Kärcher GP 40 User manual

Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 25
Español 30
Português 35
Ελληνικά 40
GP 40
5.962-135.0 04/07

2

3

4

Deutsch 5
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be-
nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han-
deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be-
triebsanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge-
brauch entwickelt und ist nicht für die Bean-
spruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im
Haus und Garten bestimmt.
Brauchwasser
Brunnenwasser
Quellwasser
Regenwasser
Schwimmbadwasser (bestimmungsge-
mäße Dosierung der Additive vorausge-
setzt)
몇Achtung
Das Gerät ist nicht für den Transport
von Wasser für den menschlichen Ge-
brauch bestimmt.
Nicht gefördert werden dürfen ätzende,
leicht brennbare oder explosive Stoffe
(z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün-
nung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab-
wasser aus Toilettenanlagen. Die
Temperatur der geförderten Flüssigkeit
darf 35°C nicht überschreiten.
Das Gerät ist nicht für den Dauerum-
wälzbetrieb geeignet.
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederver-
wertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in-
nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden
Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händ-
ler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei-
se besteht Lebensgefahr durch elektri-
schen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be-
schädigte Anschlussleitung unverzüg-
lich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich
anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwende-
ten Verlängerungsleitung müssen was-
serdicht sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zugelassene Förderflüssigkeiten:
Umweltschutz
Garantie
Sicherheitshinweise

6 Deutsch
Das Netzanschlusskabel nicht zum
Transportieren oder Befestigen des Ge-
rätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht ein-
quetschen.
Das Gerät stand- und überflutungssi-
cher aufstellen.
Das Gerät nicht dauerhaft im Regen
oder bei feuchter Witterung betreiben.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Er-
satzteilen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Bei fehlender Wasserzufuhr oder ge-
schlossener Druckseite erhitzt sich das
Wasser in der Pumpe und kann bei
Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Be-
triebszustand betreiben.
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe
verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an
Schwimmbecken, Gartenteichen oder
Springbrunnen einen Mindestabstand
von 2m einhalten und Gerät gegen Ab-
rutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen beach-
ten:
Pumpen dürfen an Schwimmbecken,
Gartenteichen und Springbrunnen nur
über einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Nennfehlerstrom von max.
30mA betrieben werden. Wenn sich
Personen im Schwimmbecken oder
Gartenteich befinden, darf die Pumpe
nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden. Die nationalen Bestimmungen
hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum
Gebrauch an Schwimmbecken und
Gartenteichen, die mit einer festen An-
schlussleitung ausgestattet sind, nach
ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über ei-
nen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma-
tor gespeist werden, wobei die
Nennspannung sekundär 230V nicht
überschreiten darf.
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe-
dingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
1 Netzanschlusskabel mit Stecker
2 Anschluss G1“(33,3mm) Druckleitung
3 Einfüllstutzen
4 Anschluss G1“(33,3mm) Saugleitung
5 Ablassöffnung
6 Ein-/Aus Schalter
7 Einschraubstutzen G1“(33,3mm)
Abbildung
ÎEin-/Aus Schalter in Stellung „0“ brin-
gen.
Abbildung
ÎAnschlussstutzen einschrauben.
ÎSaug- und Druckleitung mit Kärcher
Sonderzubehör G1“(33,3mm) anschlie-
ßen.
Abbildung
ÎDeckel am Einfüllstutzen abschrauben
und Wasser bis zum Überlaufen einfül-
len.
ÎDeckel handfest auf den Einfüllstutzen
schrauben.
Inbetriebnahme
Gerätebeschreibung
Vorbereiten

Deutsch 7
ÎNetzstecker in Steckdose stecken.
Abbildung
ÎTipp: für eine Verkürzung der Ansaug-
zeit Druckschlauch auf ca. 1m anheben
ÎGerät einschalten mit EIN/AUS Schalter
(Stellung 1).
Îwarten bis Pumpe ansaugt und gleich-
mässig fördert
몇Achtung
Bei fehlender Wasserzufuhr oder geschlos-
sener Druckseite erhitzt sich das Wasser in
der Pumpe und kann bei Austritt zu Verlet-
zungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebs-
zustand betreiben.
Îbei Förderung von Wasser mit Zusät-
zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit
klarem Wasser durchspülen.
ÎNetzstecker aus Steckdose ziehen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
ÎWasser in der Pumpe über Ablass-
schraube (Pos. 5) entleeren.
ÎGerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Betrieb
Betrieb beenden
Pflege, Wartung
Wartung
Lagerung
CE-Erklärung
Produkt: Pumpe
Typ: 1.645-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
98/37/EG
2006/95/EG
89/336/EWG (+91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG)
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Angewandtes
Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 82
Garantiert: 84

8 Deutsch
Hilfe bei Störungen
몇Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur
vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung Ursache Behebung
Pumpe läuft aber fördert
nicht
Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“
Abb. B und Kapitel „Be-
trieb“ Abb. D
Ansaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und
Ansaugbereich reinigen
Pumpe läuft nicht an oder
bleibt während des Be-
triebs plötzlich stehen
Stromversorgung unterbro-
chen
Sicherungen und elektri-
sche Verbindungen prüfen
Thermoschutzschalter hat
Pumpe wegen Überhitzung
abgeschaltet
Netzstecker ziehen, Pum-
pe abkühlen lassen, An-
saugbereich reinigen,
Trockenlauf verhindern
Förderleistung nimmt ab
oder ist zu gering
Ansaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und
Ansaugbereich reinigen
Förderleistung der Pumpe ist
abhängig von der Förderhöhe
und der angeschlossenen Pe-
ripherie
Max. Förderhöhe beach-
ten, siehe technische Da-
ten
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gern weiter. Adres-
se siehe Rückseite.

Deutsch 9
Technische Daten
GP 40
Spannung V 230 - 240
Frequenz Hz 50
Leistung Pnenn W650
Max. Fördermenge l/h 3000
Max. Ansaughöhe m 9
Max. Druck MPa
(bar)
0,36
(3,6)
Max. Förderhöhe m 36
Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel mm 1
Gewicht kg 7,3
Technische Änderungen vorbehalten!
Betriebsdruck und Fördermenge ist abhängig von der Ansaughöhe und der ange-
schlossenen Peripherie!

10 English
Dear Customer,
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future refer-
ence or for subsequent possessors.
This appliance has been designed for use
in private households and is not intended
for commercial use.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of im-
proper use or wrong operations.
The appliance is primarily meant for use at
home and in the garden.
processed water
Well water
Water source
Rain water
Water from swimming pool (provided
the dosing of additives is proper)
몇Caution
The device is not meant for transporting
water for human consumption.
Caustic, slightly inflammable and other
explosive substances such as petrol,
petroleum, diluted nitrogen, greases,
oils, salt water and waste water from toi-
lets should not be transported using the
pump. The temperature of the trans-
ported fluids should not exceed 35°C.
The appliance is not suitable for contin-
uous circulation.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the pack-
aging into the ordinary refuse for disposal,
but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of
old appliances. Please dispose your old ap-
pliances using appropriate collection sys-
tems.
The warranty terms published by our com-
petent sales company are applicable in
each country. We will repair potential fail-
ures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or de-
fects in fabrication. In the event of a warran-
ty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service cent-
er. Please submit the proof of purchase.
Danger of death
Violating these safety instructions may re-
sult in death through electrocution.
Check the power cord with mains plug
for damage before every use. If the
power cord is damaged, please arrange
immediately for the exchange by an au-
thorized customer service or a skilled
electrician.
All electrical sockets should be fixed in
an area that is protected against floods.
Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables
outdoors which have been approved for
this purpose and labelled with a suffi-
cient cable cross-section.
The plug and coupling of the extension
cable used must be watertight.
Do not use the power cord to carry/
transport the machine.
Proper use
Approved fluids that can be drained:
Environmental protection
Warranty
Safety instructions

