Kanto KT3260 User manual

User Manual
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usuario
KT3260
Supporting your digital lifestyle™
Supportant votre mode de vie digital™
Apoyo a su estilo de vida digital™
TILTING FLAT PANEL TV MOUNT
SUPPORT INCLINABLE POUR TÉLÉVISEUR D’ÉCRAN PLAT
MONTAJE INCLINABLE PARA TV DE PANTALLA PLANA
80 LB
(36 kg)
600x400
100x100
-
VESA
COMPLIANT
32” - 60”
81 - 157 cm
+12°

2
Merci d’avoir choisi un support mural inclinant par Kanto. Le KT3260 est conçu pour monter des téléviseur VESA-convenable pésant
jusqu’à 80 lb (36 kg) à seulement 1,4” (3.5 cm) de votre mur. Ce support inclinera votre téléviseur de +12º.
Lisez entièrement ces instructions avant le montage et l’installation de ce support. Si vous ne comprenez pas ces instructions, ou
avez des doutes sur la sécurité de l’installation, s’il vous plaît consulter un installateur qualifié. Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces
défectueuses ou manquantes. N’utilisez pas les pièces défectueuses. Kanto ne peut pas être tenu responsable des dommages
matériels ou des blessures causés par un montage incorrect, l’assemblage incorrecte, ou une manipulation ou utilisation incorrecte
de ce produit. S'il y a des matériaux qui vous manquent, ou si vous n'êtes pas certain si un matériel est défectueux, s'il vous plaît
contactez Kanto directement par une des méthodes ci-dessous.
Email: [email protected]
Sans–Frais: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Gracias por haber elegido el montaje de pared inclinable Kanto. El KT3260 está diseñado para montar un televisor compatible con
VESA y tiene una capacidad de carga total de 36 kg (80 lb) en menos de 3.5 cm (1,4“) de la pared. Este soporte inclinará su televisor
hasta 12º.
Lea completamente estas instrucciones antes del montaje y la instalación de este soporte. Si no entiende estas instrucciones, o tiene
dudas sobre la seguridad de la instalación, favor de consultar a un contratista calificado para la instalación. Asegúrese de que no hay
piezas defectuosas o faltantes. No utilice piezas defectuosas. Kanto no puede ser responsable por daños a la propiedad o lesiones
causadas por un montaje incorrecto, ensamblaje incorrecto, levantamiento o el uso incorrecto de este producto. Si falta hardware o
si no está seguro de si la pieza está defectuosa, póngase en contacto directamente con Kanto utilizando uno de los métodos
siguientes.
Email: [email protected]
Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Thank you for choosing a Kanto tilting wall mount. The KT3260 is designed to mount a VESA-compliant television weighing up to
80 lb (36 kg) within 1.4” (3.5 cm) of your wall. This mount will tilt your TV +12º.
Read these instructions fully before assembly and installation of this mount. If you do not understand these directions, or have
any doubts about the safety of the installation, please consult a qualified installation contractor. Make sure there are no defective
or missing parts. Do not use defective parts. Kanto cannot be liable for property damage or injury caused by incorrect mounting,
incorrect assembly, lifting or incorrect use of this product. If there is hardware missing, or if you are uncertain whether a part is
defective, please contact Kanto directly using one of the methods below.
Email: [email protected]
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
See installation video online at:
Regarder la video d’installation en ligne à:
Vea el vídeo de instalación online en:
www.kantomounts.com
ATTENTION
Le poids de chargement maximale est de 80 lb (36 kg). Ce support mural est conçu pour être utilisé uniquement avec les
poids maximaux indiqués. Utilisation avec les produits plus lourds que les poids maximaux indiqués peut causer une
instabilité et des blessures. Le mur que vous prévoyez d’installer le support Kanto doit être en mesure de supporter plus
de 5 fois le poids du téléviseur et le support mural combinés. N’utilisez pas ce produit pour tout autre but que de monter
un téléviseur à écran plat sur une surface verticale, tel qu’expliqué dans ce manuel. Une mauvaise installation peut causer
des dommages à votre téléviseur ou de blessure grave. Ce produit ne doit pas être monté sur les murs à ossature d’acier,
blocs de béton ou des vieux murs en béton. Consultez un installateur qualifié si vous n’êtes pas sûr du type de mur que vous
pourriez avoir.
PRECAUCIÓN
El peso máximo de carga es de 36 kg (80 lb). Este montaje de pared ha sido pensado únicamente para instalaciones que
no excedan el peso máximo indicado. Si el peso del producto excediera el especificado, podría dar como resultado una
instalación inestable, lo que podría causar lesiones. La pared a la que tenga pensado fijar el montaje Kanto deberá poder
aguantar un peso 5 veces superior al del propio televisor y el montaje de pared combinados. No le dé a este producto
un uso que no sea el del montaje de un televisor de pantalla plana en una superficie vertical, tal y como se indica en este
manual. Una instalación incorrecta podría causar daños en su televisor o lesiones graves. Este producto no deberá ser
montado en paredes con travesaños de acero o viejas paredes de hormigón. Consulte a un contratista de instalaciones
calificado si no estuviera seguro de su tipo de pared.
Français
Español
English
CAUTION
The maximum loading weight is 80 lb (36 kg). This wall mount is intended for use up to the maximum weight restrictions
indicated. Use with products heavier than the maximum weights indicated may result in instability causing possible injury.
The wall you plan to affix the Kanto mount to must be able to support more than 5 times the weight of the television and
the wall mount combined. Do not use this product for any purpose other than to mount a flat panel TV on a vertical surface
as outlined in this manual. Improper installation may cause damage to your TV or serious injury. This product should not be
mounted to steel stud walls, cinder block or old concrete walls. Consult a qualified installation contractor if you are unsure
about the type of wall you may have.

