JMA DAKOTA-EXTRA User manual

MÁQUINA DUPLICADORA DAKOTA-EXTRA
Manual de instrucciones
KEY CUTTING MACHINE DAKOTA-EXTRA
Instruction manual
KOPIERMASCHINE DAKOTA-EXTRA
Anweisungshandbuch
MACCHINA DUPLICATRICE DAKOTA-EXTRA
Manuale d'istruzione
MACHINE A TAILLER LES CLES DAKOTA-EXTRA
Notice d'utilisation
MÁQUINA DUPLICADORA DAKOTA-EXTRA
Manual de instruções
NØGLEMASKINEDAKOTA EXTRA
Manual

Indice / Index / Inhaltsverzeichnis / Indice / Indice / Index / Indhold
1. Presentación y aspectos generales
1.1 Generalidades 4
1.2 Transporte y embalaje 4
1.3 Etiqueta identificadora 4
2. Características de la máquina
2.1 Familia de llaves 4
2.2 Nomenclatura de la llave 4
2.3 Elementos principales de la máquina 4
2.4 Datos técnicos 4
2.5 Componentes y partes funcionales 5
2.5.1 Accesorios 5
2.5.2 Circuito eléctrico 5
2.5.3 Mordaza de 4 lados 5
3. Operatividad y funcionamiento
3.1 Reglaje máquina 5
3.1.1 Control y reglaje lateral 5
3.1.2
Control y reglaje de la profundidad de corte
5
3.2
O
peración de duplicado de la llave 6
3.2.1 Duplicado de la llave 6
3.2.2 Duplicado de la llave sin tope 6
3.2.3 Duplicado de la llave cruciforme. 6
Lado 1 de la mordaza
4. Mantenimiento y seguridad
4.1 Sustitución de la correa 6
4.2 Cambio de fresa o del cepillo 6
4.3 Recomendaciones de seguridad 6
1. Presentation and general points
1.1 General points 7
1.2 Transport and packaging 7
1.3 Identification label 7
2. Machine characteristics
2.1 Family of keys 7
2.2 Key nomenclature 7
2.3 Main parts of the machine 7
2.4 Technical data 7
2.5 Components and functional parts 8
2.5.1 Accesories 8
2.5.2 Electrical circuit 8
2.5.3 4 sided clamp 8
3. Operation and performance
3.1 Machine adjustment 8
3.1.1 Sideways control and adjustment 8
3.1.2 Control and adjustment of cutting depth 8
3.2 Key duplication 9
3.2.1 Key duplication 9
3.2.2 Duplication of keys without shoulders 9
3.2.3 Duplication of cruciform keys. 9
Side 1 of the clamp
4. Maintenance and safety
4.1 Changing tha belt 9
4.2 Changing tha milling cutter or plane 9
4.3 Safety recommendations 9
1. Vorstellung und grundlegende begriffe
1.1 Allgemeines 10
1.2 Transport und verpackung 10
1.3 Typenschild 10
2. Eigenschaften der maschine
2.1 Schlüsselfamilie 10
2.2 Nomenklatur des schlüssels 10
2.3 Hauptbestandteile der maschine 10
2.4 Technische daten 10
2.5 Komponenten und funktionsbauteile 11
2.5.1 Zubehör 11
2.5.2 Stromkreis 11
2.5.3 Vierseitige spannbacke 11
3. Betriebsfähigkeit und funktionsweise
3.1 Einstellung der maschine 11
3.1.1 Steuerung und seitliche einstellung 11
3.1.2
Steuerung und einstellung der
schneidtiefe
11
3.2
Schlüsselkopiervorgang
12
3.2.1 Schlüsselkopiervorgang 12
3.2.2
Kopieren von schlüsseln ohne anschlag
12
3.2.3
Kopieren von kreuzförmigen schlüsseln.
12
Seite 1 der spannbacke
4. Wartung und sicherheit
4.1 Auswechseln des riemens 12
4.2 Fräserwechsel oder Bürstenwechsel 12
4.3 Sicherheitsempfehlungen 12
1. Presentazione e aspetti generali
1.1 Generalita 13
1.2 Trasporto e imballaggio 13
1.3 Targhetta di identificazione 13
2. Caratteristiche della macchina
2.1 Famiglia di chiavi 13
2.2 Identificazione della chiave 13
2.3 Elementi principali della macchina 13
2.4 Dati tecnici 13
2.5 Accessori e parti funzionali della macchina 14
2.5.1 Accessori 14
2.5.2 Circuito elettrico 14
2.5.3 Morsetto quattro lati 14
3. Operativitá e funzionamento
3.1 Regolazione della macchina 14
3.1.1 Controllo e regolazione laterale 14
3.1.2 Controllo e regolazione della
profondità del taglio 14
3.2 Duplicazione della chiave 15
3.2.1 Duplicazione della chiave con canna
stretta. Lato 2 del morsetto 15
3.2.2 Duplicazione della chiave senza fermo15
3.2.3 Duplicazione delle chiavi cruciformi. 15
Lato 1 del morsetto
4. Manutenzione e sicurezza
4.1 Sostituzione della cinghia di trasmissione 15
4.2 Cambio della fresa e della spazzola 15
4.3 Raccomandazioni di sicurezza 15
410
10-11
11-12
12
4-5
5-6
6
713
13-14
14-15
15
7-8
8-9
9

1. Presentation et aspects generaux
1.1 Generalites 16
1.2 Transport et emballage 16
1.3 Plaque signaletique 16
2. Caracteristiques de la machine
2.1 Familles de cles 16
2.2 Nomenclature de la clé 16
2.3 Elements principaux de la machine 16
2.4 Donnees techniques 16
2.5 Composants et parties fonctionnelles 17
2.5.1 Accessoires 17
2.5.2 Circuit électrique 17
2.5.3 Etaux à quatre faces 17
3. Fonctionnement
3.1 Reglage de la machine 17
3.1.1 Contrôle et réglage latéral 17
3.1.2 Contrôle et réglage de la profondeur 17
de la taille
3.2 Operatión de reproduction de cles 18
3.2.1 Reproduction de la clé à
canne étroite. Face 2 de l'étau 18
3.2.2
Reproduction de clés sans arrêts 18
3.2.3 Reproduction de clés cruciformes. 18
Côté 1 du mors
4. Maintenance et securite
4.1 Remplacement de la courroie 18
4.2 Remplacement de la fraise ou de la brosse 18
4.3 Recommandations de securite 18
1. P
ræsentation og generelle aspekter
1.1Generelle punkter 22
1.2
Transport og forpakning
22
1.3
Identifikationsmærke
22
2.
Maskinens egenskaber
2.1
Nøglefamilien
22
2.2
Nøglens forskellige dele
22
2.3
Maskinens hovedelementer
22
2.4
Teknisk information
22
2.5
Komponenter og funktionelle dele
23
2.5.1
Tilbehør
23
2.5.2
Strømkreds
23
2.5.3
Firesidet kæbe
23
3.
Maskinens funktion
3.1
Justering af maskinen
23
3.1.1
Kontrol og justering af sideafstand
23
3.1.2
Kontrol og justering af skæredybde
23
3.2
Nøgleskæringsfunktion
24
3.2.1
Skæring af nøgler med smalle blade.
side 2 på kæben
24
3.2.2
Skæring af nøgler uden nøglebryst.
24
3.2.3
Skæring af krydsnøgler. side 1 på kæben.
Side 2 på kæben.
24
4.
Vedligeholdelse og sikkerhed
4.1
Udskiftning af drivrem
24
4.2
Udskiftning af fræser eller børste
24
4.3
Anbefalinger til sikkerhed
24
16
22
16-17
22-23
17-18
23-24
18
24
1. Apresentação e aspectos gerais
1.1 Generalidades 19
1.2 Transporte e embalagem 19
1.3 Etiqueta identificadora 19
2. Características da máquina
2.1 Família de chaves 19
2.2 Nomenclatura da chave 19
2.3 Elementos principais da máquina 19
2.4 Dados tecnicos 19
2.5 Componentes e partes funcionais 20
2.5.1 Acessórios 20
2.5.2 Circuito eléctrico 20
2.5.3 Mordaça de quatro lados 20
3. Operação e funcionamento
3.1 Regulação da máquina 20
3.1.1 Controle e regulação lateral 20
3.1.2
C
ontrole e regulação da profundidade
de corte 20
3.2 Duplicação de chaves 21
3.2.1 Duplicação de chaves com
palhetão estreito. Lado 2 da mordaça 21
3.2.2 Duplicação de chave sem batente 21
3.2.3 Duplicação da chave de cruz. 21
Lado 1 da mordaça.
4. Manutenção e segurança
4.1 Substituíção da correia 21
4.2 Mudança de fresa ou da catrabuxa 21
4.3 Recomendações de segurança 21
19
19-20
20-21
21