English 11
To separate the machine from the
mains, pull the plug and not the power
cord.
Do not scrape the power cord across
sharp edges and ensure that it does not
get pressed.
Install the appliance in a safe position at
a place protected against flooding.
Do not operate the appliance continu-
ously in rain or during humid weather.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts may only be carried
out by the authorised customer service
personnel.
The water in the pump heats up if there
is no water supply or the pressure side
is closed and can cause injury if it flows
out!
The pump may be operated for maxi-
mum 3 minutes in this operating status.
Do not use this pump as an immersion
pump.
When using the pump near to pools,
garden ponds or fountains, observe a
minimum distance of 2m and safeguard
the device against slipping into the wa-
ter.
Follow the rules for electrical safety of
equipment:
Only operate pumps near to pools, gar-
den ponds or fountains, if they are
equipped with an earth leakage circuit
breaker with a nominal error current of
max. 30 mA. It is not permitted to acti-
vate the pump, if persons are in the pool
or garden pond.
For safety reasons, we recommend that
you operate the appliance only via a
earth-leakage circuit breaker (max. 30
mA).
The electrical connection of the system
may only be performed by a qualified
electrician. Please follow the respective
national regulations!
In Austria pumps to be used in swim-
ming pools and garden ponds should be
equipped with a fixed connection line
according to ÖVE B/EN 60555 Part 1 to
3; power supply should be via a ÖVE-
tested isolating transformer whereby
the secondary nominal voltage should
not exceed 230V.
Please follow the safety instructions before
start-up!
1 Power cord with plug
2 Connection G1“(33.3mm) Pressure
pipe
3 Filling nozzle
4 Connection G1“(33.3mm) Suction pipe
5 Drain opening
6 ON/OFF switch
7 Screw-in nozzle G1" (33.3 mm)
Illustration
ÎBring the on/off switch to position "0".
Illustration
ÎScrew in the connection nozzle.
ÎConnect suction and pressure pipes us-
ing Kärcher special accessory
G1“(33.3mm).
Illustration
ÎUnscrew the lid of the filling nozzle and
fill in water till it overflows.
ÎScrew on the lid on the filling nozzle.
Start up
Description of the Appliance
Preparing the Appliance

12 English
ÎInsert the plug into the socket.
Illustration
ÎTip: Raise the suction hose by approx.
1m to reduce the suction period
ÎSwitch on the unit with the ON/OFF
switch (position 1).
ÎWait till the pump sucks in and trans-
ports water uniformly
몇Caution
The water in the pump heats up if there is
no water supply or the pressure side is
closed and can cause injury if it flows out!
The pump may be operated for maximum 3
minutes in this operating status.
ÎRinse the pump after every use if you
use to transport water with additives.
ÎDisconnect the main plug from the sock-
et.
The appliance is maintenance-free.
ÎEmpty water in the pump using the drain
screw (item 5).
ÎStore the appliance in a frost free area.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Operation
Finish operation
Maintenance and Care
Maintenance
Storage
CE declaration
Product: Pump
Type: 1.645-xxx
Relevant EU Directives
98/37/EC
2006/95/EC
89/336/EEC (+91/263/EEC, 92/31/EEC,
93/68/EEC)
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Applied conformity evaluation method
Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 82
Guaranteed: 84

English 13
Troubleshooting
몇Caution
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the
authorized customer service personnel.
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Fault Cause Remedy
Pump runs but does not
transport
Air in the pump see chapter "Preparation"
fig. B and and chapter "Op-
erations" fig. D
Suction area blocked Pull out the mains plug and
clean the suction area
Pump does not run or sud-
denly comes to a standstill
during operations
Power supply interrupted Check fuses and electrical
connections
Thermal protection switch has
switched off the pump due to
over-heating
Pull out the mains plug, let
the pump cool down, clean
the suction area, prevent
dry running
Pump transports is reduc-
ing or transported quantity
is too low
Suction area blocked Pull out the mains plug and
clean the suction area
The quantity transported by
the pump depends on the
transport height and the con-
nected periphery
Keep max. flow height, see
technical data
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults.
See address on the reverse.

14 English
Specifications
GP 40
Voltage V 230 - 240
Frequency Hz 50
Output Pnom W650
Max. flow rate l/h 3000
Max. Suction height m 9
Max. pressure MPa
(bar)
0,36
(3,6)
Max. flow height m 36
Max. grain size of the dirt particles that can be transported mm 1
Weight kg 7,3
Subject to technical modifications!
Operating pressure and transported quantity depends on the suction height and the
connected periphery!

Français 15
Cher client,
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première uti-
lisation de l’appareil et respectez les con-
seils y figurant. Conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure ou
un éventuel repreneur de votre matériel.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un
usage domestique.
Le fabricant décline tout responsabilité en
cas de dommages issus d'une utilisation
non conforme ou incorrecte de l'appareil.
L'appareil est essentiellement destiné à
une utilisation dans la maison et le jardin.
Eau d'usage
Eau de puits
Eau de source
Eau de pluie
Eau de piscine (dosage de l'additif se-
lon les dispositions imposé au préala-
ble)
몇Attention
L'appareil n'est pas destiné au transport
de l'eau pour une utilisation humaine.
Il est interdit de transporter des subs-
tances corrosives, facilement inflamma-
bles ou explosives (par ex. essence,
pétrole, diluant pour laque cellulosique),
graisses, huiles, eau salée et eaux
usées en provenance des toilettes. La
température du fluide transporté ne doit
pas dépasser 35° C.
L'appareil n'est pas conçu pour une ex-
ploitation de recirculation permanente.
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagè-
res, mais les remettre à un système de re-
cyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de vali-
dité de la garantie, dans la mesure où cel-
les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Danger de mort
Danger de mort par le courant électrique en
cas de non-respect des consignes de sécu-
rité !
Vérifier avant chaque utilisation que le
câble et la fiche mâle ne sont pas défec-
tueux. Un câble d’alimentation endom-
magé doit immédiatement être
remplacé par le service après-vente ou
un électricien agréé.
Toutes les connexions enfichées élec-
triques doivent être effectuées dans
une zone protégée contre les inonda-
tions.
Des rallonges non adaptées peuvent
présenter des risques. N'utiliser en plein
air que des rallonges homologuées et
signalées par Kärcher, avec une sec-
tion suffisante .
Utilisation conforme
Fluides d'alimentation autorisés :
Protection de l’environnement
Garantie
Consignes de sécurité

16 Français
Les fiches mâles et les raccords des câ-
bles de rallonge utilisés doivent être
étanches à l’eau.
Ne pas utiliser le câble d'alimentation
pour fixer ou transporter l'appareil.
Pour débrancher l'appareil, tirer au ni-
veau de la fiche secteur et non sur le câ-
ble d'alimentation.
Ne pas faire passer le câble d'alimenta-
tion sur des arêtes vives et ne pas le
coincer.
Disposer l'appareil à un endroit stable et
qui ne risque pas d'être inondé.
Ne pas utiliser l'appareil durablement
dans la pluie ou en cas d'intempérie.
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
Afin d'éviter tout danger, seul le service
après-vente agréé est habilité à effec-
tuer des réparations ou à monter des
pièces de rechanger sur l'appareil.
Si l'alimentation en eau est coupée ou si
le côté pression est fermé, l'eau chauf-
fe dans la pompe et peut provoquer des
blessures à la sortie !
Exploiter la pompe pendant max. 3 mi-
nutes dans ce mode de fonctionne-
ment.
La pompe ne doit pas être utilisée com-
me pompe submersible.
En cas d'utilisation de la pompe près de
piscines, d'étangs de jardin ou de fon-
taines, respecter une distance minimale
de 2 m et bloquer l'appareil contre tout
glissement dans l'eau.
Respecter les dispositifs de sécurité
électriques :
Les pompes peuvent être exploitées
près des piscines, des étangs de jardin
et des fontaines uniquement avec un
disjoncteur à courant de défaut d'une in-
tensité nominale de max. 30 mA. Si des
personnes se trouvent dans les pisci-
nes ou l'étang de jardin, la pompe ne
doit pas être utilisée.
Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons fondamentalement que
l'appareil soit exploité avec un disjonc-
teur de courant de défaut (max. 30mA).
Le raccordement électrique doit être
exécuté uniquement par un électricien.
Respecter impérativement les disposi-
tions nationales pour cette opération !
En Autriche les pompes qui sont desti-
nées à une utilisation près des piscines
et des étangs de jardin qui sont équipés
d'une conduite de raccordement fixe
doivent être, selon ÖVE B/EN 60555
parties 1 à 3, alimentées par un trans-
formateur d'isolation contrôlé selon
ÖVE, la tension nominale secondaire
ne devant pas dépasser 230V.
Avant la mise en service de la pompe, res-
pecter impérativement les consignes de sé-
curité !
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur
2 Raccord G1“(33,3 mm) conduite de
pression
3 Col de remplissage
4 Raccord G1“(33,3 mm) conduite d'aspi-
ration
5 Orifice de rejet
6 Interrupteur - Marche/Arrêt
7 Manchons vissés G1“(33,3mm)
Illustration
ÎTourner l'interrupteur marche/arrêt en
position "0".
Illustration
ÎVisser les embouts de raccordement.
ÎRaccorder la conduite de pression et la
conduite d'aspiration avec les accessoi-
res Kärcher spéciaux G1“(33,3 mm).
Mise en service
Description de l’appareil
Préparation