3
Supplied Parts and Hardware / Matériel et les pièces fournies
Partes suministradas y materiales
A: M4 x 16mm C: M5 x 16mmB: M4 x 25mm
M: M6
x4 x4 x4
J: Anchor/Ancrage/Anclaje
x4
K: 5mm
x4 x4
I: M6 x 50mm
x4
L: 14mm
x4
D: M5 x 25mm
x4
E: M6 x 25mm G: M8 x 25mmF: M6 x 35mm
x4 x4 x4
H: M8 x 35mm
x4
Required Tools / Outils Nécessaires / Herramientas Necesarias:
Hammer
Marteau
Martillo
Stud Finder
Détecteur de montant
Detector de vigas
Level
Niveau de menuisier
Nivel de carpintero
Drill
Perceuse
Taladro
3/8” Masonry Bit
Forets de
maçonnerie 3/8”
3/8” Broca de
masonería
5/32” Wood Bit
Forets à bois 5/32”
5/32” Broca para
madera
Pencil
Crayon
Lápiz
Socket set
Jeu de douilles
Conjunto del socket
Phillips Screwdriver
Tournevis Phillips
Destornillador Phillips

4
Project Overview / Le projet, en bref / Descripción del proyecto
IMPORTANT!: Please read this entire document before attempting assembly
IMPORTANT!: Veuillez lisez ce document avant de procéder à assembler
IMPORTANTE!: Lea por favor este documento antes de intentar la adjuntar
If you have any problems or difficulty while following these instructions, please contact Kanto directly:
Email: [email protected]
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Email: [email protected]
Sans–Frais: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Email: [email protected]
Gratis: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Si vous avez des problèmes ou des questions en suivant ces instructions, veuillez contacter Kanto directement à:
Si usted tiene algún problema o dificultad al seguir estas instrucciones, póngase en contacto con Kanto directamente en:
Select TV Screws and Spacers
Choisissez les écrous et entretoises de télé
Seleccione los tornillos de televisión y espaciadores
Attach TV Brackets
Attachez les supports de télé
Fijación de las sujeciones
Mount Wall Plate on Wood Stud Wall
Montez la plaque murale sur un mur en bois
Monte la placa de pared en un montante de madera
Mount Wall Plate on Concrete Wall
Montez la plaque murale sur un mur de béton
Monte la placa de pared en una pared de concreto
Adjust Quick Release Length
Réglez la longueur de la sangle de libération rapide
Ajuste la longitud de liberación rápida
Attach TV to Wall Plate
Fixez le TV à la plaque murale
Fijación del TV a la placa del TV
Tilt the TV
Inclinez le TV
Inclinación de la TV
Remove the TV
Enlevez le TV
Retire la TV
1.
2.
3A.
3B.
4.
5.
6.
7.

