Kapriol SPEED 750 User manual

Art. 57054
Art. 57055
Art. 57056
SPEED 750
SPEED 1050
SPEED 1250
TAGLIAPIASTRELLE RADIALE
RADIAL TILE CUTTER
Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima dell’utilizzo.
Conservare il presente manuale come riferimento futuro.
SCIE ÉLETRIQUE RADIALE A CARRELAGE
IT
GB
FR

2
230V~50Hz, 1500W
S2:30min
3000rpm, IP54
250x25,4x2,5 mm
2950rpm
A: 750mm
h: 60mm (90°)
48mm (45°)
810x503mm 90° to 45°
(45°: dim. max tile
500x500 mm)
ß°
A
220V,50Hz
8,5W, IPX8
SPEED 750
SPEED 1050
SPEED 1250
230V~50Hz, 1500W
S2:30min
3000rpm, IP54
250x25,4x2,5 mm
2950rpm
A: 1050mm
h: 60mm (90°)
48mm (45°)
1110x503mm 90° to 45°
(45°: dim. max tile
400x800 / 600x600mm)
ß°
A
220V,50Hz
8,5W, IPX8
230V~50Hz, 1500W
S2:30min
3000rpm, IP54
250x25,4x2,5 mm
2950rpm
A: 1250mm
h: 60mm (90°)
48mm (45°)
1440x503mm 90° to 45°
(45°: dim. max tile
400x800 / 600x600 mm)
ß°
A
220V,50Hz
8,5W, IPX8

3

4
IT
ATTENZIONE: La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni
sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale
consultazione successiva.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.
Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche
inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell’ambiente.
Dichiarazione CE di Conformità
ai sensi della direttiva fino: 2006/42/CE
Con la presente dichiariamo
Morganti Spa - Via S.Egidio, 12 – 23900 LECCO Italy
sotto la nostra responsabilità che il prodotto (Tagliapiastrelle radiale) SPEED 750-1050-1250 (57054-57055-57056)
Numero di serie:
è conforme alle disposizioni delle summenzionate Direttive CE, nonché alle disposizioni delle seguenti ulteriori Direttive:
2014/30/CE, 2011/65/EG
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate:
EN 12418:2000/A1:2009; EN 61029-1:2009/A11:2010; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-
2:2014; EN 61000-3-11:2000
Incaricato della compilazione della documentazione tecnica:
Morganti Spa - Via S.Egidio, 12 – 23900 LECCO Italy
Lecco, 02/05/2017 Morganti Sandro
SIMBOLI PRESENTI NELLE ISTRUZIONI PER L’USO
Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare lesioni o
danni materiali.
Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare guasti.
Avvisi per l’utente. Questi avvisi aiutano l’utente a sfruttare al meglio tutte le funzionalità.
Montaggio, utilizzo e manutenzione. Qui vengono spiegate in modo chiaro le operazioni da compiere.

5
IT
Prima della messa in funzione, leggere e applicare
quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle
norme di sicurezza.
Utilizzare solo un disco da taglio in diamante a
fascia continua!
Non esporre alla pioggia. Proteggere dall’umidità.
Indossare una protezione antipolvere.
Indossare occhiali e cuffie di protezione.
Indossare guanti di protezione.
Il prodotto corrisponde alle direttive europee
vigenti per prodotti analoghi.
Pericolo a causa delle parti che possono essere
scaraventate via quando il motore è in funzione –
mantenere ad una distanza di sicurezza le persone
non coinvolte nei lavori e gli animali domestici e da
lavoro dalla zona di pericolo.
UTILIZZO CONFORME ALLA FINALITÀ D’USO
• La tagliapiastrelle radiale è progettata solo per uso domestico e artigianale. Essa è predisposta esclusivamente per il taglio di
piccole e medie piastre di marmo e granito, mattoni e mattonelle di ogni tipo conformemente alle dimensioni della macchina
• La macchina non deve essere utilizzata per il taglio di legno o metalli. Sussiste il pericolo di lesioni!
• Devono essere lavorati esclusivamente pezzi che corrispondono alle dimensioni massime dei dati tecnici.Utilizzare esclusivamente
dischi da taglio adatti alla macchina, non utilizzare lame.
• Devono essere lavorati esclusivamente pezzi che possono essere caricati e trasportati con la massima sicurezza.
• Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche l’osservanza delle condizioni di funzionamento, manutenzione e
riparazione prescritte dal costruttore e il rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso.
• Durante l’utilizzo della sega, attenersi inoltre alle norme antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le altre norme di sicurezza
tecnica e di medicina del lavoro comunemente accettate.
• Ogni utilizzo diverso è da considerarsi come non conforme alla finalità d’uso. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni
di qualsiasi genere da ciò risultanti. Il rischio ricade esclusivamente sull’utente.
• Il costruttore declina inoltre ogni responsabilità per i danni di qualsiasi genere che dovessero risultare da modifiche alla
tagliapiastrelle radiale apportate in proprio dall’utente.
• La tagliapiastrelle radiale deve essere preparata, utilizzata e sottoposta a manutenzione solo da parte di persone che ne abbiano
acquisito familiarità e che siano a conoscenza dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai
nostri tecnici oppure dai centri di assistenza da noi consigliati.
• La macchina non deve essere utilizzata in ambienti a rischio di esplosione o esposta alla pioggia.
RISCHI RESIDUI
Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero comunque sussistere
dei rischi residui dovuti alla costruzione specifica per la finalità d’uso prevista. I rischi residui possono essere ridotti al minimo
attenendosi scrupolosamente a tutte le norme di sicurezza e usando la sega in modo conforme alla finalità d’uso.
Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle persone e danni alle cose.
• Pericolo di lesioni alle mani e alle dita se si afferra il disco da taglio in movimento.
• Pericolo di lesioni alle mani e alle dita se si toccano i dischi diamantati nelle parti non coperte.
• Proiezione di un rivestimento diamantato difettoso del disco da taglio.
• Lesioni a causa della proiezione di parti dei pezzi.
• Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori di collegamento elettrici non a norma.
• Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici aperti.
Prima degli interventi di riparazione, manutenzione
e pulizia, spegnere il motore e disinserire la spina
di alimentazione.
Attenzione! Pericolo di taglio. Non avvicinare le
mani al disco rotante!
SIMBOLI PRESENTI SULL’APPARECCHIO

