Kanto AVT3 User manual

User Manual
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usuario
AVT Series
Supporting your digital lifestyle™
Supportant votre mode de vie digital™
Apoyo a su estilo de vida digital™
WALL MOUNTED AV SHELVES
ÉTAGÈRES AV MURALE
ESTANTES AV MONTADOS EN LA PARED
20 lb
(9.1 kg)
PER SHELF / PAR ÉTAGÈRE / POR ESTANTE

2
Merci d'avoir choisi une Étagère AV murale par Kanto. La série AVT est conçu pour soutenir vos composants A/V et possède une
capacité de charge totale de 20 lb (9,1 kg) par étagère. L'AVT peut être installé sur un montant en bois, sur un mur en béton ou sur
le cloison sèche et peut être relié avec d'autres étagères AVT. L'étagère est réglable en hauteur jusqu'à 10,2 po (26 cm) et dispose
d'une gestion intégrée des câbles.
Lisez attentivement ces instructions avant l'assemblage et l'installation de cette étagère. Si vous ne comprenez pas ces instructions,
ou avez des doutes sur la sécurité de l’installation, s’il vous plaît consulter un installateur qualifié. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
pièces défectueuses ou manquantes. N’utilisez pas les pièces défectueuses. Kanto ne peut pas être tenu responsable des
dommages matériels ou des blessures causés par un montage incorrect, l’assemblage incorrecte, ou une manipulation ou utilisation
incorrecte de ce produit. S'il y a des matériaux qui vous manquent, ou si vous n'êtes pas certain si un matériel est défectueux, s'il
vous plaît contactez Kanto directement par une des méthodes ci-dessous.
Gracias por elegir el Estantes AV montados en la pared Kanto. La serie AVT está diseñado para sostener sus componentes A/V y
cuenta con una capacidad de carga total de 20 lb (9,1 kg) por estante. El AVT se puede instalar en un poste de madera, en concreto,
o en paneles de yeso, y puede enlazarse con otros estantes AVT. El estante cuenta con altura adjustable de hasta 10,2" (26 cm) y
cuenta con una gestión integrada de cables.
Lea estas instrucciones por completo antes de montar e instalar este estante. Si no entiende estas instrucciones, o tiene dudas so-
bre la seguridad de la instalación, favor de consultar a un contratista calificado para la instalación. Asegúrese de que no hay piezas
defectuosas o faltantes. No utilice piezas defectuosas. Kanto no puede ser responsable por daños a la propiedad o lesiones causa-
das por un montaje incorrecto, ensamblaje incorrecto, levantamiento o el uso incorrecto de este producto. Si falta hardware o si no
está seguro de si la pieza está defectuosa, póngase en contacto directamente con Kanto utilizando uno de los métodos
siguientes.
Thank you for choosing a Kanto Wall Mounted AV Shelf. The AVT series is designed to hold your A/V components and has 20 lb
(9.1 kg) of total load-carrying capacity per shelf. The AVT can be installed to a wood stud, into concrete, or into drywall, and can link
together with other AVT shelves. The shelf is height adjustable up to 10.2" (26 cm) and features integrated cable management.
Read these instructions fully before assembly and installation of this shelf. If you do not understand these directions, or have any
doubts about the safety of the installation, please consult a qualified installation contractor. Make sure there are no defective or
missing parts. Do not use defective parts. Kanto cannot be liable for property damage or injury caused by incorrect mounting,
incorrect assembly, lifting or incorrect use of this product. If there is hardware missing, or if you are uncertain whether a part is
defective, please contact Kanto directly using one of the methods below.
See installation video online at:
Regarder la video d’installation en ligne à:
Vea el vídeo de instalación online en:
www.kantomounts.com
ATTENTION
Le poids de chargement maximale est de 20 lb (9,1 kg) par étagère. Ce système de rayonnage est conçu pour être utilisé
uniquement dans les limites de poids maximales indiquées. Utilisation avec les produits plus lourds que les poids
maximaux indiqués peuvent causer une instabilité et des blessures. Le mur que vous prévoyez d’apposer le Kanto système
de rayonnage doit être capable de supporter plus de 5 fois le poids des étagères et des composants AV combinés. N'utilisez
pas ce produit pour d'autres fins que de fixer des composants AV sur une surface verticale comme indiqué dans ce manuel.
Une mauvaise installation peut endommager vos composants AV ou causer des blessures graves. Ce produit ne doit pas
être monté sur les murs à ossature d’acier ou des murs en blocs de béton. Consultez un installateur qualifié si vous n’êtes
pas sûr du type de mur que vous pourriez avoir.
PRECAUCIÓN
El peso máximo de carga es de 20 lb (9,1 kg) por estante. Este montaje de pared ha sido pensado únicamente para
instalaciones que no excedan el peso máximo indicado. Si el peso del producto excediera el especificado, podría dar como
resultado una instalación inestable, lo que podría causar lesiones. La pared a la que tenga pensado fijar el montaje Kanto
deberá poder aguantar un peso 5 veces superior al del propio televisor y el montaje de pared combinados. No utilice este
producto con ningún otro propósito que no sea montar componentes AV sobre una superficie vertical como se describe
en este manual. Una instalación incorrecta puede causar daños a los componentes AV o lesiones graves. Este producto
no deberá montarse en paredes con travesaños de acero o paredes de bloques de hormigón. Consulte a un contratista de
instalaciones cualificado si no estuviera seguro de su tipo de pared.
Français
Español
English
CAUTION
The maximum loading weight is 20 lb (9.1 kg) per shelf. This shelving system is intended for use only with the maximum
weights indicated. Use with products heavier than the maximum weights indicated may result in instability causing
possible injury. The wall you plan to secure the Kanto shelf to must be able to support more than 5 times the weight of the
AV components and the shelf combined. Do not use this product for any purpose other than to mount AV components on
a vertical surface as outlined in this manual. Improper installation may cause damage to your AV components or serious
injury. This product should not be used with steel stud walls or cinder block walls. Consult a qualified installation contractor
if you are unsure about the type of wall you may have.