5
1.Select TV Screws and Spacers / Choisissez les écrous et entretoises de télé /
Seleccione los tornillos y espaciadores
The back of your TV has 4 screw holes in a
square or rectangular pattern. This is where
the KT3260 will attach to your TV. Kanto
provides different screw sizes in different
lengths. This guide will help you select the
right screws for your TV. You will only use 4
of the provided screws to attach your TV–
the rest are not needed.
L’arrière de votre télé possède 4 trous
d’écrou en forme d’un carré ou d’un
rectangle. Le KT3260 s’attachera à votre
télé en utilisant ces trous. Kanto fournit
écrous des tailles différentes, tous en
différentes. Ce guide vous aidera de
choisir les bons écrous pour votre télé.
Vous utiliserez seulement 4 des écrous
fournis pour attacher le télé au support.
Le restant des écrous ne seront pas
utilisés.
La parte posterior de su televisor cuenta
con 4 orificios en un patrón cuadrado
o rectangular. Aquí es donde el KT3260
se montará en el televisor. Kanto ofrece
tamaños de tornillos diferentes a través
de diferentes. Esta guía le ayudará a
seleccionar los tornillos adecuados para
su televisor. Se deben usar sólo 4 de los
tornillos provistos para montar el televisor,
no se necesita el resto.
Plastic spacers are also provided to allow
the mount to work with TVs that have
recessed mount holes, protrusions, or
inputs in the way. They can also be used to
prevent the TV screws from going too deep
and damaging your TV. You may not need
spacers for your TV.
Des entretoises en plastique sont aussi
fournies en pour permettre l’utilisation de
ce support avec des télés qui possèdent
des trous de montage enfoncés, des
saillies, ou des entrées qui rendent
l’installation plus difficile. Les entretoises
peuvent aussi être utilisées pour assurer
que les écrous n’entrent pas trop loin dans
votre télé et causent des dommages. C’est
possible que vous n’aurez pas besoin des
entretoises, et ça va.
Separadores de plástico también se
proporcionan permitir el montaje con los
televisores que tienen agujeros de montaje
empotrado, salientes, o que cuente con
entradas de conexiones en el camino.
También se pueden utilizar para evitar que
los tornillos vayan demasiado profundo
y puedan dañar su TV. Puede que no
necesite separadores para su televisor, eso
está bien.
1.1 A–H Bolt/Screw Selection
1.1 A–H Boulon/Sélection des vis
1.1 A–H Selección de Bulón y Tornillo
1.2 K–L Spacer Selection
1.2 K–L Sélection des entretoises
1.2 K–L Selección de espaciador

L
R
6
WARNING/ AVERTISSEMENT/ PRECAUCIÓN
Do not lay the TV face down on its front. Use a wall or TV stand.
Ne posez pas la téléviseur sur son front. Utilisez un mur ou un support de téléviseur.
No deje el televisor posado sobre su cara de cristal. Utilice un soporte de pared o de TV.
2. Attach TV Brackets / Attachez les supports de télé / Fijación de las sujeciones
A–H
K-L*M†
†Only applicable if using M5/M6 screw
Applicable uniquement avec vis M5/M6
Aplicable sólo con tornillos M5/M6
*Optional/ Optionnel/ Opcional

5/32”
(4mm)
2” (50mm)
7
3A. Mount Wall Plate on Wood Stud Wall / Montez la plaque murale sur un
mur en bois / Monte la placa de pared en un montante de madera
I
CAUTION
Make sure the supporting surface will support the load limits outlined in the caution on page two. Tighten Lag Bolts (I)until the Wall Plate is snug flat
against the wall. Do not overtighten Lag Bolts (I). Each Lag Bolt must be located in the center of a wood stud.
ATTENTION:
Assurez-vous que la surface porteuse supporte la limite de poids mentionnée dans les avertissements de précaution en bas de la page deux. Serrez les vis tire-fond
(I)jusqu’à ce que la plaque murale soit bien fixée contre le mur. Ne serrez pas excessivement les vis tire-fond (I). Chaque vis tire-fond doit être située au centre d’un
montant en bois
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la superficie de apoyo soportará los límites de carga destacados en la Precaución de la parte inferior de la página dos. Apriete los tirafondos (I)
hasta que la placa de pared quede plana y ajustada contra la pared. No apriete en exceso los tirafondos (I). Cada tirafondo deberá estar atornillado a un travesaño
de madera.
Mount height depends on TV size, viewing position, and
personal preference.
La hauteur du support varie selon la taille du téléviseur, la
position de visualisation et depréférence personnelle
La altura a la que se instala el montaje depende del
tamaño de la televisión, la posición de visualización, y las
preferencias personales.
3.1 3.2
3.3
3.4
10mm
*
*

