproduit.
• Lemanqued'observercesavertissementspeutavoircommeconséquencedesblessurescorporelleset/oudesdégâtsmatériels.
AVERTISSEMENT: Ceproduitpeut vousexposerà desproduitschimiques ycomprislenickel,reconnuparl’ÉtatdelaCalifornie
comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples
informations,alleràwww.P65Warnings.ca.gov.
CONSÉQUENCES DE NE PAS ÉVITER DES SITUATIONS DANGEREUSES
Le manquement de lire ce manuel complètement et avec attention et l’incompréhension des CONSIGNES D'UTILISATION,
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN et de se conformer à elles, et en négligeant les MÉTHODES
POUR ÉVITER DES SITUATIONS DANGEREUSES peut causer des accidents ayant comme conséquence des blessures sérieuses
ou mortelles et/ou des dégâts matériels
Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin
d'éviter les blessures ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT : Ce symbole
indique une situation dangereuse
qui pourrait causer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas
évitée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT

KTI-XD62115 11 12/17/20
DIRECTIVES D'UTILISATION
Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.
Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
L'élingue de moteur est conçue pour une utilisation avec une grue mobile d'atelier pour les manutentions et le placement des mo-
teurs et autres grands composants de véhicules. La vis de commande permet de régler le point de levage de l’élingue en fonction des
chaînes de montage an de
contrebalancer les charges mal centrées. Elle permet aussi de régler l’angle de levée pour la pose ou la dépose d’un composant.
1. Insérer le crochet ou l’attache de la grue d’atelier dans le maillon ovale situé sur le dessus du dispositif. S’assurer que le répartiteur
est retenu solidement.
2. Soulever le moteur ou le composant uniquement par les points de levage indiqués par le fabricant du véhicule. S’assurer que les
quatre chaînes sont solidement xées à la charge.
3. Avant de soulever la charge, s’assurer que toutes les canalisations et tous les composants électriques et d’alimentation ne font pas
obstacle au levage de la charge.
4. Soulever la charge tout juste assez pour localiser le centre de gravité ou pour déterminer l’angle adéquat permettant de lever la
charge. Le réglage de l’angle se fait en tournant la vis de commande dans le sens horaire ou antihoraire.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de
blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.
1. Rangez toujours l'élingue du moteur dans une zone bien protégée, où elle ne sera pas exposée à des conditions météorologiques
rigoureuses, des vapeurs corrosives, une poussière abrasive ou tout autre élément dangereux. L'élingue doit être exempte d'eau,
de neige, de sable, de gravier, d'huile, de graisse ou autre matériel étranger, avant de l'utiliser.
2. L'élingue doit être lubriée périodiquement an d'empêcher l'usure prématurée des pièces.
3. Tout propriétaire d'élingue de moteur est responsable de garder les étiquettes de la barre propres et lisibles.
4. Ne pas essayer de réparer le répartiteur de charge à moins d’être un technicien qualié et familier avec ce type d’équipement.
Important : Toute élingue de moteur étant défectueuse comme suite de pièces usées à cause d'un manque de lubrication n'est pas
éligible à des considérations de garantie.

KTI-XD62115 12 12/17/20
K-Tool International garantit que tous les crics XD et HD de même que les équipements liés à l'entretien seront exempts de tout défaut
de matériel et de fabrication pour une période de 2 ans suivant la date d'achat initiale. Cette garantie n'est étendue qu'à l'acheteur
original au détail. Si tout cric ou élément de service relié est défectueux pendant cette période, il sera remplacé ou réparé sans frais,
selon l'option de K-Tool International. Cette garantie ne s'applique pas aux dommages d'accident, de surcharge, mauvaise utilisation
ou abus et elle ne s'applique pas non plus à tout équipement qui a été modifié ou utilisé avec des fixations particulières, autres que
celles recommandées. Cette garantie ne couvre pas les réparations effectuées par quiconque n'étant pas un Centre de service autorisé
de l'équipement de levage professionnel K-Tool International.
Tous les HD et XD crics ou équipements de service reliés seront remplacés ou réparés, selon l'option de K-Tool International, pendant
la période de garantie de 2 ans.
Pendant la période de garantie de 2 ans, tous les produits prétendus défectueux doivent être expédiés, frais de transport prépayés,
avec la preuve de la date d'achat, à votre Centre professionnel autorisé de garantie d'équipement de levage K-Tool International.
Assurez-vous d'inclure votre nom, adresse et numéro de téléphone avec l'information de preuve d'achat et une brève description du
défaut prétendu. Le produit sera retourné au client, frais de transport prépayés.
Pour plus de renseignements sur les procédures de garantie et de réparation, l'emplacement des centres de réparation et les conseils
de dépannage, veuillez consulter le site :
www.ktoolinternational.com/kti/warranty
En aucun cas, K-Tool International ne sera responsable des dommages indirects ou consécutifs. La responsabilité de toute réclamation
pour perte ou dommage découlant de la vente, revente ou utilisation d'un cric ou de l'équipement de service relié, ne devra en aucun
cas dépasser le prix d'achat. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS, LA LIMITATION CI-DESSUS PEUT NE PAS VOUS
CONCERNER.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXCLUSIVE FOURNIE EN LIEN AVEC LA VENTE D'UN ÉQUIPEMENT DE LEVAGE
PROFESSIONNEL K-TOOL INTERNATIONAL. TOUTES LES AUTRES GARANTIES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI
PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT (OU D'UNE PROVINCE) À L'AUTRE.
PROCÉDURES ET DIRECTIVES DE TRAITEMENT AU TITRE DE LA GARANTIE POUR
L’ÉQUIPEMENT DE LEVAGE HD ET XD
Table of contents
Languages: