Kayoba 957-162 Operating instructions

Bruksanvisning för strålkastare
Bruksanvisning for lyskaster
Instrukcja obsługi reflektora
User Instructions for Handheld Spotlight
957-162
SV
Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
15.06.2012 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder elektriska apparater, för att minska risken
för brand, elolycksfall eller personskada. Läs alla säkerhetsanvisningar noga före användning.
VARNING!
Övervaka produkten noga när den används av eller i närheten av barn. Barn ska hållas under
uppsikt så att de inte leker med produkten.
Dränk inte produkten eller laddaren i vätska – risk för elolycksfall.
Placera inte produkten i eller i närheten av eld eller lättantändliga föremål – risk för explosion.
Använd inte produkten om sladden eller stickproppen är skadad, om produkten inte fungerar
normalt, efter att den fallit eller om produkten är skadad på annat sätt. Lämna produkten till behörig
servicerepresentant för kontroll, reparation eller justering.
Akta sladden. Bär eller dra inte laddaren i sladden. Dra inte i sladden för att dra ut stickproppen.
Skydda sladden från värme, olja och skarpa kanter.
Låt inte sladden hänga över bords- eller bänkkant eller röra vid heta ytor. Produkten ska placeras
eller monteras på avstånd från diskbänkar och heta ytor.
Använd inte förlängningssladd. Anslut laddaren direkt till nätuttag.
Utsätt inte produkten för tryck eller belastning – risk för permanent egendomsskada.
Laddaren får inte användas tillsammans med någon annan produkt. Batteriet får endast laddas
med den laddare som rekommenderas av tillverkaren.
Dra ut laddarens sladd före rengöring och underhåll.
Se till att produkten är fulladdad när den inte används. Om produkten är fulladdad kan den förvaras
i upp till 3 månader utan att batteriet laddas ur. Produkten får inte förvaras längre än 6 månader
utan att laddas – risk för batteriskada.
Ladda produkten omedelbart efter varje användningstillfälle.
Rikta inte lampan mot ögonen på människor eller djur.
Uttjänta batterier ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.

SVENSKA
3
BESKRIVNING
Extra ljusstark lysdiodstrålkastare
Med stöd.
Handtag med två lägen för komfort och korrekt ergonomi.
Blinkfunktion med färgat glas för signalering.
Vädertät.
Förseglat blysyrabatteri.
Kan laddas från nätuttag eller med 12 VDC med medföljande adaptrar.
Batteritid: cirka 4 timmar med hög ljusstyrka, 12 timmar med normal ljusstyrka och 140 timmar i
blinkläge.
HANDHAVANDE
Användning
Välj önskat läge med lägesväljaren.
Laddning av batteri
Stäng av produkten före laddning.
Ladda batteriet med nätadapter cirka 20 timmar före första användning.
Sätt nätadaptern i ett nätuttag och anslut laddaren till produkten. Indikeringslampan tänds.
Fulladdning tar cirka 20 timmar.
Sätt adaptern för 12 VDC uttag i fordonets 12 VDC uttag och anslut laddaren till produkten.
Indikeringslampan tänds. Fulladdning tar cirka 20–24 timmar.
Låt inte batteriet laddas ur helt. Det förkortar batteriets livslängd.
För att undvika att batteriet laddas ur helt ska det laddas var tredje månad, även när produkten inte
används.
Byt ut batteriet om drifttiden minskar markant. Kontakta återförsäljaren.
OBS!
Produkten får endast servas av kvalificerad servicepersonal som använder identiska reservdelar.
Se till att produkten är helt torr innan den används.
Handtagsknapp
Handtag
Strömbrytare
DC-anslutning
Lägesväljare
Lysdiodlampa
Stöd

SVENSKA
4
UNDERHÅLL
Rengör produkten med en trasa fuktad med milt rengöringsmedel.
Låt aldrig vätska tränga in i produkten.
Dränk aldrig någon del av produkten i vätska.
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
5
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Følg alltid grunnleggende sikkerhetsregler når du bruker elektriske apparater. Dette for å redusere faren
for brann, el-ulykker og personskade. Les alle sikkerhetsanvisninger nøye før du tar produktet i bruk.
ADVARSEL!
Overvåk produktet nøye når det brukes av eller i nærheten av barn. Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker med produktet.
Ikke senk produktet eller laderen i væske – fare for el-ulykker.
Ikke plasser produktet i eller i nærheten av ild eller lettantennelige gjenstander – fare for
eksplosjon.
Ikke bruk produktet hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis produktet ikke fungerer som det
skal, hvis det har falt i bakken eller er blitt skadet. Lever produktet til autorisert servicerepresentant
for kontroll, reparasjon eller justering.
Vær forsiktig med ledningen. Ikke bær eller trekk laderen i ledningen. Ikke dra i ledningen når du
skal trekke ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
Ikke la ledningen henge over kanten av et bord eller en benk, og ikke la den komme i kontakt med
varme overflater. Produktet skal plasseres eller monteres på avstand fra oppvaskbenker og varme
overflater.
Ikke bruk skjøteledning. Koble laderen direkte til et strømuttak.
Produktet må ikke utsettes for trykk, slag eller belastning – fare for permanent eiendomsskade.
Laderen må ikke brukes sammen med andre produkter. Batteriet skal bare lades med den laderen
som anbefales av produsenten.
Trekk alltid ut ledningen til laderen før rengjøring og vedlikehold.
Pass på at produktet er fulladet når det ikke brukes. Hvis produktet er fulladet, kan det oppbevares
i inntil 3 måneder uten at batteriet lades ut. Produktet må ikke oppbevares lenger enn 6 måneder
uten å lades – fare for batteriskade.
Lad produktet umiddelbart etter hver gangs bruk.
Ikke rett lampen mot øynene på mennesker eller dyr.
Brukte batterier skal avhendes i henhold til gjeldende regler.