4
Español
y aspectos generales
1
Cabeza
Cuello
Tope superior
Tope inferior
Dentado
Paletón
Dorso
Punta
1
2
3
4
5
6
7
8
La máquina DAKOTA EXTRA es una duplicadora semi-
automática, gran robustez y precisa de llaves planas de
cerraduras a cilindro, vehículos, llaves cruciformes (en
cruz) y especiales.
Ver figura 2
Generalidades
Presentación Características
de la máquina
2
1.1
La máquina duplicadora DAKOTA EXTRA ha sido dise-
ñada teniendo en cuenta las normas de seguridad
vigentes en la C.E.E.
La seguridad del personal involucrado en el manejo
de este tipo de máquinas solo se consigue con un pro-
grama bien diseñado en seguridad personal, como la
implantación de un programa de mantenimiento y el
seguimiento de los consejos recomendados así como el
cumplimiento de las normas de seguridad que contem-
pla este manual.
Aunque la instalación de la máquina no presenta nin-
guna dificultad, es preferible que no intente instalar,
ajustar o manipular la misma sin leer primeramente
este manual.
La máquina sale de nuestra fabrica lista para el uso y
solo necesita operaciones de calibrado para los útiles
que se van a utilizar:
La máquina DAKOTA-EXTRA duplica los siguientes tipos
de llaves:
Llaves planas.
Llaves de vehículos.
Llaves cruciformes.
La máquina se presenta en el interior de un embalaje
de las dimensiones siguientes:
Ancho = 570 mm, larga = 520 mm, alto = 410mm
Peso máquina más embalaje = 26,5 Kg. de peso.
Cuando desembale la máquina, inspeccione cuidado-
samente por si hubiese sufrido algún daño en el trans-
porte. Si encuentra alguna anomalía, avise inmediata-
mente al transportista y no haga nada con la máquina
hasta que el agente del transportista haya realizado la
inspección correspondiente.
La máquina duplicadora DAKOTA EXTRA está provista
de la etiqueta identificadora, con especificación del
numero de serie, nombre y dirección del fabricante,
marca CE y año de fabricación.Ver figura 1
Etiqueta identificadora
1.3
Transporte y embalaje
1.2
Familia de llaves
2.1
Los principales datos técnicos se reflejan a continuación:
Motor: Monofásico 220V, 50Hz, 0.12Kw,1500 rpm, 1.2 Amp.
o Monofásico 110V, 60Hz,0.12Kw, 1800 rpm 2.3 Amp.
Fresa: Acero extra rápido Ø80 x 16 x5 mm.
Velocidad: 530 rpm.
Mordazas: De cuatro lados.
Desplazamiento: Sobre cojinetes autolubricados.
Curso útil: Eje X= 54 mm.
Alumbrado: Lámpara alógena.
Dimensiones: Ancho = 380 mm, Profundidad = 275 mm,
Alto = 240 mm.
Peso: 23 Kg.
Datos técnicos
2.4
Nomenclatura de la llave
2.2
Fresa
Cepillo
Mordaza de 4 lados
Manilla de la mordaza
Carro
Manilla del carro
Palanca de avance del carro
Tope abatible
Palpador
Soporte palpador
Interruptor puesta en marcha
Pulsador de marcha del cepillo
Lampara
Interruptor lampara
Mando de regulación del palpador
Regulación lateral palpador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ver figura 3
Elementos principales de la máquina
2.3

5
Español
1
2
3
4
5
6
Llave fija de 18.
Llaves para el reglaje de la altura o profundi-
dad de los dientes.
Calzos para el reglaje de la llave por la
punta.
Calzos con rebaje para el duplicado de la llave
cruciforme.
Varilla para el cambio de la fresa (Ø7x140).
Juego de llaves allen (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).
2
3
4
5
6
7
8
9
Toma de corriente
Bornas conexión
Transformador para lámpara.
Interruptor lámpara
Lámpara alógena
Interruptor puesta en marcha
Microinterruptor
Pulsador del cepillo
Motor
2.5.2 Circuito Eléctrico Ver figura 5
2.5.1 Accesorios Ver figura 4
Componentes y partes funcionales
2.5
2.5.3 Mordaza de 4 lados Ver figura 6
La mordaza está diseñada para sujetar una familia de
distintas llaves en cada lado. En la figura se indican las
posibilidades de duplicado en cada lado de la mordaza.
El duplicado de la llave con apoyo en el dorso:
- Lado 1: Llaves con paletón normal
- Lado 2: Llaves con paletón estrecho
El duplicado mediante el amarre de la llave por
la guía(perfil). Lado 3 y Lado 4.
El duplicado mediante el amarre de la llave por
la guía(tipo NEIMAN)
Los componentes principales del circuito eléctrico y elec-
trónicos son los siguientes:
1
2
3
3.1.1 Control y reglaje lateral Ver figura 7
Operatividad
y funcionamiento
3
Colocar las dos llaves de reglaje (1) en las morda-
zas, realizando tope con la cabeza de la llave de
reglaje sobre el tope interior del lado 1 o 2 de la
mordaza.
Seguidamente apretar las mordazas.
Acercar las mordazas con las llaves de reglaje (1)
hacia el índice copiador (I) y la fresa (F), de forma
que las llaves de reglaje estén en posición correcta
con el índice copiador y la fresa. Esto se consigue
presionando el botón (P) y acercando suavemente
el carro sobre el índice copiador (I) y la fresa (F).
Ver figura n.º 7.
En el caso de no coincidir debidamente las muescas
de las llaves de reglaje con el índice copiador y con
la fresa, actuar de la siguiente manera:
Aflojar el prisionero (T) del soporte, con ayuda del
prisionero (J) situado en el lateral de la máquina,
hacer girar con una llave allen de 3 para que el
soporte del índice copiador se mueva a derecha o
izquierda de forma que el mismo coincida sobre la
muesca de la llave de reglaje correspondiente.
La distancia queda perfectamente regulada, coinci-
diendo el índice copiador y la fresa en los respectivos
rebajes de las llaves de reglaje. Seguidamente, apretar,
bloqueándolos, el prisionero (T) del soporte.
Reglaje máquina
3.1
3.1.2 Control y reglaje de la profundidad de corte Ver figura 8
Colocar las dos llaves de reglaje (1) en las mordazas,
realizando tope con la cabeza de la llave de reglaje sobre
el tope interior del lado 1 o 2 de la mordaza.
Acercar las mordazas con las llaves de reglaje (1) hacia el
índice copiador (I) y la fresa (F), de forma que las llaves
de reglaje se apoyen sobre el índice copiador y la fresa.
El desbloqueo del carro de la máquina se consigue pre-
sionando el botón (P).
Girar la fresa con la mano. Si la fresa roza ligeramente
las llaves de reglaje, la máquina está debidamente
regulada.
Si al girar la fresa, ésta lo hace libremente; sin rozar, nos
indica que la fresa está retrasada con respecto al palpa-
dor y el fresado es insuficiente. Por el contrario, si la fresa
queda bloqueada en la llave de reglaje, nos muestra que
la fresa está adelantada con respecto al palpador y el
fresado es excesivo.
De producirse alguna de estas dos incidencias, proceder
de la siguiente forma:
Soltar el tornillo prisionero (L) que bloquea el índi-
ce copiador (I) y girar el tornillo micrométrico (H).
Ver figura n.º 8.
Adelantar o retrasar el índice copiador, hasta que la
fresa gire y roce muy ligeramente la llave de regla-
je. A continuación, apretar el tornillo (L) del índice
copiador y la máquina queda en perfecto estado de
funcionamiento.
1

6
Español
Introducir la llave original en la mordaza izquierda ,
manteniéndola a una distancia de 2 a 3 mm de sepa-
ración del borde de la mordaza. Ver figura n.º 9.
Apretar la mordaza, manteniendo el dorso de la llave
debidamente apoyado sobre la base de la mordaza.
Introducir la llave en bruto a duplicar en la mordaza
derecha y antes de apretar la mordaza elevar el cali-
bre (c) y alinear las dos llaves, poniendo atención en
que los dos índices del calibre se apoyen firmemente
en los topes superiores de ambas llaves. Por último,
apretar las mordazas.
Tanto la llave original como la llave en bruto a dupli-
car, deberán introducirse por la parte izquierda de
las respectivas mordazas.
Poner en marcha la máquina y sosteniendo el carro
por medio de la manilla (M), acercar las llaves hacia
el índice copiador (I) y la fresa (F), presionando el
botón (P). El calibre (c) se retira automáticamente al
avanzar el carro hacia el índice copiador y la fresa.
Recordamos que se a de trabajar de izquierda a
derecha. Apoyar la llave original contra el índice
copiador y comenzar a trabajar, desplazando el carro
de derecha a izquierda, utilizando el brazo (B), pro-
curando que la presión que se haga sobre el índice
copiador sea la que exija el muelle incorporado en
el eje del carro.
Terminado el duplicado de la llave, volver el carro a
su posición inicial. A continuación, retirar las llaves,
aflojando las mordazas.
Si el duplicado de la llave ha producido algunas
rebabas en la llave duplicada, estas se eliminarán
utilizando el cepillo, que para este fin se ha dotado a
la máquina.
3.2.1 Duplicado de la llave con paletón estrecho. Lado
2 de la mordaza
Para el duplicado de este tipo de llave, y con el fin de que
la fresa alcance el máximo de profundidad en el corte se
va utilizar el lado 2 de la mordaza que nos permite una
profundización mayor a la hora de duplicar.
3.2.2 Duplicado de la llave sin tope
Introducir los dos calzos (2) (ver figura nº.10) en las ranuras
verticales (R) de cada mordaza, en función de la longitud de la
llave a duplicar.
Apoyar las puntas de las llaves contra los calzos (2). Las llaves
quedan así regladas. Después apretar las mordazas y antes de
iniciar el duplicado de la llave, se aconseja retirar los calzos.
Ver Figura 10
3.2.3 Duplicado de la llave cruciforme. Lado 1 de la
mordaza
Este tipo de llave debe de ser introducido en las mordazas de
izquierda a derecha. Colocar los calzos (5) (ver figura nº.11) con
la abertura o rebaje hacia arriba, en una u otra ranura ®, según
la largura de la llave a duplicar.
El dentado de la llave se realiza en tres operaciones, girando y
bloqueando cada vez el tope de la llave sobre el calzo (5).
Ver Figura 11
Operación de duplicado de la llave Ver Figura 9
3.2
Mantenimiento
y seguridad
4
A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni-
miento, es necesario cumplir los requisitos:
Para comprobar el tensado de la correa o sustituir la
misma, deben seguirse los pasos siguientes.
Sustitución de la correa
4.1
Nunca se debe efectuar ninguna operación con la
máquina en marcha.
Se debe desconectar el cable de la conexión eléctrica.
Se han de seguir estrictamente las indicaciones del manual.
Utilizar piezas originales de repuesto.
3
1
2
4
Apagar la máquina del interruptor general y desconec-
tar el cable de conexión.
Soltar los cuatro tornillos de sujeción del guarda del
cepillo y la polea.
Aflojar los tres tornillos de forma que la correa se des-
tense y nos permita cambiarla o tensarla.
Sustituir la correa.
Una vez sustituido la correa hacer presión sobre el motor
para que la correa se tense y apretar los tornillos.
3
1
2
4
5
Cambio de fresa o del cepillo
Ver Figura 12
4.2
Para cambiar la fresa actuar de la siguiente manera:
Quitar el tornillo del guarda fresa y el guarda del cepillo
lateral. Levantar el guarda.
Para el caso del cambio fresa: Introducir la varilla en el agu-
jero del eje (A) y soltar la tuerca (K) –rosca izquierda- en
sentido de giro horario, utilizando para ello una llave fija.
Para colocación de la nueva fresa, realizar la operación
inversa.
Para el caso del cambio del cepillo: Primeramente quitar el
guarda de protección de la zona de las poleas, amarrado
por cuatro tornillos, introducir la varilla en el agujero del
eje (A) y soltar el tornillo (T), utilizando para ello una llave
fija allen.
Para colocación del nuevo cepillo, operar en sentido inver-
so.
Recomendaciones de seguridad
4.3
No intente arrancar o manipular la máquina hasta que
todos los temas de seguridad, instrucciones para la ins-
talación, guía del operario y procedimientos de mante-
nimiento, hayan sido cumplimentados y entendidos.
Desconecte siempre el suministro eléctrico, antes de rea-
lizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.
Mantenga siempre limpia la máquina así como su
entorno.
Se tiene que trabajar con las manos secas.
Se tiene que usar gafas de protección, aún que la
máquina tenga protección.
Asegúrese que la máquina tenga toma a tierra.
3
4
5
6
1
2