6
IT
• Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite protezioni.
• Inalazione di polvere
Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui.
UTILIZZO SICURO
In caso di utilizzo non conforme, le tagliapiastrelle radiali potrebbero diventare pericolose. Se vengono utilizzati
utensili elettrici, è necessario seguire le norme di sicurezza fondamentali al fine di escludere rischi di incendio, scosse
elettriche e lesioni personali. Prima della messa in funzione di questi utensili, leggere e osservare pertanto le seguenti
norme e le norme antinfortunistiche della società di assicurazione contro gli infortuni ovvero le norme di sicurezza in
vigore nei singoli paesi. In questo modo è possibile proteggere se stessi e gli altri contro il rischio di contusioni.
Consegnare le norme di sicurezza a tutte le persone chiamate ad operare con la macchina.
Conservare le presenti norme di sicurezza in buono stato.
• Prima dell’uso, acquisire familiarità con la macchina facendo riferimento alle istruzioni per l’uso.
• Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti (vedere „Utilizzo conforme alla finalità d’uso“).
• Posizionare la macchina su una base antiscivolo e piana (pericolo di ribaltamento).
• Evitare di assumere posizioni anomale. Garantire un supporto sicuro e mantenere in ogni momento l’equilibrio.
• Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non utilizzare l’apparecchio
se si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l’uso dell’apparecchio
potrebbe infatti causare lesioni serie.
• Indossare indumenti di lavoro appropriati:
- non indossare indumenti ampi o gioielli che potrebbero incastrarsi nelle parti mobili
- calzature di sicurezzascarpe antiscivolo
- una retina per raccogliere i capelli lunghi
• Indossare abbigliamento per la protezione personale:
- protezione dell’udito (il livello di pressione acustica sul posto di lavoro può superare gli 85 dB (A))
- guanti di protezioneocchiali di protezione
- guanti di protezione
- maschera antipolvere durante lavori che generano polvere
• Tenere la zona di lavoro in ordine! Il disordine potrebbe causare incidenti.
• Tenere in considerazione gli influssi ambientali:
• Non usare la macchina tagliapietre in ambienti umidi o bagnati.
• Non esporre la tagliapiastrelle radiale alla pioggia.
- assicurare una buona illuminazione.
• Non utilizzare la macchina vicino a liquidi o gas infiammabili
• Non lasciare mai la macchina incustodita.
• Il tagliasiepi non può essere utilizzato da persone di età inferiore ai 18 anni.
• Tenere lontane eventuali altre persone. Non lasciare che altre persone, in particolare i bambini, tocchino l’utensile o il cavo.
• Tenere queste persone lontane dalla zona di lavoro.
• Utilizzare un dispositivo di sollevamento se il pezzo pesa più di 10 kg.
• Assumere una posizione di lavoro corretta, ovvero posizionarsi lateralmente al disco da taglio all‘esterno della zona di taglio.
• Non sovraccaricare la macchina! Si lavora al meglio e nella massima sicurezza nel campo di potenza specificato.
• Mettere in funzione la macchina solo con i dispositivi di protezione completi e correttamente montati; sulla macchina non
modificare nulla che potrebbe compromettere la sicurezza.
• Non utilizzare dischi da taglio diamantati incrinati né tanto meno dischi da taglio con bordo segmentato.
• Non utilizzare dischi da taglio che non corrispondono ai dati caratteristici specificati nelle presenti istruzioni per l’uso.
• Non utilizzare dischi da taglio il cui numero di giri è inferiore a 3000 min-1.
• Utilizzare solo i dischi diamantati che presentano una dicitura MPA con numero.
• Scegliere il disco da taglio in diamante in base al materiale da tagliare.
• Non superare la velocità di funzionamento sicuro del disco da taglio.
• Non eseguire tagli a secco con dischi da taglio concepiti per il taglio ad acqua.
• Non usare il disco da taglio per lavori di molatura, come ad esempio la rettifica del bordo di una piastrella tagliata. Non eseguire
tagli radiali o circolari.
• Verificare che la pompa dell’acqua sia coperta di acqua. L’impiego di altri utensili e accessori potrebbe implicare il pericolo di
contusioni da parte dell’utente.
• Non toccare i componenti elettrici della macchina (ad esempio gli interruttori) con le mani bagnate.