3
Supplied Parts and Hardware / Matériel et les pièces fournies/
Partes suministradas y materiales
Required Tools/ Outils nécessaires/ Herramientas necesarias:
Hammer
Marteau
Martillo
Stud Finder
Détecteur de montant
Detector de vigas
Level
Niveau de menuisier
Nivel de carpintero
Drill
Perceuse
Taladro
3/8” Masonry Bit
Forets de
maçonnerie 3/8”
3/8” Broca de
masonería
5/32” Wood Bit
Forets à bois 5/32”
5/32” Broca para
madera
Phillips Screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips
J: 4mm
D: M5
H: M5
B: Concrete Anchor/
Ancrage pour béton/
Anclaje para hormigón
C: M4 x 35mm
E: Drywall Anchor/
Ancrage for plaques de plâtre/
Anclaje para Tablaroca
x2x2 x2x2
A: M6 x 50mm
F: M4 x 15mm G: M5 x 12mm
x4x2 x4 x2
I: M6/M8
x2
Note: The number of parts
included will be double for the
AVT2 and triple for the AVT3
Remarque : Le nombre de
pièces incluses sera double pour
le AVT2 et triple pour le AVT3
Aclaración: La cantidad de
piezas incluidas será el doble para
el AVT2 y el triple para el AVT3