7
English
and general points
1
Head
Neck
Top shoulder
Bottom shoulder
Teeth
Blade
Back
Tip
1
2
3
4
5
6
7
8
The DAKOTA EXTRA is a semi-automatic key-cutting
machine, which is very robust and can cut flat keys for
cylinder locks, vehicle keys, cross-shaped and special keys.
See figure 2
General points
Presentation Characteristics
of the machine
2
1.1
The DAKOTA EXTRA key cutting machine has been
designed taking into account the safety standards
currently in force in the EU.
The safety of personnel involved in the handling of this
type of machines is only achieved with a well designed
worker safety programme, the implementation of a
maintenance programme and following recommended
advice as well as compliance with the safety standards
included in this manual.
Although the machine is not difficult to install, it is best
not to try to install, adjust or use it without having first
read this manual.
The machine leaves our factory ready for use and only
requires the carrying out of calibration operations for
the tools that are going to be used.
The DAKOTA-EXTRA machine can cut the following types
of keys:
Flat keys.
Vehicle keys.
Cross-shaped keys.
The machine comes packed in packing of the following
size:
Width = 570 mm, length = 520 mm, height = 410mm
Weight of machine plus packing = 26.5 Kg.
When the machine has been unpacked, check whether
it has suffered any damage during transportation. If
you find any problems, please inform the carrier imme-
diately and do not do anything with the machine until
the carrier’s agent has carried out an inspection.
The DAKOTA EXTRA key cutting machine has an iden-
tification label, giving the serial number, the name and
address of the manufacturer, the CE mark and the year
of manufacture.
See figure 1
Identification label
1.3
Transport and packing
1.2
Family of keys
2.1
The main technical information is as follows:
Motor : Motor: Single phase 220V, 50Hz, 0.12Kw,1500 rpm, 1.2 Amp.
o Single phase 110V, 60Hz,0.12Kw, 1800 rpm 2.3 Amp.
Milling cutter: Extra quick speed steel 80 x 16 x5 mm.
Speed: 530 rpm.
Clamps: Four faces
Displaced: On self-lubricating bearings.
Effective travel: X axis = 54 mm.
Lighting: Halogen lamp.
Dimensions: Width = 380 mm, Depth = 275 mm, Height = 240 mm.
Weight: 23 Kg.
Technical data
2.4
Key nomenclature
2.2
Milling cutter
Plane
4-sided clamp
Clamp handle
Slide
Slide handle
Slide advance lever
Fold-away stop
Tracer point
Tracer point support
Start switch
Plane start button
Light.
Light switch
Tracer point adjustment control.
Tracer point side adjustment.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
See figure 3
Main parts of the machine
2.3

8
English
3.1.1 Sideways control and adjustment See figure7
1
2
3
4
5
6
18 size spanner.
Keys for adjusting the height or depth of the
teeth.
Wedges for adjusting keys by the tip.
Recessed wedges for cutting cross-shaped keys.
Rod for changing milling cutter (7x140).
Set of Allen keys (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Socket
Connection terminals
Transformer for light.
Light switch
Halogen lamp
Start switch
Microswitch
Plane button
Motor
2.5.2 Electrical circuit See figure 5
2.5.1 Accesories See figure 4
Components and functional parts
2.5
2.5.3 4 sided clamp See figure 6
The clamp is designed to secure a different family of
keys on each side. The figure shows the possibilities for
cutting on each side of the clamp.
Key cutting with support on the back:
- Side 1: Keys with normal blade
- Side 2: Keys with narrow blade
Cutting by means of clamping the key by the
guide (profile).
Cutting by means of clamping the key by the
guide (type NEIMAN).
The main components of the electric circuit and the
electronic components are as follows:
Operation
and performance
3
Place the two adjustment keys (1) in the clamps,
so that the head of the adjustment key comes up
against the inner stop of side 1 or 2 of the clamp.
The tighten the clamps.
Move the clamps with the adjustment keys (1)
towards the tracer point (I) and the milling cutter
(F), so that the adjustment keys are in the correct
position in respect of the tracer point and milling
cutter. This is done by pressing the button (P) and
moving the slide gently over the tracer point (I) and
milling cutter (F). See figure no. 7.
If the grooves of the adjustment key do not coincide
properly with the tracer point and the milling cutter,
proceed as follows:
Loosen screw (T) of the support, with the help of the
screw (J) located on the side of the machine, turn
the screw with a size 3 Allen key so that the tracer
point support moves to the right or to the left so
that it coincides with the groove of the correspon-
ding adjustment key.
The distance is now perfectly adjusted, with the
tracer point and the milling cutter coinciding with
the respective recesses of the adjustment keys.
Then, tighten the screw (T) of the support, thereby
locking it.
Machine adjustment
3.1
1
2
3.1.2 Control and adjustment of the cutting depth See figure 8
Place the two adjustment keys (1) in the clamps,
so that the head of the adjustment key comes up
against the inner stop of side 1 or 2 of the clamp.
Move the clamps with the adjustment keys (1)
towards the tracer point (I) and the milling cutter
(F), so that the adjustment keys rest on the tracer
point and the milling cutter. The machine slide can
be released by pressing the button (P).
Turn the milling cutter by hand. If it gently rubs the
adjustment keys, the machine is properly adjusted.
If the milling cutter turns freely, without rubbing,
this indicates that it is too far back in respect of the
tracer point and is not cutting deeply enough. On
the other hand, if the milling cutter becomes jam-
med up against the adjustment key, this indicates
that it is too far forward in respect of the tracer
point and is cutting too deeply.
If either of these two situations should occur, proceed
as follows:
Undo the screw (L) securing the tracer point (I) and
turn the micrometric control (H). See figure no. 8.
Move the tracer point forwards or backwards until
the milling cutter turns freely and rubs gently against
the adjustment key. Then tighten the tracer point screw
(L). The machine is now in perfect working order.
3

9
English
Key duplication cutting operation
3.2
Maintenance
and safety
4
When carrying out any maintenance operations, the
following requirements must be met:
To check the tension of the belt or replace it, proceed as
follows:
Replacing the belt
4.1
Never carry out any operation with the machine
switched on.
The machine must be unplugged.
The indications in this manual must be strictly adhe-
red to.
Original spare parts must be used.
3
1
2
4
Switch off the machine and unplug it.
Undo the four screws holding the plane guard and
the pulley.
Loosen the three screws so that the belt is detensioned
and can be changed or tensioned.
Replace the belt.
Once the belt has been replaced, apply pressure to
the motor so that the belt is tensioned and tighten
the screws.
3
1
2
Changing the milling cutter or plane See figure 12
4.2
Remove the milling cutter guard screw and the side
pulley guard. Lift up the guard.
To change the milling cutter: Insert the rod in the hole
in the shaft (A) and undo the nut (K) –left-hand thread-
in a clockwise direction, using the spanner.
To fit the new milling cutter, reverse the operation.
To change the plane: First of all, remove the pulley area
protection guard, held by four screws. Insert the rod
into the hole in the shaft (A) and undo the screw (T),
using an Allen key.
To fit the new plane, just reverse the process.
Safety recommendations
4.3
Do not try and start or use the machine until all safe-
ty matters, installation instructions, operators guides
and maintenance procedures have been fulfilled and
understood.
Always switch off the power supply before carrying out
any cleaning or maintenance operations.
Always keep the machine and the area around it
clean.
Work with dry hands.
You must use safety glasses, even if the machine is
fitted with guards.
Ensure that the machine is earthed.
3
4
5
6
1
2
Insert the original key into the left-hand clamp, kee-
ping it separated by a distance of 2 to 3 mm from the
edge of the clamp. See figure no. 9.
Tighten up the clamp, keeping the back of the key
properly pressed against the base of the clamp.
Insert the key blank to be cut into the right-hand side
clamp and, before tightening up the clamp, raise the
gauge © and align the two keys. Ensure that the two
pointers of the gauge are resting firmly up against
the top shoulders of both keys. Finally, tighten up
the clamps.
See figure 9
Both the original key and the key blank to be cut
should be inserted in the left-hand side of the respec-
tive clamps.
Start the machine and, holding the slide by means
of the handle (M), move the keys towards the tracer
point (I) and the milling cutter (F), pressing button (P).
The gauge © withdraws automatically as the slide
moves towards the tracer point and milling cutter.
Remember that you have to work from left to right.
Rest the original key against the tracer point and start
to work, moving the slide from right to left, using the
arm (B), and ensuring that the pressure applied to the
tracer point is that required by the spring incorpora-
ted into the slide shaft.
Once the key has been cut, return the slide to its
starting position. Then remove the keys by undoing
the clamps.
If the key cutting operation has left some burrs on the
cut key, these can be eliminated with the plane that
the machine has been fitted with for that purpose.
3.2.1 Cutting keys with narrow blades. Side 2 of the
clamp
To cut this type of key, and so that the milling cutter
reaches the maximum cutting depth, use side 2 of the
clamp. This will enable you to get greater depth when
cutting the key.
3.2.2 Cutting keys without shoulders
Insert the two wedges (2) (see figure no. 10) in the vertical slots ®
in each clamp, depending on the length of the key to be cut.
Rest the tips of the keys against the wedges (2). The keys are
now adjusted. Then tighten up the clamps. Before cutting the
keys, it is advisable to remove the wedges.
See figure 10
3.2.3 Cutting cross-shaped keys. Side 1 of the clamp.
Side 2 of the clamp.
This type of key must be inserted into the clamps from left to
right. Place the wedges (5) (see figure no. 11) with the opening
or recess facing upwards, in one slot or the other ®, depending
on the length of the key to be cut.
The teeth of the key can be cut in three operations, by turning
and locking the shoulder of the key against the wedge (5) each
time.
See figure 11
4
5