8
3B. Mount Wall Plate on Concrete Wall / Montez la plaque murale sur un
mur de béton / Monte la placa de pared en una pared de concreto
Anchor/Ancrage/Anclaje (J):
x4
3/8”
(10mm)
2” (50mm)
Mount height depends on TV size, viewing
position, and personal preference.
La hauteur du support varie selon la taille
du téléviseur, la position de visualisation et
depréférence personnelle
La altura a la que se instala el montaje
depende del tamaño de la televisión, la
posición de visualización, y las preferencias
personales.
C A U T I O N
Make sure the concrete or brick wall is at least 4” thick. Make sure the anchor is seated completely flush with the concrete surface even if there is another
layer of material, such as drywall. If drywall is over 5/8” thick, custom lag bolts must be used. Concrete must be a minimum of 2000psi in density.
ATTENTION:
Assurez-vous que le mur en béton ou en brique est d’au moins 4” d’épaisseur. Assurez-vous que l’ancre est complètement ras avec la surface du béton, même s’il y a
une autre couche de matérial, comme le placoplâtre. Si le placoplâtre est supérieure à 5/8” d’épaisseur, des tire-fonds personnalisés doivent être utilisés. La densité
du béton doit être supérieure à 2000 psi.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el hormigón o pared de ladrillo sea de al menos 4” de espesor. Asegúrese de que el ancla esté asentado completamente y enrasada con la
superficie de hormigón, inclusive si hay otra capa de material, tales como paneles de yeso. Si la tablaroca tiene un grosor de más de 5/8” se deberan usar pernos
personalizados. El concreto debe ser de un mínimo de 2000 psi de densidad.
3.1 3.2
3.3
3.4
I
J
10mm
*
*

9
4. Adjust Quick Release Length / Réglez la longueur de la sangle de
libération rapide / Ajuste la longitud de liberación rápida
5. Attach TV to Wall Plate / Fixez le TV à la plaque murale / Fijación del TV a
la placa del TV
4.1 4.2
5.1
5.2
5.3