7
IT
• Prestare attenzione a che tutti i connettori si trovino in un luogo asciutto e non poggino al suolo.
• Tenere l’acqua lontana dai componenti elettrici dell’utensile elettrico e dalle persone che si trovano nella zona di lavoro.
• Spegnere la macchina e disinserire la spina di alimentazione dalla presa nei seguenti casi:
- Interventi di riparazione
- Interventi di manutenzione e pulizia
- Eliminazione di anomalie (tra cui rientra anche lo sblocco di un disco da taglio bloccato)
- Trasporto e conservazione
- Allontanamento dalla tagliapiastrelle radiale (anche per interruzioni di breve durata).
• Attenzione! La macchina tagliapietre rimane in movimento dopo averla spenta! Non frenare il disco da taglio manualmente o
facendo pressione lateralmente.
• Attendere il completo arresto del disco da taglio, dopodiché disinserire la spina di alimentazione dalla presa prima di eseguire
impostazioni oppure lavori di manutenzione o di pulizia.
• Curare la macchina con grande attenzione:
- Conservare gli utensili affilati e puliti per poter lavorare
• meglio e con maggiore sicurezza.
• Attenersi alle norme di manutenzione e alle istruzioni per il cambio utensile.
• Mantenere le maniglie asciutte e libere da olio e grasso.
• Controllare se la macchina presenta danneggiamenti:
- Prima di riutilizzare la macchina, è necessario verificare attentamente se le protezioni funzionano in modo corretto e secondo
le disposizioni.
• Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale senza bloccarsi o se vi sono delle parti danneggiate. Per assicurare
un funzionamento ottimale della tagliapiastrelle radiale, tutte le parti devono essere montate in modo corretto e soddisfare tutte
le condizioni previste.
• Le protezioni e le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite a regola d’arte da parte di un’officina specializzata
autorizzata, a meno che le istruzioni per l’uso non prevedano qualcosa di diverso.
• Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o illeggibili.
• Non lasciare inserita alcuna chiave per utensili! Prima dell’accensione, controllare sempre che la chiave e gli utensili di
regolazione siano stati rimossi.
• Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso fuori dalla portata dei bambini.
• Non tenere il dito sull’interruttore mentre si trasporta l’utensile. Accertarsi prima di inserire la spina nella presa che l’interruttore
sia spento.
Sicurezza elettrica
• Esecuzione dei conduttori di collegamento conformemente a IEC 60 245 (H 07 RN-F) con una sezione dei fili di almeno
- 1,5 mm² nei cavi aventi una lunghezza fino a 25 m
- 2,5 mm² nei cavi aventi una lunghezza superiore a 25 m
• I conduttori di collegamento lunghi e sottili producono una caduta di tensione. Il motore non raggiunge più la sua potenza
massima e il funzionamento dell’apparecchio viene ridotto.
• Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale termoplastico
della stessa consistenza meccanica o rivestite con questo materiale.
• La presa a innesto del conduttore di collegamento deve essere protetta da spruzzi d’acqua.
• Durante la posa dei conduttori di collegamento assicurarsi che non siano danneggiati, schiacciati o rotti e che il connettore non
sia umido.
• Non utilizzare il cavo per scopi per i quali non sia adatto Proteggere il cavo da calore, olio e bordi affilati. Non utilizzare il cavo
per disinserire la spina dalla presa.
• In caso d’uso di una bobina per cavi, svolgere completamente il cavo.
• Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli quando sono danneggiati.
• Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi.
• All’aperto utilizzare solo cavi di prolunga appositamente omologati e contrassegnati in modo adeguato.
• Non utilizzare collegamenti elettrici provvisori.
• Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli fuori servizio.
• L’apparecchio deve essere collegato mediante il PRCD integrato (interruttore differenziale).
Il collegamento elettrico o le riparazioni sulle parti elettriche della macchina devono essere seguiti da un elettricista autorizzato o
da uno dei nostri centri di assistenza. Attenersi alle disposizioni locali, in particolare in merito alle misure di sicurezza.
Le riparazioni su altri componenti della macchina devono essere eseguite dal costruttore o da uno dei suoi centri di assistenza.