10
Deutsch
Schlüsselkopf
Schlüsselhals
Oberer Anschlag
Unterer Anschlag
Zahnung
Schlüsselbart
Schlüsselrücken
Schlüsselspitze
1
2
3
4
5
6
7
8
Bei der Maschine DAKOTA EXTRA handelt es sich um eine
äußerst robust ausgeführte und präzise arbeitende halbauto-
matische Kopiermaschine für Flachschlüssel für Zylinderschlösser,
Fahrzeugschlüssel, kreuzförmige Schlüssel und Sonderschlüssel.
Siehe Abbildung Nr.
2
Allgemeines
Eigenschaften
der maschine
2
1.1
Die Schlüsselkopiermaschine DAKOTA EXTRA ist
unter Berücksichtigung der in der EU geltenden
Sicherheitsnormen entworfen worden.
Die Sicherheit des mit der Bedienung dieser Art von
Maschinen beauftragten Bedienpersonals kann nur
mit Hilfe eines sorgfältig geplanten Programms für
die persönliche Sicherheit, sowie der Implementierung
eines Wartungsprogramms und der Einhaltung der
Ratschläge, sowie der im vorliegenden Handbuch auf-
geführt en Sicherheitsnormen erreicht werden.
Auch wenn die Installation der Maschine keinerlei
Schwierigkeiten bereitet, sollte sie nicht installiert,
eingestellt oder bedient werden, ohne zuvor das vorlie-
gende Handbuch gründlich gelesen zu haben.
Die Maschine ist werkseitig für den Gebrauch eingeste-
llt, so daß lediglich die Eichvorgänge für die zu verwen-
denden Werkzeuge vorzunehmen sind:
Die Maschine DAKOTA-EXTRA fertigt Kopien der fol-
gende Schlüsselarten:
Flachschlüssel.
Fahrzeugschlüssel.
Kreuzförmige Schlüssel.’
Die Maschine wird in einer Verpackung mit folgenden
Abmessungen ausgeliefert:
Breite = 570 mm, Länge = 520 mm, Höhe = 410mm
Maschinengewicht zusätzlich Verpackung = 26,5 kg.
Beim Auspacken der Maschine ist diese sorgfältig auf
eventuelle Transportschäden zu untersuchen. Sollten
Sie Beschädigungen feststellen, so wenden Sie sich bitte
umgehend an den Spediteur und belassen die Maschine
so wie sie ist, bis der zuständige Vertreter der Spedition
die entsprechende Überprüfung vorgenommen hat.
An der Schlüsselkopiermaschine DAKOTA EXTRA befin-
det sich ein Typenschild, auf dem die Seriennummer,
sowie der Name und die Anschrift des Herstellers, die
CE-Kennzeichnung und das Baujahr angegeben wer-
den.
Siehe Abbildung Nr.
1
Typenschild
1.3
Transport und verpackung
1.2
Schlüsselfamilie
2.1
Die wichtigsten technischen Daten sind folgende:
Motor: Einphasig 220V, 50Hz, 0,12 kW, 1500 UpM, 1,2 Amp.
oder einphasig 110V, 60Hz, 0,12 kW, 1800 UpM, 2,3 Amp.
Fräser: Schnellarbeitsstahl Ø80 x 16 x5 mm.
Geschwindigkeit: 530 UpM
Spannbacken: Vierseitig
Verfahrbewegung: Auf selbstschmierenden Lagern.
Verfahrweg: X-Achse = 54 mm.
Beleuchtung: Halogenlampe.
Abmessungen: Breite = 380 mm, Tiefe = 275 mm, Höhe = 240 mm.
Gewicht: 23 kg.
Technische daten
2.4
Nomenklatur des Schlüssels
2.2
Fräser
Bürste
Vierseitige Spannbacke
Handgriff der Spannbacke
Schlitten
Handgriff des Schlittens
Vorschubhebel für den Schlitten
Klappbarer Anschlag
Fühler
Halterung Fühler
Schalter für Inbetriebnahme
Druckknopf für Bürstenbetrieb
Lampe
Lampenschalter
Einstellvorrichtung für den Fühler.
Seitliche Einstellung Fühler.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Siehe Abbildung Nr.
3
Hauptbestandteile der maschine
2.3
Vorstellung
und grundlegende begriffe
1

11
Deutsch
1
2
3
4
5
6
Fester Schlüssel 18.
Schlüssel zur Einstellung der Höhe oder Tiefe
der Zähne.
Keile zur Einstellung des Schlüssels über die
Schlüsselspitze.
Keile mit Nut zum Kopieren von kreuzförmi-
gen Schlüsseln.
Stange für den Fräserwechsel (Ø7x140).
Satz Inbusschlüssel (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Stromanschluß
Anschlußklemmen
Transformator für die Lampe.
Lampenschalter
Halogenlampe
Schalter für Inbetriebnahme
Mikroschalter
Druckknopf für Bürste
Motor
3.1.1
Steuerung und seitliche Einstellung
Siehe Abbildung Nr.
7
2.5.2 Stromkreis
Siehe Abbildung Nr.
5
2.5.1 Zubehör
Siehe Abbildung Nr.
4
Komponenten und funktionsbauteile
2.5
2.5.3 Vierseitige Spannbacke
Siehe Abbildung Nr.
6
Die Spannbacke ist zum Festspannen einer Familie unters-
chiedlicher Schlüssel auf jeder Seite entworfen worden.
In der Abbildung sind die verschiedenen Möglichkeiten
zum Kopieren auf jeder Seite der Spannbacke darges-
tellt.
Der Schlüsselkopiervorgang mit Stütze am
Schlüsselrücken:
- Seite 1: Schlüssel mit normalem Schlüsselbart
- Seite 2: Schlüssel mit engem Schlüsselbart
Das Kopieren erfolgt durch Einspannen des
Schlüssels in der Führung (Profil).
Das Kopieren erfolgt durch Einspannen des
Schlüssels in der Führung (NEIMAN).
Bei den Hauptkomponenten für den Stromkreis und die
elektronische Schaltung handelt es sich um folgende:
Betriebsfähigkeit
und funktionsweise
3
Die beiden Einstellschlüssel (1) in die Spannbacken
einsetzen, wobei der Anschlag mit dem chlüsselkopf des
Einstellschlüssels zum unteren Anschlag der Seite 1 oder 2
der Spannbacke hergestellt werden muß.
Anschließend die Spannbacken anziehen.
Die Spannbacken mit den Einstellschlüsseln (1) an den
Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren, so daß
sich die Einstellschlüssel in der richtigen Stellung zum
Kopierindex und zum Fräser befinden. Die richtige
Einstellung wird durch Betätigung des Knopfs (P) und das
vorsichtige Heranfahren des Schlittens an den Kopierindex
(I) und den Fräser (F) erreicht. Siehe Abbildung Nr. 7.
Sollten die Nuten der Einstellschlüssel nicht mit dem
Kopierindex und dem Fräser übereinstimmen, so ist wie
folgt zu verfahren:
Die Klemmschraube (T) an der Halterung mit Hilfe der
seitlich an der Maschine befindlichen Klemmschraube
(J) lösen, mit einem 3er Inbusschlüssel drehen, damit die
Halterung des Kopierindex' sich nach rechts oder links
bewegt, so daß derselbe mit der Nut des entsprechenden
Einstellschlüssels übereinstimmt.
Der Abstand stimmt genau, wenn der Kopierindex und der
Fräser mit den entsprechenden Nuten der Einstellschlüssel
übereinstimmen. Anschließend durch Anziehen der
Klemmschraube (T) an der Halterung festsetzen.
Einstellung der maschine
3.1
1
2
3
3.1.2 Steuerung und Einstellung der Schneidtiefe Siehe Abbildung Nr. 8
Die beiden Einstellschlüssel (1) in die Spannbacken
einsetzen, wobei der Anschlag mit dem Schlüsselkopf des
Einstellschlüssels zum unteren Anschlag der Seite 1 oder 2
der Spannbacke hergestellt werden muß.
Die Spannbacken mit den Einstellschlüsseln (1) an den
Kopierindex (I) und den Fräser (F) heranfahren, so daß
die Einstellschlüssel auf dem Kopierindex und dem Fräser
aufliegen. Die Freigabe des Schlittens der Maschine
erfolgt durch Betätigung des Knopfs (P).
Den Fräser mit der Hand drehen. Sollte der Fräser
die Einstellschlüssel leicht streifen, so ist die Maschine
ordnungsgemäß eingestellt.
Sollte der Fräser frei drehen, ohne die Einstellschlüssel zu
streifen, so weist das auf eine zu große Entfernung zwischen
Fräser und Fühler hin. In diesem Fall ist der Fräsvorgang
unzureichend. Sollte sich der Fräser im umgekehrten Fall am
Einstellschlüssel verklemmen, so weist das darauf hin, daß der
Fräser sich zu dicht an dem Fühler befindet. In diesem Fall ist
der Fräsvorgang zu stark.
Kommt es zu einem dieser beiden Vorfälle, so ist wie folgt
vorzugehen:
Die Klemmschraube (L) lösen, die den Kopierindex (I)
festsetzt, und an der Mikrometerschraube (H) drehen. Siehe
Abbildung Nr. 8.
Den Kopierindex so lange vor- bzw. zurückbewegen, bis
sich der Fräser dreht und den Einstellschlüssel leicht streift.
Anschließend die Schraube (L) am Kopierindex anziehen,
woraufhin sich die Maschine in ordnungsgemäßem
Betriebszustand befindet.