4
Project Overview / Le projet, en bref / Descripción del proyecto
IMPORTANT!: Please read this entire document before attempting assembly
IMPORTANT!: Veuillez lisez ce document avant de procéder à assembler
IMPORTANTE!: Lea por favor este documento antes de intentar la adjuntar
If you have any problems or difficulty while following these instructions, please contact Kanto directly:
Email: [email protected]
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Email: [email protected]
Sans–Frais: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Email: [email protected]
Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Si vous avez des problèmes ou des questions en suivant ces instructions, veuillez contacter Kanto directement à:
Si usted tiene algún problema o dificultad al seguir estas instrucciones, póngase en contacto con Kanto directamente en:
1.
2.
3A.
3B.
3C.
4.
5.
6.
7
8.
Remove Cover
Retirez le couvercle
Quitar la cubierta
Interlock Multiple AVT Shelves (Optional)
Interverrouillez plusieurs étagères AVT (en option)
Entrelazar múltiples estantes AVT (opcional)
Mount Wall Plate on Wood Stud Wall
Montez la plaque murale sur un mur en bois
Monte la placa de pared en un montante de madera
Mount Wall Plate on Drywall
Montez la plaque murale sur cloison sèche
Monte la placa de pared en drywall
Mount Wall Plate on Concrete Wall
Montez la plaque murale sur un mur de béton
Monte la placa de pared en una pared de concreto
Attach Shelf Supports
Fixez les supports d'étagére
Coloque los soportes para repisas
Attach Glass Shelf
Fixez une étagère en verre
Colocar el estante de vidrio
Cable Management
Gestion des câbles
Gestión de cables
Install Cover
Installez la couverture
Instale la cubierta
Install End Caps
Installer les capuchons d'extrémité
Instalar tapa de extremo

5
1. Remove Cover / Retirez le couvercle / Quitar la cubierta

6
2. Interlock Multiple AVT Shelves (Optional) / Interverrouillez
plusieurs étagères AVT (en option) / Entrelazar múltiples
estantes AVT (opcional)
AVT1 AVT3AVT2

5/32”
(4mm)
2” (50mm)
7
3.1 3.2
3.3
3A. Mount Wall Plate on Wood Stud Wall / Montez la plaque
murale sur un mur en bois / Monte la placa de pared en un
montante de madera
CAUTION:
Tighten Lag Bolts until the Wall Plate is snug flat
against the wall. Do not overtighten Lag Bolts (A).
Each Lag Bolt must be located in the center of a
wood stud.
ATTENTION:
Serrez les vis tire-fond jusqu’à ce que la plaque
murale soit bien fixée contre le mur. Ne serrez pas
excessivement les vis tire-fond (A). Chaque vis tire-
fond doit être située au centre d’un montant en bois
PRECAUCIÓN:
Apriete los tirafondos hasta que la placa de pared
quede plana y ajustada contra la pared. No apriete
en exceso los tirafondos (A). Cada tirafondo deberá
estar atornillado a un travesaño de madera.
A

8
3B. Mount Wall Plate on Drywall / Montez la plaque murale
sur cloison sèche / Monte la placa de pared en drywall
CAUTION:
Tighten screws until the Wall Plate is snug flat against
the wall. Do not overtighten screws (C). Each screw (C)
must be used with the provided drywall anchor (E)
ATTENTION:
Serrez les vis (C) jusqu’à ce que la plaque murale soit
bien fixée contre le mur. Chaque vis (C) doit être utilisé
avec l'ancre de cloison sèche fournie (E).
PRECAUCIÓN:
Apriete los tornillos (C) hasta que la placa de pared
quede plana y ajustada contra la pared. Cada tornillo
(C) se debe utilizar con el anclaje de pared de yeso
suministrado (E)
3.2
CD
E
3.1

9
3C. Mount Wall Plate on Concrete Wall / Montez la plaque
murale sur un mur de béton / Monte la placa de pared en
una pared de concreto
CAUTION:
Make sure the concrete or brick wall is at least 3” thick. Make sure the anchor is seated completely flush with the concrete surface even if
there is another layer of material, such as drywall. If drywall is over 5/8” thick, custom lag bolts must be used. Concrete must be a minimum
of 2000psi in density.
ATTENTION:
Assurez-vous que le mur en béton ou en brique est d’au moins 3 po d’épaisseur. Assurez-vous que l’ancre est complètement ras avec la
surface du béton, même s’il y a une autre couche de matérial, comme le placoplâtre. Si le placoplâtre est supérieure à 5/8 po d’épaisseur,
des tire-fonds personnalisés doivent être utilisés. La densité du béton doit être supérieure à 2000 psi.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el hormigón o pared de ladrillo sea de al menos 3” de espesor. Asegúrese de que el ancla esté asentado completamente
y enrasada con la superficie de hormigón, inclusive si hay otra capa de material, tales como paneles de yeso. Si la tablaroca tiene un grosor
de más de 5/8” se deberan usar pernos personalizados. El concreto debe ser de un mínimo de 2000 psi de densidad.
Anchor/Ancrage/Anclaje:
x2
3/8”
(10mm)
2” (50mm)
A
B
3.1
3.3
3.2