8
IT
Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. L’utilizzo di pezzi di ricambio e di accessori diversi potrebbe causare incidenti per
l’utente. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni da ciò risultanti.
DISIMBALLAGGIO
Nota:
Accertarsi che tutti i pezzi siano presenti, prima di gettare il materiale d’imballaggio.
Avvertenza!
Per evitare lesioni, se alcuni pezzi sono assenti non cercare di assemblare la macchina, non collegare il cavo di alimentazione e
non premere l’interruttore di accensione finché tutti i pezzi non siano stati reperiti e correttamente installati.
Installazione
Avvertenza!
Non sollevare la sega da soli.
La sega è troppo pesante per poter essere sollevata da una sola persona; è necessario pertanto chiedere l’intervento di altre persone
per poterla sollevare in tutta sicurezza.
Dopo il disimballaggio, installare tutti i pezzi non fissati al corpo principale come illustrato nel disegno esploso del manuale.Assicurarsi
che tutti i pezzi siano installati correttamente.
Aprire verso l’esterno la gambe pieghevoli (A) e bloccarle con la leva a cricco (B).
Installazione della maniglia di lavoro
Installare la maniglia di lavoro (C) sulla protezione fissa della lama e assicurarla con le 2 viti a testa esagonale M8x30 (D).
Sostituzione della Lama (disco)
Avvertenza!
Assicurarsi che l’interruttore sia spento e che la sega non sia collegata alla rete elettrica. Il mancato rispetto di quanto sopra può
provocare gravi lesioni personali.
Rimuovere le 3 viti ad alette (E) e rimuovere la protezione della lama.
Rimuovere il dado di bloccaggio della lama (filettatura sinistrorsa) con 2 chiavi (fornite da 30mm e 12mm).
Rimuovere la flangia esterna e il disco lama usurato (con cautela).
Posizionare un nuovo disco lama sull’albero della sega e assicurarsi il disco ruoti in senso orario.
Posizionare la flangia esterna e il dado di bloccaggio sull’albero della sega e fissare la lama con due chiavi da 12 e 30 mm.
Re-installare le protezioni della lama.
Controllare lo spazio tra la lama e le relative protezioni. Mantenere la lama libera dalle protezioni. Tenere il tubo dell’acqua a distanza

9
IT
dal disco lama.
Stringere le 3 viti ad alette sulle protezioni della lama, mantenendo sempre le protezioni della lama installate durante le operazioni.
FUNZIONAMENTO
Taglio ad angolo retto
Riempire il serbatoio d’acqua e tenere la pompa d’acqua immersa in acqua.
Controllare l’angolatura della lama rispetto al tavolo di lavoro con una squadra combinata; se l’angolo tra lama e tavolo non misura 90°,
allentare le due viti a testa esagonale (F) sulla staffa di supporto ed eseguire la regolazione.
Fissare il pezzo da lavorare sul tavolo; la parte terminale del pezzo deve poggiare sulla staffa di guida.
Collegare il cavo della macchina principale alla rete elettrica.
Accendere l’interruttore, controllare l’erogazione dell’acqua; se necessario regolare il rubinetto dell’acqua sulla parte superiore della
protezione della lama. Assicurarsi che l’acqua venga spruzzata su entrambi i lati della lama.
Spingere la manovella di testa (G) indietro verso il pezzo per avviare il taglio.