12
Deutsch
Den Originalschlüssel in die linke Spannbacke einführen
und auf einem Abstand von 2 bis 3 mm zum Rand der
Spannbacke festhalten. Siehe Abbildung Nr. 9.
Die Spannbacke anziehen, wobei der Schlüsselrücken des
Schlüssels ordnungsgemäß am Grund der Spannbacke auflie-
gen muß.
Den Schlüsselrohling in die rechte Spannbacke einführen
und vor dem Anziehen der Spannbacke die Lehre (C) nach
oben fahren und beide Schlüssel ausrichten, wobei darauf zu
achten ist, daß die beiden Lehrenindexe fest auf den oberen
Anschlägen beider Schlüssel aufliegen. Abschließend die
Spannbacken anziehen.
Sowohl der Originalschlüssel als auch der Schlüsselrohling
müssen im linken Bereich der entsprechenden Spannbacke
eingeführt werden.
Die Maschine einschalten und den Schlitten am Handgriff
(M) festhalten. Die Schlüssel an den Kopierindex (I) und den
Fräser (F) durch Betätigung des Knopfs (P) heranfahren.
Die Lehre (C) wird automatisch zurückgefahren, sobald der
Schlitten auf den Kopierindex und den Fräser zufährt.
Es sei erneut darauf hingewiesen, daß von links nach rechts
gearbeitet werden muß. Den Originalschlüssel auf dem
Kopierindex abstützen und mit dem Kopiervorgang begin-
nen, indem der Schlitten von rechts nach links verfahren wird.
Hierzu wird der Arm (B) benutzt. Es ist darauf zu achten, daß
der Druck, der auf den Kopierindex ausgeübt wird, der Feder
entspricht, die sich an der Achse des Schlittens befindet.
Sobald der Kopiervorgang beendet ist, wird der Schlitten in
seine Ausgangsstellung zurückgefahren. Anschließend wer-
den die Schlüssel nach Lösen der Spannbacken entnommen.
Sollte es beim Kopieren des Schlüssel zur Gratbildung an der
Schlüsselkopie gekommen sein, so werden diese mit Hilfe der
hierfür mitgelieferten Bürste entfernt.
3.2.1
Kopieren von Schlüsseln mit engem Schlüsselbart.
Seite 2 der Spannbacke.
Zum Kopieren dieser Schlüsselart und damit der Fräser beim Schneiden
die maximale Tiefe erreicht wird, wird die Seite 2 der Spannbacke
benutzt, die eine höhere Schneidtiefe beim Kopieren ermöglicht.
3.2.3 Kopieren von Schlüsseln ohne Anschlag
Die beiden Keile (2) (siehe Abbildung Nr. 10) in die senkrechten
Schlitze (R) der Spannbacken je nach Länge des Schlüsselrohlings
einführen.
Die Schlüsselspitze beider Schlüssel auf den Keilen (2) abstützen.
So werden die Schlüssel eingestellt. Werkseitig wird empfo-
hlen, nach Anziehen der Spannbacken und vor Beginn des
Schlüsselkopiervorgangs die Keile zu entfernen.
Siehe Abbildung Nr.
10
3.2.3 Kopieren von kreuzförmigen Schlüsseln.
Seite 1 der Spannbacke. Seite 2 der Spannbacke
Diese Schlüsselart muß von links nach rechts in die Spannbacken
eingeführt werden. Die Keile (5) (siehe Abbildung Nr. 11)
mit der Öffnung oder Nut nach oben und je nach Länge des
Schlüsselrohlings in den einen oder anderen Schlitz (R) einführen.
Die Zahnung des Schlüssels wird in drei Arbeitsschritten herges-
tellt, wobei jedesmal der Anschlag des Schlüssel auf dem Keil (5)
gedreht und festgesetzt wird. Siehe Abbildung Nr.
11
Schlüsselkopiervorgang
Siehe Abbildung Nr.
9
3.2
Wartung
und sicherheit
4
Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind fol-
gende Maßnahmen zu treffen:
Zur Überprüfung der ordnungsgemäßen Spannung des
Riemens oder zum Wechseln desselben sind folgende
Schritte erforderlich.
Auswechseln des riemens
4.1
Es dürfen keinerlei Arbeiten bei eingeschalteter Maschine
durchgeführt werden.
Die Maschine ist durch Ziehen des Netzsteckers von der
Stromversorgung zu trennen.
Den Anweisungen des vorliegenden Handbuchs ist unbe-
dingt Folge zu leisten.
Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.
3
1
2
4
Die Maschine über den Hauptschalter ausschalten und durch
Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung zu trennen.
Die vier Spannschrauben an der Abschirmung für die Bürste
und die Riemenscheibe lösen.
Die drei Schrauben lösen, so daß sich der Riemen entspannt
und ausgewechselt bzw. nachgespannt werden kann.
Den Riemen auswechseln.
Nach Auswechseln des Riemens muß Druck auf den Motor
ausgeübt werden, damit sich der Riemen spannen kann. Die
Schrauben wieder anziehen.
3
1
2
4
5
Fräserwechsel oder Bürstenwechsel Siehe Abbildung Nr. 12
4.2
Die Schraube der Fräserabschirmung und die Abschirmung
der seitlichen Bürste entfernen. Die Abschirmung anheben.
Für den Fräserwechsel: Die Stange in die Öffnung der
Achse (A) einführen und die Mutter (K) - Linksgewinde - im
Uhrzeigersinn unter Zuhilfenahme eines festen Schlüssels
lösen.
Beim Einsetzen des neuen Fräsers wird in umgekehrter
Reihenfolge verfahren.
Für den Bürstenwechsel: Zunächst die Abschirmung der
Schutzvorrichtung im Bereich der Riemenscheiben entfernen,
die durch vier Schrauben gehalten wird, die Stange in die
Öffnung an der Achse (A) einführen und die Schraube (T)
unter Zuhilfenahme eines festen Inbusschlüssels lösen.
Beim Einsetzen der neuen Bürste wird in umgekehrter
Reihenfolge verfahren.
Sicherheitsempfehlungen
4.3
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Maschine anzulassen
oder zu bedienen, bevor nicht alle sicherheitsrelevanten
Themen, Anweisungen zur Installation, der Leitfaden für das
Bedienpersonal und die Wartungsvorgänge durchgeführt
bzw. verstanden worden sind.
Unterbrechen Sie stets die Stromversorgung, bevor Sie mit der
Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen.
Halten Sie die Maschine und ihre Umgebung stets in saube-
rem Zustand.
Nur mit trockenen Händen an der Maschine arbeiten.
Obwohl die Maschine mit entsprechenden Schutzvorrichtungen
ausgestattet ist, muß eine Schutzbrille getragen werden.
Vergewissern Sie sich, daß die Maschine ordnungsgemäß
geerdet ist.
3
4
5
6
1
2

13
Italiano
e aspetti generali
1
Testa
Collo
Fermo superiore
Fermo inferiore
Cifratura
Canna
Dorso
Punta
1
2
3
4
5
6
7
8
La macchina DAKOTA-EXTRA è una duplicatrice semi-
automatica, robusta e precisa di chiavi per serratura a
cilindro per porta, auto, chiavi cruciformi e speciali.
Vedi figura nº2
Generalita
Presentazione Caratteristiche
della macchina
2
1.1
La macchina duplicatrice DAKOTA-EXTRA è stata
realizzata tenendo in considerazione le norme di
sicurezza vigenti nella C.E.E.
La sicurezza dell’utente che lavora su questo tipo
di macchina si ottiene seguendo correttamente le
istruzioni indicate su questo manuale.
Nonostante l’installazione della macchina non presenti
alcuna difficoltà, è consigliabile leggere le istruzioni
del manuale.
La macchina esce dalla fabbrica pronta per l’utilizzo e
necessita solo delle operazioni di regolazione.
La macchina DAKOTA-EXTRA duplica i seguenti tipi di
chiavi:
Chiavi piatte
Chiavi auto
Chiavi cruciformi
La macchina si presenta in un imballo delle seguenti
dimensioni:
Largheza=570mm, lunghezza=520mm, altezza=410mm
Peso macchina + imballo = 26,5 kg.
Quando si disimballa la macchina si consiglia di
controllare accuratamente che non ci siano danni dovuti
al trasporto. Se si trovano delle anomalie avvisare
immediatamente il trasportatore senza proseguire nella
installazione della macchina.
La macchina duplicatrice DAKOTA-EXTRA è provvista
della targhetta di identificazione, con specificato il
numero di serie, il nome e indirizzo della fabbrica, il
marchio CE e l’anno di fabbricazione.
Vedi figura nº1
Targhetta di identificazione
1.3
Trasporto e imballaggio
1.2
Famiglia di chiavi
2.1
I principali dati tecnici sono i seguenti:
Motore : Monofase 220V, 50Hz, 0.12Kw, 1500 r.p.m., 1.2 A., oppure
Monofase 110V, 60Hz, 0.12Kw,1800 r.p.m.,2.3 A.
Fresa: HSS ø80 x 5 x 16 mm.
Velocità: 530 rpm.
Morsetti: a 4 lati
Spostamento: su cuscinetti auto lubrificanti
Corsa utile: sull’asse X = 54mm
Illuminazione: Lampada alogena
Dimensioni: Larghezza=380mm, Profondità = 380mm,
Altezza = 240mm
Peso: 23 Kg.
Dati tecnici
2.4
Identificazione della chiave
2.2
Fresa
Spazzola
Morsetto 4 lati
Manopola del morsetto
Carrello
Manopola del carrello
Leva di movimento orizzontale del carrello
Astina di calibratura del fermo chiave
Tastatore
Supporto del tastatore
Interruttore generale
Pulsante di avviamento della spazzola
Lampada
Interruttore della lampada
Manopola di regolazione verticale del tastatore
Regolazione orizzontale del tastatore
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
Vedi figura nº3
Elementi principali della macchina
2.3