10
4.Attach Shelf Supports / Fixez les Supports D'étagére /
Coloque los Soportes Para Repisas
10mm
I

11
5. Attach Glass Shelf / Fixez une étagère en verre / Colocar el
estante de vidrio
J
G
H
H

12
6. Cable Management / Gestion des câbles / Gestión de
cables

13
7. Install Cover / Installez la couverture / Instale la cubierta

14
8. Install End Caps / Installer les capuchons d'extrémité /
Instalar tapa de extremo
F

15
Kanto Audio @kantoaudio kantoaudio
+
SP32PL
+
+
• Check out our full line of bookshelf and desktop speaker systems
Regardez notre sélection des systèmes de haut-parleur d'étagère et de bureau
Consulte nuestra línea completa de sistemas de altavoces de estantería y escritorio
• Available in a stunning array of colors
Disponible dans un choix renversant de couleurs
Disponible en una impresionante variedad de colores
To learn more about all our audio products, visit www.kantoaudio.com
Pour apprendre plus au sujet de tous nos produits audio, visitez www.kantoaudio.com
Para aprender más sobre todos nuestros productos de audio, visite www.kantoaudio.com
Kanto Living Kanto Living
SP26PL
+
+

17-J
www.kantomounts.com
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Limited Warranty to Original Purchaser
Kanto Distribution Inc. (Kanto) warrants the equipment it manufactures to be free from defects in material and workmanship for the following limited
warranty period of: 5 years parts and labour
If equipment fails because of such defects and Kanto or an authorized dealer is notified within 5 years from the date of shipment with proof of original
invoice, Kanto will, at its option, repair or replace the equipment, provided that the equipment has not been subjected to mechanical, electrical, or other
abuse or modifications. Equipment that fails under conditions other than those covered will be repaired at the current price of parts and labor in effect
at the repair. Such repairs are warranted for 90 days from the day of reshipment to the original purchaser. This warranty is in lieu of all other warranties
expressed or implied, including without limitation, any implied warranty or merchantability or fitness for any particular purpose, all of which are expressly
disclaimed. Customers will be responsible for obtaining a Return Authorization as well as shipping costs to return product to a Kanto location or authorized
depot listed on the website. If the equipment is covered under the warranty provisions above, Kanto will repair or replace, and be responsible for return
shipping to the customer. Please keep the original packaging so products will not be damaged during shipping, and we recommend you insure your
shipment. If equipment fails outside the warranty provisions, customers will be quoted repair and return shipping costs prior to work being performed.
The information in the owner’s manual has been carefully checked and is believed to be accurate. However, Kanto assumes no responsibility for any
inaccuracies that may be contained in the manual. In no event will Kanto, be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages
resulting from any defect or omission in this manual, even if advised of the possibility of such damages.
Warranty
Garantie Limitée à l’Acheteur Initial
Kanto Distribution Inc. (Kanto) garantie que le matériel qu’il produit est exempt de tout défaut dans les matériaux ou dans la main d’oeuvre pour la période
de garantie suivante limitée à: 5 ans pour les pièces et la main d’oeuvre
Si le matériel tombe en panne du fait desdits défauts et que la notification en est faite à Kanto ou un revendeur agrée sous 5 ans à partir de la date de
livraison avec comme preuve la facture originale, Kanto réparera ou remplacera, à sa discrétion, le matériel, à condition que le matériel n’ait pas été
soumis à un usage incorrect ou une modification de nature mécanique, électrique ou autre. Le matériel qui tombe en panne sous des conditions autres