10
IT
Taglio a bisello
La testa può essere inclinata da 0 a 45 per il taglio a bisello.
Allentare le due leve a cricco (H) sulle staffe di supporto e inclinare la testa dell’angolo desiderato. Quindi serrare nuovamente le due
leve. Procedere al taglio come se si eseguisse un taglio normale.
Attenzione:
Non esercitare una pressione eccessiva sul pezzo o la lama potrebbe surriscaldarsi.
Quando si tagliano pezzi lunghi o spessi, la lama a disco deve arretrare più volte per evitare il surriscaldamento.
Durante il taglio, tenere saldamente il pezzo ed evitare slittamenti.
Rischio di contraccolpo
Non tentare di arrestare la lama della sega spingendo lateralmente il pezzo
in lavorazione.
Non tagliare mai più pezzi contemporaneamente né pezzi composti da più
elementi separati.
Rischio di lesioni personali
Nel caso in cui uno dei pezzi rimanesse inavvertitamente impigliato nella
lama della sega.
Spegnere la sega al termine della prima fase di taglio.
Assicurarsi che la sega sia spenta e scollegarla dalla rete elettrica, quando
si lascia incustodita.
MANUTENZIONE
Prima dell’accensione
Controllare visivamente che la distanza lama-protezione della lama sia pari a 1-2mm.
Controllare visivamente che cavo di alimentazione e spina non siano danneggiati.
Quotidianamente
Evitare che l’acqua goccioli su motore e interruttore.
Assicurarsi che la sega sia spenta e scollegata dalla rete elettrica, prima di procedere con la pulizia.
Pulire tavolo e serbatoio con una spazzola o un panno soffice ed umido.
Asciugare il serbatoio dell’acqua con un panno soffice ed umido o della schiuma, dopo ogni operazione quotidiana.
Pulire la pompa dell’acqua con uno sprinkler, senza smontarla.
Mensilmente
Applicare un sottile strato d’olio sugli elementi di guida: telaio rotante, binario di guida, barra filettata, elementi girevoli ecc.
TRASPORTO
Disinserire la spina di alimentazione prima di ogni trasporto.
Trasportare la tagliapiastrelle radiale solo dopo aver fissato l’unità di taglio:
• Avvicinare al massimo le due guide di arresto per il taglio longitudinale/trasporto (12) e serrarle. In questo modo si prevengono
lesioni alle mani.
Prima del trasporto provvedere al completo scarico del refrigerante.
Potrebbe essere necessario l’aiuto di un’altra persona durante il trasporto.
CONSERVAZIONE
Disinserire la spina di alimentazione.
• Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e chiuso lontano dalla portata dei bambini.
• Prima di un periodo di conservazione di lunga durata prestare attenzione a quanto segue per prolungare il ciclo di vita della
macchina e garantire un facile azionamento della stessa:
- Effettuare una pulizia di fondo.
MANIPOLAZIONE, TRASPORTO E STOCCAGGIO DEI DISCHI DA TAGLIO

11
IT
I dischi da taglio sono fragili e sensibili agli urti.
Prestare quindi attenzione ai seguenti punti importanti:
• non far cadere le mole ed evitare gli urti improvvisi;
• non utilizzare mole cadute o danneggiate;
• evitare vibrazioni e scosse durante l’utilizzo;
• evitare danneggiamenti al foro di alloggiamento;
• evitare eventuali pressioni sulla superficie;
• stoccare i dischi da taglio in orizzontale o in verticale, in luogo asciutto, senza gelo e dalla temperatura media costante;
• conservare i dischi da taglio nel loro imballo originale o in speciali contenitori e scaffali.
GARANZIA
Si prega di fare riferimento alla dichiarazione di garanzia allegata.
POSSIBILI GUASTI
Prima di rimuovere qualsiasi guasto
• Spegnere l’apparecchio
• Attendere l’arresto della macchina
• Disinserire la spina di alimentazione
• Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione.

1Piedi in gomma A
2Piedi in gomma B
3Supporto A
4Serbatoio acqua
5Leva a cricco
6Supporto B
7Rondella 8 mm
8Vite a testa esagonale M8x20
9Tavola portapezzo
10 Tavolo con vasca
11 Guida scala A
12 Guida scala B
13 Scala A
14 Scala B
15 Vite a testa esagonale M6x25
16 Rondella 6mm
17 Dado ad alette
18 Guida scrocco
19 Manopola zigrinata
20 Calibro
21 Indicatore
22 Rondella 4mm
23 Vite a testa troncoconica M4x8
24 Misuratore angoli
25 Collare
26 Manopola a stella
27 Perno di centraggio rotante
28 Telaio rotante A
29 Dado esagonale M8
30 Presa acqua
31 Vite a testa esagonale M6x16
32 Dado esagonale M6
33 Vite a testa esagonale M6x20
34 Maniglia di blocco
35 Vite a testa esagonale M8x25
36 Rondella elastica 8mm
37 Guida testa di lavoro
NO. DESCRIZIONE 38 Scala guida
39 Vite a testa troncoconica M5x12
40 Rondella elastica 5mm
41 Rondella 5mm
42 Catena della staffa
43 Catena
44 Vite a testa incassata M4x8
45 Cavo di alimentazione
46 Tubo acqua
47 Cavo pompa
48 Pompa dell'acqua
49 Manopola a stella
50 Blocco A
51 Blocco B
52 Telaio rotante B
53 Vite a testa piatta M5x20
54 Puntatore rotante
55 Distanziatore
56 Elemento di protezione
57 Protezione esterna
58 Dado di bloccaggio lama M16L
59 Flangia esterna
60 Lama
61 Flangia interna
62 Carter di protezione
63 Vite a testa piatta M8x25
64 Vite a testa esagonale M6x14
65 Piastra di protezione acqua
66 Piastra
67 Dado ad alette M6
68 Rondella piana 5mm
69 Vite a testa piatta M5x16
70 Piastra triangolare
71 Vite a testa esagonale M6x12
72 Leva a pressione
73 Vite a testa esagonale M8x30
74 Uscita acqua
75 Motore
76 Guanti leva a pressione
77 Distanziatore
78 Cuscinetto 6000Z
79 Asta
80 Molla
81 Supporto motore
82 Anello circolare 9
83 Cuscinetto 609Z
84 Polare
85 Dado di bloccaggio M8
86 Indicatore
87 Rondella 6mm
88 Rondella elastica 6mm
89 Vite a testa troncoconica M6x12
90 Interruttore
91 Filetto
92 Piastra triangolare
93 Dado di bloccaggio M5