10
6. Tilt the TV / Inclinez le TV / Inclinación de la TV
rȫr

11
7. Remove the TV / Enlevez le TV / Retire la TV
7.1 7.2 7.3

17-K
www.kantomounts.com
Toll Free: US & Canada: 1-888-848-2643 | UK: +44 800086999
Limited Warranty to Original Purchaser
Kanto Distribution Inc. (Kanto) warrants the equipment it manufactures to be free from defects in material and workmanship for the following limited
warranty period of: 5 years parts and labour
If equipment fails because of such defects and Kanto or an authorized dealer is notified within 5 years from the date of shipment with proof of original
invoice, Kanto will, at its option, repair or replace the equipment, provided that the equipment has not been subjected to mechanical, electrical, or other
abuse or modifications. Equipment that fails under conditions other than those covered will be repaired at the current price of parts and labor in effect
at the repair. Such repairs are warranted for 90 days from the day of reshipment to the original purchaser. This warranty is in lieu of all other warranties
expressed or implied, including without limitation, any implied warranty or merchantability or fitness for any particular purpose, all of which are expressly
disclaimed. Customers will be responsible for obtaining a Return Authorization as well as shipping costs to return product to a Kanto location or authorized
depot listed on the website. If the equipment is covered under the warranty provisions above, Kanto will repair or replace, and be responsible for return
shipping to the customer. Please keep the original packaging so products will not be damaged during shipping, and we recommend you insure your
shipment. If equipment fails outside the warranty provisions, customers will be quoted repair and return shipping costs prior to work being performed.
The information in the owner’s manual has been carefully checked and is believed to be accurate. However, Kanto assumes no responsibility for any
inaccuracies that may be contained in the manual. In no event will Kanto, be liable for direct, indirect, special, incidental, or consequential damages
resulting from any defect or omission in this manual, even if advised of the possibility of such damages.
Warranty
Garantie Limitée à l’Acheteur Initial
Kanto Distribution Inc. (Kanto) garantie que le matériel qu’il produit est exempt de tout défaut dans les matériaux ou dans la main d’oeuvre pour la période
de garantie suivante limitée à: 5 ans pour les pièces et la main d’oeuvre
Si le matériel tombe en panne du fait desdits défauts et que la notification en est faite à Kanto ou un revendeur agrée sous 5 ans à partir de la date de
livraison avec comme preuve la facture originale, Kanto réparera ou remplacera, à sa discrétion, le matériel, à condition que le matériel n’ait pas été
soumis à un usage incorrect ou une modification de nature mécanique, électrique ou autre. Le matériel qui tombe en panne sous des conditions autres
que celles couvertes sera réparé au prix courant des pièces et de la main d’oeuvre concernant la réparation. Ces réparations sont garanties 90 jours à
partir du jour de la nouvelle livraison à l’acheteur initial. Cette garantie tient lieu de toute autre garanties explicite ou tacite, y compris sans limitation, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité à un but particulier, ces dernières ne pouvant expressément pas faire l’objet d’une renonciation.
Les clients seront responsables pour l’obtention d’une autorisation de retour, ainsi que les frais pour retourner des produits à un endroit Kanto ou un
dépôt autorisée, trouvé sur le site Web. Si le matériel est couvert selon les dispositions de la garantie ci–dessus, Kanto réparera ou remplacera, et sera
responsable de l’expédition de retourau client. S’il vous plaît garder l’emballage original afin que les produits ne seront pas endommagés pendant le
transport, et nous vous recommandons d’assurer votre envoi. Sil’équipement fait défaut en dehors des dispositions de la garantie, les clients seront cotées
les frais de réparation et d’expédition de retour avant que le travail est effectué.
Les informations dans le manuel de l’utilisateur ont été soigneusement vérifiées et sont réputées exactes. Cependant Kanto n’engage aucune
responsabilité pour toute inexactitude pouvant apparaitre dans le manuel. Kanto ne sera en aucun cas tenu responsable pour les dégâts directs, indirects,
spéciaux ou résultant d’un quelconque défaut ou omission dans ce manuel, même si averti de la possibilité de tels dégâts.
Garantie
Garantía Limitada al Comprador Original
Kanto Distribution Inc. (Kanto) garantiza que las piezas del equipo no presentan ningún defecto material o de funcionamiento por el siguiente periodo de
garantía limitado: 5 años para las piezas y el coste de mano de obra.
Si su equipo fallara debido a dichos defectos y se ha notificado a Kanto o un distribuidor autorizado en un periodo inferior a 5 años desde la fecha de
envío con prueba del recibo original, Kanto reparará o sustituirá el equipo, según su criterio, y siempre y cuando no se haya sometido el equipo a abusos
o modificaciones mecánicas, eléctricas o de otro tipo. Si el equipo fallara bajo unas condiciones distintas a las cubiertas por la garantía, será reparado
teniendo en cuenta el precio de las piezas y la mano de obra necesarios para tal fin. Dichas reparaciones están cubiertas por una garantía de 90 días
desde la fecha de reenvío al comprador original. Esta garantía prevalece sobre cualquier otra garantía expresa o implícita, incluyendo, y sin limitación
alguna, cualquier garantía implícita de comercialización o idoneidad para un propósito particular, quedando todas ellas expresamente rechazadas. Los
clientes serán responsables de obtener una autorización de devolución, así como los gastos de envío al devolver el producto a una ubicación de Kanto o
depósito autorizado que se lista en el sitio web. Si el equipo está cubierto por las disposiciones de garantía mencionadas, Kanto reparará o reemplazará,
y será responsable de envío de devolución al cliente. Por favor, guarde el embalaje original para que los productos no se dañen durante el envío, y le
recomendamos que asegure su envío.
Si el equipo falla fuera de las disposiciones de la garantía, los clientes recibirán la estimación de los costos de envío, reparación y devolución antes de que
el trabajo de reparación se realize.
La información contenida en el Manual del usuario ha sido revisada concienzudamente, teniéndose por veraz y exacta. Sin embargo, Kanto no se
responsabiliza por las imprecisiones que podría haber en el manual. Kanto no será responsable, bajo ninguna circunstancia, de los daños directos,
indirectos, especiales, fortuitos o consiguientes, resultantes de algún defecto u omisión en este manual, incluso aunque se le haya informado acerca de la
posibilidad de dichos daños.
Garantía
Other manuals for KT3260
1
Table of contents
Other Kanto Rack & Stand manuals