Français 17
Illustration
ÎDéviser le couvercle de la tubulure de
remplissage et remplir d'eau jusqu'au
débordement.
ÎSerrer le couvercle à la main sur la tu-
bulure de remplissage.
ÎBrancher la fiche secteur dans une pri-
se de courant.
Illustration
ÎConseil : pour raccourcir la durée d'as-
piration, soulever le tuyau de pression
d'env. 1 m.
ÎMettre l'appareil en marche au moyen
de l'interrupteur MARCHE/ARRET (po-
sition 1).
Îattendre que la pompe aspire et trans-
porte uniformément
몇Attention
Si l'alimentation en eau est coupée ou si le
côté pression est fermé, l'eau chauffe dans
la pompe et peut provoquer des blessures
à la sortie !
Exploiter la pompe pendant max. 3 minutes
dans ce mode de fonctionnement.
Îpour le transport d'eau avec des addi-
tifs, rincer la pompe à l'eau claire après
chaque utilisation.
ÎDébrancher la fiche secteur.
L'appareil ne nécessite aucune maintenan-
ce.
ÎVider l'eau dans la pompe au-dessus de
la vis de vidange (pos. 5).
ÎConserver l'appareil dans un lieu à l'abri
du gel.
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi
que de par la version que nous avons mise
sur le marché aux prescriptions fondamen-
tales stipulées en matière de sécurité et
d’hygiène par les directives européennes
en vigueur. Toute modification apportée à
la machine sans notre accord rend cette
déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Fonctionnement
Fin de l'utilisation
Entretien, maintenance
Maintenance
Entreposage
Déclaration CE
Produit: Pompe
Type: 1.645-xxx
Directives européennes en vigueur :
98/37/CE
2006/95/CE
89/336/CEE (+91/263/CEE, 92/31/CEE,
93/68/CEE)
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001
Procédures d'évaluation de la conformi-
té
Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 82
Garanté: 84

18 Français
Assistance en cas de panne
몇Attention
Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré-
parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher
la fiche électrique.
Panne Cause Remède
La pompe tourne mais ne
débite pas
Air dans la pompe cf. chapitre "préparer" ill. B
et chapitre "Fonctionne-
ment" ill. D.
Zone d'Aspiration bouchée Débrancher le câble d'ali-
mentation et nettoyer la
zone d'aspiration.
La pompe ne tourne pas ou
s'arrête soudainement en
cours de fonctionnement
Alimentation électrique cou-
pée
Contrôler les fusibles et les
connexions électriques
L'interrupteur thermique a ar-
rêté la pompe pour cause de
surchauffe
Débrancher la fiche sec-
teur, laisser refroidir la
pompe, nettoyer la zone
d'aspiration, empêcher
qu'elle ne tourne à sec
Le débit diminue ou est trop
faible
Zone d'Aspiration bouchée Débrancher le câble d'ali-
mentation et nettoyer la
zone d'aspiration.
Le débit de la pompe dépend
de la hauteur manométrique et
des périphériques raccordés
Prendre en compte la hau-
teur manométrique maxi-
male, cf. caractéristiques
techniques
Notre succursale Kärcher se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions
ou problèmes. L'adresse figure au dos.