14
Italiano
Mettere le due chiavi di regolazione (1) nei morset-
ti, in modo che la testa della chiave di regolazione
tocchi il fermo interno: lato 1 o 2 del morsetto.
Subito dopo stringere i morsetti.
Avvicinare i morsetti con le chiavi di regolazione
(1) verso il tastatore (I) e la fresa (F), in modo che
il tastatore e la fresa entrino correttamente nei
rispettivi incavi delle chiavi di regolazione. Questo
si ottiene premendo il pulsante (P) e avvicinando
lentamente il carrello al tastatore (I) e la fresa (F).
Vedi figura 7.
Nel caso gli incavi delle chiavi di regolazione non
coincidano correttamente con il tastatore e la fresa
bisogna procedere nel seguente modo: allentare
la pressione sulla vite (T) del supporto, con l’aiuto
del prigioniero (J) situato nella parte laterale della
macchina, girare con una chiave esagonale da 3 a
destra o a sinistra facendo in modo che gli incavi
delle chiavi coincidano sia con il tastatore che con
la fresa.
Una volta raggiunta la regolazione appena des-
critta, riavvitare la vite (T).
3.1.1 Controllo e regolazione laterale Vedi figura nº7
1
2
3
4
5
6
Chiave fissa da 18.
Fermi per la regolazione dell’altezza e profondità
della cifratura.
Barrette di calibratura per la regolazione delle
chiavi in punta.
Barrette per la duplicazione delle chiavi a croce.
Spinotto per il cambio della fresa (ø7x140).
Serie di chiavi esagonali (2, 2.5, 3, 4, 5, 6).
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Trasformatore di corrente
Deviatore
Trasformatore per lampada
Interruttore lampada
Lampada alogena
Interruttore per l’accensione
Micro interruttore
Pulsante per la spazzola
Motore
2.5.2 Circuito elettrico Vedi figura nº5
2.5.1 Accessori Vedi figura nº4
Accessori e parti funzionali della macchina
2.5
2.5.3 Morsetto quattro lati Vedi figura nº6
Il morsetto è stato progettato in modo che ogni lato
possa fare una tipologia diversa di profili di chiave,
come viene indicato nella figura sotto:
Duplicazione della chiave con appoggio sul
dorso:
- Lato1: Chiave con canna normale
- Lato 2: Chiave con canna stretta.
Duplicazione della chiave con la guida (profilo).
Duplicazione della chiave con la guida del
morsetto
(NEIMAN).
I componenti principali del circuito elettrico sono i
seguenti :
Operativitá
e funzionamento
3
Regolazione della macchina.
3.1
1
2
3.1.2
Controllo e regolazione della profondità del taglio
Vedi figura nº8
Mettere le due chiavi di regolazione (1) nei morsetti, in
modo che la testa della chiave di regolazione tocchi il
fermo interno: lato 1 o 2 del morsetto.
Avvicinare i morsetti con le chiavi di regolazione (1)
verso il tastatore (I) e la fresa (F), in modo che le chiavi
di regolazione si appoggino sul tastatore e sulla fresa.
Premendo il pulsante (P) si ottiene lo sblocco del carre-
llo.
Girare la fresa con la mano. Se la fresa tocca legger-
mente la chiave di regolazione la macchina è regolata.
Se girando la fresa, questa non tocca la chiave di rego-
lazione vuol dire che la fresa è troppo distante rispetto
al tastatore. E al contrario, se la fresa si blocca significa
che è troppo vicina rispetto al tastatore.
Se capita uno di questi due casi, procedere nel seguente
modo:
Svitare la vite (L) che blocca il tastatore (I) e girare la vite
micrometrica (H). Vedi figura n° 8
Avanzare o allontanare il tastatore fino a quando la
fresa giri e tocchi leggermente la chiave di regolazione.
Subito dopo, chiudere la vite (L) del tastatore; a questo
punto la macchina è perfettamente regolata.
3

15
Italiano
Duplicazione della chiave.
3.2
Manutenzione
e sicurezza
4
Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manu-
tenzione, è necessario seguire le seguenti raccomanda-
zioni:
Per controllare la tensione o sostituire la cinghia, si devo-
no seguire le seguenti istruzioni:
Sostituzione della cinghia di trasmissione
4.1
Non si deve effettuare nessuna operazione con la
macchina accesa.
Si deve sconnettere il cavo di alimentazione.
Si deve seguire esattamente le istruzioni del manuale
d’uso.
Usare ricambi originali.
3
1
2
4
Spegnere la macchina con l’interruttore generale e
sconnettere il cavo di alimentazione.
Svitare le quattro viti che bloccano la spazzola e la
puleggia.
Allentare le tre viti di tensione della cinghia in modo
da poter cambiarla o tenderla.
All’occorrenza, sostituire la cinghia.
Dopo avere sostituito la cinghia, fare una certa pres-
sione sopra il motore in modo che si tenda e riavvitare
le viti.
3
1
2
Cambio della fresa e della spazzola Vedi figura nº12
4.2
Togliere la vite del copri-fresa e del copri-spazzola late-
rale. Alzare la protezione.
Cambio della fresa: introdurre lo spinotto nel foro
dell’asse (A) e togliere il bullone (K) girando in senso
orario, utilizzando la chiave fissa in dotazione alla
macchina.
Dopo la collocazione della fresa, fare l’operazione
inversa.
Per il cambio della spazzola: prima togliere la pro-
tezione delle pulegge , sostenuta da quatto viti, poi
introdurre lo spinotto nel foro dell’asse (A) e togliere
la vite (T).
Dopo il montaggio della nuova spazzola, fare
l’operazione inversa.
Raccomandazioni di sicurezza
4.3
Si raccomanda di non eseguire alcuna operazione sulla
macchina senza prima aver seguito le istruzioni di
corretta installazione e manutenzione richieste.
Tutte le operazioni di manutenzione vanno effettuate
a macchina spenta e con il cavo d’alimentazione stac-
cato dalla presa di corrente.
Mantenere sempre pulita la macchina.
Lavorare sempre con le mani asciutte.
Bisogna usare gli occhiali di protezione.
Assicurarsi che la macchina abbia la presa di terra.
3
4
5
6
1
2
Introdurre la chiave originale nel morsetto sinistro,
mantenendola a una distanza di 2 o 3 mm dal bordo
del morsetto.
Chiudere il morsetto, mantenendo la canna della
chiave (dorso) debitamente appoggiata sopra la base
del morsetto.
Introdurre la chiave da duplicare nel morsetto di
destra e prima di chiudere alzare l’aletta di calibratura
(C) e allineare le due chiavi, facendo attenzione che i
due indici di calibratura si appoggino bene sui fermi
superiori delle due chiavi. Infine, chiudere i morsetti.
Vedi figura n°9
Tanto la chiave originale quanto la chiave da dupli-
care devono essere infilate dalla parte sinistra dei
rispettivi morsetti.
Avviare la macchina e alzando il carrello con la mano-
pola (M) , avvicinare la chiave verso il tastatore (I) e la
fresa (F) premendo il pulsante (P), l’aletta di calibratu-
ra ( C) si ritira automaticamente.
Ricordiamo che si deve lavorare da sinistra a destra.
Appoggiare la chiave originale contro il tastatore e
cominciare a lavorare, spostando il carrello da destra a
sinistra, utilizzando la leva di movimento orizzontale
del carrello (B), facendo attenzione che la pressione
che si esercita sul tastatore sia la stessa lungo tutto
l’asse del carrello.
Terminata la duplicazione della chiave, ritornare
nella posizione iniziale del carrello. Togliere le chiavi
allentando i morsetti.
Se la duplicazione ha prodotto qualche bava sulla
chiave duplicata, si elimina utilizzando la spazzola, di
cui è dotata la macchina.
3.2.1 Duplicazione della chiave con canna stretta.
Lato 2 del morsetto
Per la duplicazione di questo tipo di chiave e con lo scopo
che la fresa tagli al massimo della profondità, utilizzare il
lato 2 del morsetto che permette una profondità maggiore
durante la duplicazione.
3.2.2 Duplicazione della chiave senza fermo
Introdurre le due barrette (2) (vedi figura n° 10) nel taglio
verticale ( R ) di ogni morsetto, a seconda della lunghezza della
chiave da duplicare.
Appoggiare le punte delle chiavi contro le barrette (2). A ques-
to punto le chiavi sono regolate. Chiudere i morsetti e prima di
iniziare la duplicazione della chiave, togliere le barrette.
Vedi figura nº10
3.2.3 Duplicazione delle chiavi cruciformi.
Lato 1 del morsetto
Questo tipo di chiave deve essere inserita nel morsetto da
sinistra a destra.
Collocare le barrette (5) (vedi figura n ° 11) con l’incavo verso
l’alto, in una qualsiasi delle fessure ( R) a seconda della lunghez-
za della chiave da duplicare.
La cifratura della chiave si ottiene in tre operazioni, girando e
bloccando sulle tre alette della chiave.
Vedi figura nº11
4
5