que celles couvertes sera réparé au prix courant des pièces et de la main d’oeuvre concernant la réparation. Ces réparations sont garanties 90 jours à
partir du jour de la nouvelle livraison à l’acheteur initial. Cette garantie tient lieu de toute autre garanties explicite ou tacite, y compris sans limitation, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité à un but particulier, ces dernières ne pouvant expressément pas faire l’objet d’une renonciation.
Les clients seront responsables pour l’obtention d’une autorisation de retour, ainsi que les frais pour retourner des produits à un endroit Kanto ou un
dépôt autorisée, trouvé sur le site Web. Si le matériel est couvert selon les dispositions de la garantie ci–dessus, Kanto réparera ou remplacera, et sera
responsable de l’expédition de retourau client. S’il vous plaît garder l’emballage original afin que les produits ne seront pas endommagés pendant le
transport, et nous vous recommandons d’assurer votre envoi. Sil’équipement fait défaut en dehors des dispositions de la garantie, les clients seront cotées
les frais de réparation et d’expédition de retour avant que le travail est effectué.
Les informations dans le manuel de l’utilisateur ont été soigneusement vérifiées et sont réputées exactes. Cependant Kanto n’engage aucune
responsabilité pour toute inexactitude pouvant apparaitre dans le manuel. Kanto ne sera en aucun cas tenu responsable pour les dégâts directs, indirects,
spéciaux ou résultant d’un quelconque défaut ou omission dans ce manuel, même si averti de la possibilité de tels dégâts.
Garantie
Garantía Limitada al Comprador Original
Kanto Distribution Inc. (Kanto) garantiza que las piezas del equipo no presentan ningún defecto material o de funcionamiento por el siguiente periodo de
garantía limitado: 5 años para las piezas y el coste de mano de obra.
Si su equipo fallara debido a dichos defectos y se ha notificado a Kanto o un distribuidor autorizado en un periodo inferior a 5 años desde la fecha de
envío con prueba del recibo original, Kanto reparará o sustituirá el equipo, según su criterio, y siempre y cuando no se haya sometido el equipo a abusos
o modificaciones mecánicas, eléctricas o de otro tipo. Si el equipo fallara bajo unas condiciones distintas a las cubiertas por la garantía, será reparado
teniendo en cuenta el precio de las piezas y la mano de obra necesarios para tal fin. Dichas reparaciones están cubiertas por una garantía de 90 días
desde la fecha de reenvío al comprador original. Esta garantía prevalece sobre cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo, y sin limitación
alguna, cualquier garantía implícita de comercialización o idoneidad para un propósito particular, quedando todas ellas expresamente rechazadas. Los
clientes serán responsables de obtener una autorización de devolución, así como los gastos de envío al devolver el producto a una ubicación de Kanto o
depósito autorizado que se lista en el sitio web. Si el equipo está cubierto por las disposiciones de garantía mencionadas, Kanto reparará o reemplazará,
y será responsable de envío de devolución al cliente. Por favor, guarde el embalaje original para que los productos no se dañen durante el envío, y le
recomendamos que asegure su envío.
Si el equipo falla fuera de las disposiciones de la garantía, los clientes recibirán la estimación de los costos de envío, reparación y devolución antes de que
el trabajo de reparación se realize.
La información contenida en el Manual del usuario ha sido revisada concienzudamente, teniéndose por veraz y exacta. Sin embargo, Kanto no se
responsabiliza por las imprecisiones que podría haber en el manual. Kanto no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de los daños directos,
indirectos, especiales, fortuitos o consiguientes, resultantes de algún defecto u omisión en este manual, incluso aunque se le haya informado acerca de la
posibilidad de dichos daños.
Garantía
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Kanto Rack & Stand manuals