14
ATTENTION: Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine
as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable
must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
Dichiarazione CE di Conformità
according to EC directive: 2006/42/CE
We,
Morganti Spa - Via S.Egidio, 12 – 23900 LECCO Italy
herewith declare under our sole responsibility that the product SPEED 750-1050-1250 (57054-57055-57056)
Serial number:
is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:
2014/30/CE, 2011/65/EG
Following harmonized standards have been applied:
EN 12418:2000/A1:2009; EN 61029-1:2009/A11:2010; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-
2:2014; EN 61000-3-11:2000
Duly authorised person for the complilation of technical documents:
Morganti Spa - Via S.Egidio, 12 – 23900 LECCO Italy
Lecco, 02/05/2017 Morganti Sandro
SYMBOLS MACHINE
Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause
Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults in the machine.
User information. This information helps you to use all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.

15
Carefully read operator’s manual before handling
the machine. Observe instructions and safety rules
when operating.
Always use a diamond-tipped cutting-off wheel
with continuous rim.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
Wear dust protection.
Wear eye and ear protection.
Wear protection gloves.
This product complies with European regulations
specifically applicable to it.
Danger – objects may be thrown out at high speed
when motor is running. Keep people, pets and
domestic animals out of the danger area.
Shut off engine and remove power cord before
performing cleaning, maintenance or repair work.
Attention! Risk of cutting! Do not hold hands into
the rotating disc!
SYMBOLS MACHINE
NORMAL INTENDED USE
• The radial tile cutter is only provided for the application in the home and handcraft fields. It is provided exclusively for cutting small
and medium-sized marble and granite slabs, bricks and tiles of all kinds, according to the machine size.
• The device shall not be used for cutting wood or metals. Risk of injuries existing!
• Only workpieces corresponding to the maximum dimensions of the technical specifications may be processed.
• Use only cutting-off wheels appropriate for the machine, no saw blades.
• Only workpieces which have been securely mounted and aligned can be processed.
• The intended usage also includes compliance with the operating, servicing and repair conditions prescribed by the manufacturer
and following the safety instructions included in the instructions.
• The relevant accident prevention regulations for the operation as well as the other generally acknowledged occupational medicine
and safety rules must be complied with.
• Any other use is deemed not to be use as prescribed. The manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this:
the user bears the sole risk.
• Unauthorised modifications on the radial tile cutter exclude a liability of the manufacturer for damages of any kind resulting from
it.
• The radial tile cutter shall only be assembled, used and maintained by persons who are familiarised with it and instructed about
the risks. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
• The machine may not be used in a potentially explosive environment or be exposed to the rain.
RESIDUAL RISKS
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined
by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed. Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to
the equipment.
• Risk of injury for fingers and hands by contacts with the running cutting-off wheel.
• Risk of injury for fingers and hands by touching the diamond wheels on not covered sections.
• Injury by catapulted workpiece parts.
• Expulsion of a faulty diamond attachment of the cutting-off wheel.
• Risk from electricity, by using non-standard electrical connections.
• Touching live parts of opened electrical components.

16
• Impairment of hearing when working on the machine for longer periods of time without ear protection.
• Inhalation of dust
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
SAFE WORKING
In case of improper usage radial tile cutters can be dangerous. If electrical tools are used, the fundamental safety
precautions must be met to preclude the risks of fire, electric shock and injuries to persons.
Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations
of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect
yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who work with the machine.
Keep these safety instructions in a safe place.
• Make yourself familiar with the equipment before using it, by reading and understanding the operating instructions.
• Do not use the machine for unsuitable purposes (see “Normal intended use”).
• Mount the machine on a non-slip and level surface (risk of tipping).
• Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position and keep at any time the balance.
• Be observant. Attend to what you do. Start working with rationality. Do not use the device when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.
• Wear suitable work clothes:
- do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch in moving parts.
- Safety shoes
- wear a hair-net if your hair is long
• Wear protective clothing:
- ear protection (Sound intensity level at workplace can exceed 85 dB (A))
- safety goggles
- Protective gloves
- Dust protection mask when carrying out works that produce a lot of dust
• Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can result in accidents.
• Take into consideration environmental influences:
- Do not use the device in moist or wet ambience.
- Do not expose the radial tile cutter to rain.
- Provide for good illumination.
- Do not use this machine near inflammable liquids or gases.
• Never leave the machine unattended.
• Children and youngsters less than 18 years of age and people who have not read the operating manual must not operate the
machine.
• Keep other persons away.
• Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or cable.
• Keep them away from your working area.
• Use a lifting device if the weight of the workpiece exceeds 10 kg.
• Assume a working position where you are always to the side of the cutting-off wheel outside of the cut plane.
• Do not overload the machine! You work better and safer in the given performance range.
• Only operate the machine with complete and correctly attached safety equipment and do not alter anything on the machine that
could impair the safety.
• Do not use any cracked diamond cutting-off wheels as well as cutting-off wheels with segmented edge.
• Do not use any cutting-off wheels which do not correspond to the indicated characteristics of this instruction manual.
• Do not use any cutting-off wheels which have a maximum rotational frequency of less than 3000 revolutions per minute.
• Always use diamond cutting wheels having an MPA overprint with a number.
• Choose a diamond-tipped cutting-off wheel that is suited for the material to be cut.
• Do not exceed the safe operating speed of the cutting-off wheel.
• Do not perform dry cuts using cutting-off wheels that are designed for wet cutting.
• Do not use the cutting-off wheel for grinding work, e.g. to grind the edge of a cut tile. Do not perform radius or round cuts.
• Pay attention to that the water pump is covered with water. The use of other tools and other accessories can signify a risk of
injury for you.
• Do not touch electrical components of the machine (e.g. switch) by wet hands.