16
Francaise
et aspects generaux
1
Tete
Cou
Arret superieur
Arret inferieur
Cran
Canne
Dos
Pointe
1
2
3
4
5
6
7
8
La machine à reproduire DAKOTA-EXTRA est d’une gran-
de robustesse, ce qui a une importance directe sur la
précision de la reproduction.
Voir figure 2
Generalites
Presentation Caracteristiques
de la machine
2
1.1
La machine à reproduire DAKOTA-EXTRA a été conçue
en tenant compte des normes de sécurité en vigueur
dans l’UE.
La sécurité du personnel utilisant ce type de machines
ne s’atteint qu’avec des programmes bien conçus pour
la sécurité du personnel, et la mise en place d’un pro-
gramme de maintenance, en suivant les conseils donnés
et en respectant les normes de sécurité indiquées dans
cette notice.
Bien que l’installation de la machine ne présente
aucune difficulté, il est préférable de ne pas essayer
d’installer, régler ou manipuler la machine sans avoir
lu les instructions.
La machine sort d’usine prête pour utilisation et ne
demande que des opérations d’étalonnage des outils
à utiliser.
La machine DAKOTA-EXTRA reproduit les types de clés
suivants :
Clés plates
Clés de véhicules
Clés cruciformes
La machine se présente dans un emballage aux dimen-
sions suivantes :
Largeur = 570 mm, longueur = 520 mm,
hauteur = 410 mm, poids = 26,5 kg.
Au déballage de la machine, il faut soigneusement
l’examiner au cas où elle aurait subi des dommages
pendant le transport. En cas d’anomalie constatée, il
faut en aviser immédiatement le transporteur et ne rien
faire avec la machine tant que l’agent du transporteur
n’a pas effectué l’inspection correspondante.
La machine à reproduire DAKOTA-EXTRA est dotée
d’une plaque signalétique indiquant le numéro de série,
le nom et l’adresse du fabricant, la marque CE et l’année
de fabrication.
Voir figure
1
Plaque signaletique
1.3
Transport et emballage
1.2
Familles de cles
2.1
Les principales données techniques sont les suivantes :
Moteur: Monophasé 220 V., 50 Hz., 0,12 Kw., 1.500 t/min., 1,2 Ampère.
Ou Monophasé 110 V, 60 Hz, 0,12 Kw, 1.800 t/min., 2,3 Ampère.
Fraise: Acier super-rapide de diamètre 80 x 16 x 5 mm
Vitesse: 530 t/min.
Mors: à quatre faces
Déplacement: Sur coussinets autolubrifiants.
Course utile : Axe X = 54 mm.
Eclairage: Lampe
Dimensions: Largeur = 380 mm., Profondeur = 275 mm.,
Hauteur = 240 mm.
Poids: 23 Kg
Donnees techniques
2.4
Nomenclature de la clé
2.2
Fraise
Brosse
Etaux à quatre faces
Poignée du mors
Chariot
Poignée du chariot
Levier d’avance du chariot
Calibre escamotable
Palpeur
Support palpeur
Interrupteur mise en marche
Poussoir marche brosse
Lampe
Interrupteur lampe
Commande de réglage palpeur
Réglage latéral du palpeur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
15
Voir figure 3
Elements principaux de la machine
2.3

17
Francaise
3.1.1 Contrôle et réglage latéral Voir figure 7
1
2
3
4
5
6
Clé fixe de 18
Clés pour le réglage latéral ou de profondeur
Cales pour la butée de la clé sur la pointe
Cales pour la reproduction de clés cruciformes
Tige pour le changement de fraise (Ø 7 x 140)
Clés ALLEN de 2, 2.5, 3, 4, 5, 6
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Prise de courant
Bornes de connection
Starter pour lampe
Interrupteur lampe
Lampe
Interrupteur de mise en marche
Micro-interrupteur
Poussoir pour brosse
Moteur
2.5.2 Circuit électrique Voir figure 5
2.5.1 Accessoires Voir figure 4
Composants et parties fonctionnelles
2.5
2.5.3 Etaux à quatre faces Voir figure 6
Les étaux peuvent bloquer une famille de clés différente
sur chaque face. Le schéma reporté ci-dessous indique la
caractéristique de chaque face.
Reproduction de clés avec les dos de la clé en
appui contre l’étau :
- Face 1 : clés à canne normale
- Face 2 : clés à canne étroite
Blocage de la clé dans une rainure du profil.
Blocage de la clé type NEIMAN.
Les composants principaux des circuits électrique et
électronique sont les suivants :
Fonctionnement
3
Placer les deux clés de réglage (1) dans les mors en
mettant en butée l’arrêt inférieur des clés contre la
face gauche des étaux.
Serrer ensuite les mâchoires.
Mettre l'interrupteur de mise en marche en position
d'arrêt de façon à effectuer toutes les opérations
suivantes, avec la fraise arrêtée.
Approcher les mors avec les clés de réglage (1) jusqu’au
palpeur (I) et la fraise (F) de manière que les clés de régla-
ge soient en position correcte par rapport au palpeur et à
la fraise. Cela se fait en appuyant sur le bouton (P) et en
approchant doucement le chariot du palpeur (I) et la fraise
(F). Voir figure nº 7.
Si les entailles des clés de réglage ne coïncident pas
exactement avec le palpeur (I) et la fraise, effectuer
les opérations suivantes :
Desserrer la vis ( T ) du support du palpeur (I) à l'aide d’un
petit marteau en plastique; frapper légèrement à droite
ou à gauche du support pour faire coïncider le palpeur
avec l’entaille de la clé de réglage correspondante.
La distance est parfaitement réglée lorsque le palpeur et la
fraise rentrent exactement dans les entailles respectives des
clés de réglage. Serrer ensuite à fond la vis (T) du support.
Reglage de la machine
3.1
1
2
3.1.2
Contrôle et réglage de la profondeur de la taille
Voir figure 8
Placer les deux clés de réglage (1) en mettant en butée
l’arrêt inférieur des clés contre la face gauche des
étaux.
Mettre l'interrupteur de mise en marche en position
d'arrêt de façon à effectuer toutes les opérations suivan-
tes, avec la fraise arrêtée.
Approcher les mors avec les clés de réglage (1) jusqu’au
palpeur (I) et la fraise (F) de manière à ce que les parties
planes des clés de réglage soient en appui sur le palpeur
et la fraise. Le déblocage du chariot de la machine se fait
en appuyant sur le bouton (P).
Faire tourner la fraise à la main, à l'envers. Si la fraise
frotte légèrement sur les clés de réglage, la machine est
bien réglée.
Si, lorsqu’on fait tourner la fraise, celle-ci le fait libre-
ment, sans frotter, cela indique qu’elle ne taille pas assez
en profondeur. Au contraire, si la fraise se bloque sur la
clé de réglage, c’est que la taille est trop profonde.
Dans les deux cas, procéder de la manière suivante :
Défaire la vis( L ) qui bloque le palpeur (I) et faire tourner
la vis micrométrique (H).(Voir figure nº 8).
Avancer ou reculer le palpeur jusqu’à ce que la fraise
tourne et frôle très légèrement la clé de réglage. Serrer
ensuite la vis (L) et la machine sera en parfait état de
fonctionnement.
3

18
Francaise
Reproduction de cles
3.2
Maintenance
et securite
4
Pour effectuer toute opération de maintenance, il faut
remplir les conditions suivantes :
Pour vérifier la tension de la courroie ou remplacer celle-
ci, il faut suivre les recommandations suivantes :
Maintenance de la courroie
4.1
Ne jamais effectuer aucune opération d’entretien
machine en marche
Il faut débrancher le cordon d’alimentation électrique
Il faut suivre strictement les indications de la notice
Utiliser des pièces de rechange d’origine
3
1
2
4
Mettre la machine hors service à l'aide de l'interrupteur
général et débrancher le cordon d'alimentation.
Défaire les vis de fixation du carter de protection de la
brosse et de la poulie.
Vérifier la tension des courroies.
Pour tendre les courroies, il faut d'abord desserrer le
contre-écrou de fixation du support basculant du moteur.
L'accès de celui-ci se fait par le dessous de la machine.
Pousser contre le moteur et serrer l'écrou afin d'obtenir
la tension de courroie désirée.
Resserrer le contre écrou.
Remettre en place le carter de protection.
3
1
2
4
7
6
5
Remplacement de la fraise ou de la brosse Voir figure12
4.2
Pour le changement de la fraise :
Enlever la protection qui recouvre la fraise (1), introduire la tige
de diamètre 7 mm dans le trou de l'axe (A) et défaire l'écrou
(K) correspondant, en utilisant pour cela la clé fixe de 19.
IMPORTANT: Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Pour la mise en place de la nouvelle fraise, opérer en sens
inverse.
Pour le changement de la brosse:
Enlever la protection de la poulie, fixée par quatre vis, intro-
duire la tige de diamètre 7 mm dans le trou de l'axe (A) et
défaire l'écrou correspondant (T), en utilisant pour cela la clé
fixe de 19.
IMPORTANT: Dévisser l'écrou en tournant dans le sens contrai-
re des aiguilles d'une montre.
Pour la mise en place de la nouvelle brosse, opérer en sens
inverse.
Recommandations de securite
4.3
Ne pas essayer de démarrer ou de manipuler la machine
tant que toutes les questions de sécurité, instructions
pour l’installation, guide de l’opérateur et procédures de
maintenance n’ont pas été remplie et comprises.
Toujours débrancher l’alimentation électrique avant
d’effectuer des travaux de nettoyage ou d’entretien.
Conserver la machine et ses alentours propres.
Travailler avec les mains sèches
Utiliser des lunettes de protection, même si la machine
dispose de protections.
S’assurer que la prise électrique dispose d’une prise de
terre.
3
4
5
6
1
2
Introduire la clé originale dans le mors gauche, en
maintenant l'arrêt à une distance (S) de 2 à 3 mm du
bord du mors. (Voir figure nº 9).
Serrer le mors en maintenant le dos de la clé bien
appuyé et aligné sur la base du mors.
Introduire la clé brute à reproduire dans le mors de
droite et, avant de serrer le mors, lever le calibre (C)
et aligner les deux clés en veillant à ce que les deux
pointes du calibre s’appuient fermement sur les arrêts
supérieurs des deux clés. Ensuite, serrer le mors en
maintenant le dos de la clé bien appuyé et aligné sur
la base du mors.
Voir figure 9
La clé originale et la clé brute à reproduire doivent être
introduites par la partie gauche des mors correspondants.
Mettre la machine en marche et, en maintenant le
chariot à l’aide de la poignée (M), approcher les clés du
palpeur (I) et de la fraise (F) en appuyant sur le bouton
(P). Le calibre © se retire automatiquement lorsque le
chariot avance vers le palpeur et la fraise.
Nous rappelons qu’il faut travailler de gauche à droite
avec comme point de départ l'arrêt de la clé. Appuyer
la clé originale sur le palpeur et commencer à travailler
en déplaçant le chariot de droite à gauche, en utilisant
le levier (B) et en veillant à ce que la pression exercée
sur le palpeur soit celle fournie par le ressort incorporé
à l’axe du chariot.
Lorsque la reproduction est terminée, remettre le cha-
riot dans la position d’origine. Puis retirer les clés après
avoir desserré les mors.
Si la reproduction a fait des bavures sur la clé reprodui-
te, celles-ci seront éliminées à l’aide de la brosse dont
est dotée la machine.
3.2.1 Reproduction de la clé à canne étroite.
Face 2 de l’étau
Pour reproduire ce genre de clés et afin que la fraise atteigne
le maximum de profondeur de coupe, on va utiliser le côté 2
de l’étau qui nous permet d’obtenir une meilleure profondeur
au moment de la reproduction de la clé.
3.2.2 Reproduction de clés sans arrêts
Introduire les deux cales (2) ( voir figure n° 10) dans les rainures
verticales ( R ) de chaque mâchoire, en fonction de la longueur
de la clé à reproduire.
Appuyer les pointes des clés contre les cales (2). Les clés sont
ainsi réglées. Serrer ensuite les mâchoires. Il faut retirer les cales
avant de commencer la reproduction de la clé.
Voir figure 10
3.2.3
Reproduction de clés cruciformes. Côté 1 du mors
Ce genre de clés doit être introduit dans les mâchoires de gau-
che à droite. Placer les cales (5) ( voir figure n° 11), ouverture
vers le haut, dans l’une ou l’autre rainure (R), en fonction de la
longueur de la clé à reproduire.
La taille de la clé se fait en trois opérations, en tournant
et en bloquant à chaque fois l’arrêt de la clé en butée
contre la cale (5).
Voir figure 11