Français 19
Caractéristiques techniques
GP 40
Tension V 230 - 240
Fréquence Hz 50
Puissance Pnom W650
Débit max. l/h 3000
Hauteur max. de l'aspiration m 9
Pression max. MPa
(bar)
0,36
(3,6)
Hauteur manométrique max. m 36
Granulométrie max. des particules d'impuretés transporta-
bles
mm 1
Poids kg 7,3
Sous réserve de modifications techniques !
La pression de service et le débit de la pompe dépendent de la hauteur de l'apiration
et des périphériques raccordés !

20 Italiano
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec-
chio per la prima volta, leggere
e seguire queste istruzioni per l'uso. Con-
servare le presenti istruzioni per l'uso per
consultarle in un secondo tempo o per darle
a successivi proprietari.
Questo apparecchio è concepito per il solo
uso domestico e non deve essere adibito
ad uso commerciale o industriale.
Il produttore non è responsabile per even-
tuali danni causati dall'uso improprio e/o
uso che non corrisponde a quello conforme
a destinazione.
L'apparecchio è indicato prevalentemente
per l'uso in casa ed in giardino.
Acqua riciclata
acqua di pozzo
acqua sorgiva
acqua piovana
Acqua piscine (partendo da un dosag-
gio conforme degli additivi)
몇Attenzione
L'apparecchio non è indicato per il tra-
sporto di acqua per l'uso meccanico.
Non è possibile trasportare materiali ir-
ritanti, facilmente infiammabili o esplosi-
vi (ad es. benzina, petrolio,
nitrodiluente), grassi, oli, acqua salata e
acque di scarico delle toilette. La tem-
peratura del liquido trasportato non
deve superare i 35° C.
L'apparecchio non si adatta al funziona-
mento con pompa di circolazione.
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produ-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Pericolo di morte
In caso di inosservanza delle avvertenze di
sicurezza sussiste il pericolo di morte a
causa di scosse elettriche!
Prima di ogni utilizzo controllate even-
tuali danni sulla linea di allacciamento e
sulla spina di alimentazione. Lasciate
sostituire immediatamente la linea di al-
lacciamento danneggiata dal servizio
clienti autorizzato/personale specializ-
zato in elettricità.
Tutte le connessioni elettriche a spina
devono essere collocate in una zona
antiallagamento.
Prolunghe non adatte possono risultare
pericolose. All'aperto utilizzate solo pro-
lunghe autorizzate e previste per
quell'utilizzo con sezione di conduzione
sufficiente.
Uso conforme a destinazione
Liquidi trasportabili consentiti:
Protezione dell’ambiente
Garanzia
Norme di sicurezza
Table of contents
Languages:
Other Kärcher Water Pump manuals

Kärcher
Kärcher BPE 4200/50 User manual

Kärcher
Kärcher SCP 6000 User manual

Kärcher
Kärcher SCP 12000 IQ Level Sensor User manual

Kärcher
Kärcher SHD-R 3000 User manual

Kärcher
Kärcher GP 45 User manual

Kärcher
Kärcher GP 50 M 4 User manual

Kärcher
Kärcher SCP 12000 User manual

Kärcher
Kärcher SP 3 Dirt User manual

Kärcher
Kärcher SCP 7000 User manual

Kärcher
Kärcher SCP 9000 User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

Flofab
Flofab 2FFEH Installation, operation & maintenance manual

Vaccon
Vaccon VP00 Operating & installation instructions

i-MO
i-MO OptiLine LPE4 Original operating manual

red lion
red lion RL-WCS50TA-24 owner's manual

KSB
KSB Amarex KRT Supplementary Operating Manual

Little Giant
Little Giant 5-ASP Series quick start guide