17
• Make sure that all plug-type connections are in a dry place and do not rest on the ground.
• Keep water away from electrical parts of the power tool and from persons within the working area.
• Switch the machine off and remove the mains plug from the socket when
- carrying out repair works
- maintenance and cleaning
- Elimination of failures (that includes also freeing a blocked cutting-off wheel)
- transport and storage
- Leaving the radial tile cutter (also for short-term interruptions)
• Attention! Cutting-off wheel keeps running for a moment after switching off! Do not brake the cutting-off wheel with the hand
or lateral pressure.
• Wait until the cutting-off wheel has come to a complete stop and then pull the mains plug out of the socket before carrying out
any adjusting, maintenance and cleaning work.
• Maintain your radial tile cutter with care:
- Keep the tools sharp and clean to be able to work better and more safely.
- Follow the servicing instructions and the information about changing tools.
- Keep handles dry and free of oils and grease.
• Check the machine for possible damage:
- Before continuing to use the machine, the protective devices must be inspected to ensure that they work perfectly and with
their intended function
- Check whether the movable parts function perfectly and do not stick or whether the parts are damaged, All parts must be
correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the radial tile cutter
- Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing
else is stated in the instructions for use.
- Damaged or illegible safety warning labels should be replaced immediately.
• Do not allow any tool key to be plugged in!
• Store the unused machine in a dry locked place away from the reach of children.
• Do not carry power tools with the finger placed on the switch. Make sure that the switch is off before connecting the mains plug
with the outlet socket.
Electrical safety
• Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
• 1.5 mm2 for cable lengths up to 25 m
• 2.5 mm2 for cable lengths over 25 m
• Long and thin connection lines result in a potential drop. The motor does not reach any longer its maximal power; the function
of the device is reduced.
• Plugs and coupler outlets on connection cables must be made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same
mechanical stability or be covered with this material.
• The connector of the connection cable must be splashproof.
• When running the connection line observe that it does not interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not
get wet.
• Do not use the cable for purposes for which it is not meant. Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not use the
cable to pull the plug from the socket.
• Wind off completely the cable when using a cable drum.
• Regularly check the extension cables and replace them if they are damaged.
• Do not use any defective connection cables.
• When working outdoors, only use extension cables especially approved and appropriately labelled for outdoor use.
• Do not set up any provisional electrical connections.
• Never bypass protective devices or deactivate them.
• The device must be connected via the fitted PRCD (residual-current-operated circuit breaker).
• The electrical connection or repairs to electrical parts of the machine must be carried out by a certified electrician or one of our
customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.
• Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service points.
• Use only original spare. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for
any damage or injury resulting from such action.
UNPACKING
Note: Make sure all items are accounted for before discarding any packaging material.

18
Warning!
To avoid injury, if any parts are missing, do not attempt to assemble the machine, do not plug in the power cord, do not turn the switch
on until missing parts are obtained and installed correctly.
Installation
Warning!
Do not lift the saw without help.
The saw is too heavy to lift without help, customers should seek assistance from staff to lift this machine.
After unpacking, install all the loosen parts on the main body in according to the explosion drawing on the manual. Make sure all the
loosen parts correctly installed.
Turn the folding legs(A) out, and lock it in position with ratchet lever (B).
Installing the working handle
Fit the working handle( C) onto the fixed blade guard and tighten it with 2-M8x30 hex head screws(D).
Replacing the Saw Blade (Disc)
Warning!
Make sure the switch is off, and your saw is unplugged in power supply. Failure to do so could result in serious personal injury.
Remove 3 wing screws( E), and remove the blade guard.
Remove the blade lock nut(lefthand thread) with 2 spanners (supplied 30mm & 12mm).