19
Portuguese
e aspectos gerais
1
Colo
Batente superior
Batente inferior
Dentes
Palhetão
Dorso
Ponta
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
A máquina duplicadora DAKOTA EXTRA, é uma duplicadora
semi automática,com grande rigidez, que garante uma eleva-
díssima precisão na duplicação de chaves.
Preparada para a duplicação de chaves planas de fechaduras
de cilindro, de veículos, chaves cruciformes ( em cruz) e algu-
mas chaves especiais.
Ver figura 2
Generalidades
Apresentação Características
da máquina
2
1.1
A máquina duplicadora DAKOTA EXTRA foi desenhada
tendo em conta as normas de segurança vigentes na
C.E.E..
A segurança do pessoal envolvido no manuseamento
deste tipo de máquinas só se consegue com um pro-
grama bem estruturado de segurança pessoal e de
manutenção e o seguimento dos conselhos e regras de
segurança indicados neste manual.
Ainda que a instalação da máquina não apresente nen-
huma dificuldade é preferível que não tente instalar,
ajustar ou manipular a máquina sem ler primeiro este
manual.
A máquina sai da nossa fábrica pronta para ser utili-
zada e apenas requer operações de calibração para as
ferramentas que vai utilizar:
Chaves planas de fechaduras de cilindro.
Chaves de veículos.
Chaves cruciformes (em cruz).
Chaves especiais.
A máquina apresenta-se no interior de uma embalagem
com as seguintes medidas:
Profundidade=570mm, Largura=520mm; Altura=410mm
e Peso(Máquina+embalagem)=26,5Kg.
Quando desembalar a máquina, inspeccione cuidadosa-
mente se sofreu algum dano durante o transporte. Se
encontrar alguma anomalia avise de imediato o transpor-
tador e não faça nada com a máquina até que o agente
do transportador realize a inspecção correspondente.
A máquina duplicadora DAKOTA EXTRA está provida
de uma etiqueta identificadora, com a especificação do
nº de série, nome e direcção do fabricante, marca CE e
ano de fabricação. Ver figura 1
Etiqueta identificadora
1.3
Transporte e embalagem
1.2
Famílias de chaves
2.1
Os principais dados técnicos são indicados de seguida:
Motor: Monofásico 220V,50Hz, 0.12 Kw, 1500rpm, 1.2Amp
Fresa: Aço extra rápido ø 80x16x5mm
Velocidade: 530 rpm
Mordaças: De 4 lados
Curso útil: Eixo do X=54 mm
Deslocamento: Sobre rolamentos autolubrificados
Iluminação: Lâmpada de halogéneo
Dimensões: Largura =380 mm, Profundidade =275 mm,
Altura = 240 mm
Peso : 23 Kg
Dados tecnicos
2.4
Nomenclatura da chave
2.2
Fresa
Catrabuxa
Mordaça de 4 lados
Manípulo da mordaça
Carro
Manípulo do carro
Manípulo de avanço do carro
Topo abatível
Palpador
Suporte do palpador
Interruptor de colocação em marcha
Botão de colocação em marcha da catrabuxa
Lâmpada
Interruptor da lâmpada
Comando de afinação do palpador
Regulação lateral do palpador
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Ver figura 3
Elementos principais da máquina
2.3

20
Portuguese
1
2
3
4
5
6
Chaves fixas de 18
Chaves de regulação da altura ou profundida-
de dos dentes.
Calços para regulação da chave pela ponta.
Calços de rebaixe para a duplicação da chave
de cruz.
Vareta para mudança da fresa (ø7x140).
Jogo de chaves Allen (2.5, 3, 4,5,6)
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Tomada de corrente
Bornes de ligação
Transformador da lâmpada
Interruptor da lâmpada
Lâmpada de halogéneo
Interruptor de colocação em marcha
Microinterruptor
Botão da catrabuxa
Motor
3.1.1 Controle e regulação lateral Ver figura 7
2.5.2 Circuito eléctrico Ver figura 5
2.5.1 Acessórios Ver figura 4
Componentes e partes funcionais
2.5
2.5.3 Mordaça de quatro lados Ver figura 6
A mordaça está desenhada para sujeitar uma família
distinta de chaves em cada lado.
Na figura indicam-se as possibilidades de duplicação de
cada lado da mordaça.
Duplicação de chave com apoio no dorso:
- Lado 1:Chaves com palhetão normal
- Lado 2:Chaves com palhetão estreito
Duplicação de chaves fixando a chave pela
guia (perfil), deve usar-se no caso das chaves
de dentado duplo. (veículos e outros).
Tipo NEIMAN
Os componentes principais do circuito eléctrico e elec-
trónico são:
Operação
e funcionamento
3
Colocar as duas chaves de afinação (1) nas mordaças,
fazendo topo com a cabeça da chave de regulação
sobre o topo interior do lado 1 ou 2 da mordaça.
Seguidamente apertar as mordaças.
Aproximar as mordaças com as chaves de afinação (1)
até ao índice copiador (I) e á fresa (F) de forma que as
chaves de afinação estejam correctamente posicionadas
face ao índice copiador (I) e á fresa (F). Isto consegue-se
pressionando o botão (P) e aproximando suavemente o
carro do índice copiador (I) e da fresa (F).
Ver Figura nº7.
No caso de os entalhes da chave de regulação não
coincidirem com o índice copiador e com a fresa
actuar da seguinte forma:
Aliviando ligeiramente o parafusos (T) do suporte,
com a ajuda do perno (J) situado na lateral da
máquina, fazer girar com uma chave Allen de 3
para que o suporte do índice copiador se mova para
a direita ou para esquerda de forma que o mesmo
coincida sobre o entalhe da chave de afinação
correspondente.
A distancia fica perfeitamente regulada, coincidindo
o índice copiador e a fresa nos rebaixos respectivos
de cada chave de afinação. Seguidamente apertar,
bloqueando os parafusos (T) do suporte
Regulação da máquina
3.1
1
2
3
3.1.2 Controle e regulação da profundidade de corte Ver figura 8
Colocar as duas chaves de regulação (1) nas mordaças,
fazendo topo com a cabeça da chave de afinação sobre o
topo interior do lado 1 ou 2 da mordaça.
Aproximar as mordaças com as chaves de afinação
(1) até ao índice copiador (I) e á fresa (F),de forma
que as chaves de afinação se apoiem sobre o índice
copiador e a fresa. O desbloqueamento do carro da
máquina consegue-se pressionando o botão (P).
Rodar a fresa com a mão. Se a fresa roçar ligeiramente
as chaves de afinação a máquina está devidamente regu-
lada.
Se ao rodar a fresa, esta não roçar as chaves de afinação é
porque não está a cortar com a profundidade suficiente.
Se pelo contrário a fresa prender nas chaves de afinação é
porque está a cortar de forma demasiado profunda.
Se suceder alguma destas situações proceder da
seguinte forma:
Rodar o parafuso (L) que bloqueia o índice copiador
(I) e rodar o parafuso micrometrico (H)
Ver figura n.º8
Fazer avançar ou recuar o índice copiador até que a
fresa gire e roce de forma muito ligeira a chave de
afinação. Em seguida apertar o parafuso (L) do índice
copiador e a máquina fica regulada em profundida-
de.
Table of contents
Languages:
Other JMA Cutter manuals