19
Remove the outer flange and worn blade disc. ( carefully)
Place a new blade disc onto the saw arbor shaft, and sure the disc rotation direction must be clockwise.
Place the outer flange and lock nut onto the saw arbor shaft and tighten the blade with 12 & 30mm spanners.
Re-install the blade guards.
Check the space between the blade and blade guards. Keep the blade free from the blade guards. And keep the water tube free from
the blade disc.
Tighten 3 wing screws on the blade guards, and always have the blade guards installed during operation.
OPERATION
90° Cutting
Fill the tank with water and keep the water pump sunk into water.
Check the angle of saw blade with the work table by a combination square, if the saw blade in not 90O with the work table, loosen the
two hex head screws (F) on support bracket to adjust.
Fix the workpiece on table, the end of workpiece is against the guide bracket.
Plug the power cables for main machine to power supply.
Turn the switch on, check the water supply, if necessary adjust the water-cock on the upper of blade guard. Make sure the water is
sprayed on the two sides of saw blade.
Pull the head handle(G) backward to workpiece for cutting.
Bevel cutting
The head assembly can be tilted from 0O to 45O for bevel cutting.
Loosen two ratchet levers(H) on support brackets, turn the head to desired angle. Then re-tighten two ratchet levers.
Then performance the cutting as normal cut.
Caution:
Do not over force the workpiece, otherwise may cause the blade disc
overheat.
When cut a long or thick workpiece, the blade disc must backward to
avoid overheat more-times.
When cutting, must keep the workpiece stably and avoid sliding.
Risk of kickback
Do not attempt to stop the saw blade by pushing the work-piece against
its side.
Never cut several work-pieces at the same time and also no bundles
containing several individual pieces.
Risk of personal injury

20
If individual pieces are caught by the saw blade uncontrolled.
Turn off the saw, when you finish one time of cutting.
Make sure the saw is turned off and disconnected from power supply, when you leave the saw.
MAINTENANCE Before switch on
Visual check if distance blade disc blade guard is 1-2mm.
Visual check of power cable and power cable plug for damage.
Daily
Don’t drop the water onto the motor and switch.
Make sure the saw is turned off and disconnected from power supply before clean the saw.
Clean table, tank with brush or soft damp cloth.
Dry the water tank with soft damp cloth or foam after dairy operation.
Clean the water pump with sprinkler, don’t dismantle the water pump.
Monthly
Apply a light coat of oil to guide element: rotating frame, guide rail, up-down thread rail and swivel elements etc.
TRANSPORT
Remove the mains plug before each transport.
Transport the radial tile cutter only when the cutting unit is fixed:
For this purpose, slide the two stops for longitudinal cutting/transport towards each other as far as possible and tighten them.
That’s how you avoid injuries on the hands.
Drain the cooling solution completely before any transport.
A second person is required to assist with the transport.
STORAGE
Remove the mains plug from the socket.
• Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach of children.
• Before a longer storage observe the following in order to prolongate the service life of the machine and to guarantee a smooth
running operation:
- thoroughly clean the machine
HANDLING, TRANSPORT AND STORAGE OF CUTTING-OFF
WHEELS
Cutting-off wheels are fragile and sensitive to shocks and impacts.
Hence, mind the following points:
• Prevent the wheel from falling and protect it against sudden impacts.
• Do not use dropped or damaged wheels.
• Avoid vibration or shocks during the work.
• Avoid damages on the locating bore.
• Avoid any loading of the surface.
• Store the cutting-off wheels horizontally or vertically in a dry frost-free place at a constant moderate temperature.
• Store the cutting-off wheels in their original packaging or in special containers and shelves.
GUARANTEE
Please observe the enclosed terms of guarantee.
POSSIBLE FAULTS
Before each maintenance and cleaning work
- switch off device
- wait for complete standstill of the stone cutter
- pull out main plug
After repair and before re-operation control and reactivate all security installations.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Kapriol Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Martin Yale
Martin Yale GC10 Installation, operation and maintanance manual

EINHELL
EINHELL STR 250 WS operating instructions

Grizzly
Grizzly 303 500 Operator's instruction manual

Cricut
Cricut Explore manual

Husqvarna
Husqvarna K3600 Mk II Workshop manual

Mafell
Mafell KSS 80 Ec/370 Original operating instructions and spare parts list

Reliable
Reliable End Cutter With 96" Track & Lifter Set... Specifications

RIDGID
RIDGID 258 Operator's manual

Show Pro Industries
Show Pro Industries Pro Cutter Cow Series manual

EASTMAN
EASTMAN Plastic Master 627PM Maintenance instructions and parts list

iWeld
iWeld KOMBI30 instruction manual

Flexco
Flexco EBC1 operating manual