NORSK
6
BESKRIVELSE
Ekstra lyssterk lysdiodelyskaster
Med støtte.
Håndtak med to innstillinger for komfort og korrekt ergonomi.
Blinkefunksjon med farget glass for signalisering.
Værbestandig.
Forseglet blysyrebatteri.
Kan lades fra strømuttak eller med 12 V DC med medfølgende adaptere.
Batteritid: ca. 4 timer med høy lysstyrke, 12 timer med normal lysstyrke og 140 timer i blinkemodus.
BRUK
Bruk
Velg ønsket modus med modusvelgeren.
Lading av batteri
Slå av produktet før lading.
Lad batteriet med strømadapter i ca. 20 timer før første gangs bruk.
Koble strømadapteren til et strømuttak og koble laderen til produktet. Indikatorlampen lyser.
Fullading tar ca. 20 timer.
Sett adapteren for 12 V DC i bilens 12 V DC uttak og koble laderen til produktet. Indikatorlampen
lyser. Fullading tar ca. 20–24 timer.
Ikke la batteriet bli helt utladet. Det forkorter batteriets levetid.
For å unngå at batteriet lades helt ut, skal det lades hver tredje måned, også når produktet ikke
brukes.
Bytt batteriet hvis driftstiden minsker markant. Kontakt forhandleren.
OBS!
Service på produktet må bare utføres av kvalifisert servicepersonell som bruker originale
reservedeler.
Sørg for at produktet er helt tørt før du tar det i bruk.
Håndtakknapp
Håndtak
Strømbryter
DC-tilkobling
Modusvelger
Lysdiodelampe
Støtte

NORSK
7
VEDLIKEHOLD
Rengjør produktet med en klut fuktet med mildt rengjøringsmiddel.
Ikke la væske trenge inn i produktet.
Senk aldri noen del av produktet ned i væske.
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
8
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
Podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa
w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i obrażeńciała. Przed użyciem przeczytaj
dokładnie wszystkie wskazówki bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Zachowaj kontrolęnad produktem, jeżeli jest używany przez dzieci lub w ich pobliżu. Należy
pilnowaćdzieci, aby nie bawiły sięproduktem.
Nie zanurzaj produktu ani ładowarki w płynie – ryzyko porażenia prądem.
Nie wkładaj produktu do ognia ani nie umieszczaj w pobliżu ognia lub przedmiotów łatwopalnych –
ryzyko wybuchu.
Nie używaj produktu, jeśli kabel lub wtyczka sąuszkodzone, produkt nie działa normalnie po
upadku albo jest uszkodzony w inny sposób. Oddaj produkt do autoryzowanego serwisu w celu
dokonania przeglądu, naprawy lub regulacji.
Uważaj na kabel. Nie przenośi nie ciągnij ładowarki, trzymając za kabel. Nigdy nie ciągnij za kabel,
aby wyciągnąć wtyczkę. Chrońkabel przed wysokimi temperaturami, olejami i ostrymi
krawędziami.
Zadbaj, aby kabel nie zwisałze stołu lub blatu ani nie dotykałgorących powierzchni. Produkt
należy umieścićlub zamontowaćz dala od blatów kuchennych lub gorących powierzchni.
Nie używaj przedłużaczy. Podłącz ładowarkębezpośrednio do gniazdka.
Nie narażaj produktu na ciśnienie lub obciążenie – ryzyko trwałego uszkodzenia mienia.
Ładowarka nie może byćużywana do ładowania innych produktów. Akumulator może być
ładowany wyłącznie za pomocąładowarki rekomendowanej przez producenta.
Wyciągaj wtyczkęz gniazdka przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji.
Upewnij się, produkt jest w pełni naładowany, kiedy nie jest używany. W pełni naładowany produkt
może byćprzechowywany do 3 miesięcy bez ryzyka rozładowania akumulatora. Produkt nie może
byćprzechowywany bez doładowywania dłużej niż6 miesięcy – ryzyko uszkodzenia akumulatora.
Ładuj produkt natychmiast po każdym użyciu.
Nie kieruj żarówki w oczy ludzi lub zwierząt.
Zużyte akumulatory należy zutylizowaćzgodnie z obowiązującymi przepisami.

POLSKI
9
OPIS
Wyjątkowo jasny reflektor diodowy
Z podpórką.
Uchwyt o dwóch położeniach zapewniający komfort i ergonomiępracy.
Możliwość sygnalizacji dzięki funkcji migania z kolorowąszybką.
Odporność na działanie warunków atmosferycznych.
Zabudowany akumulator ołowiowo-kwasowy.
Można zasilaćz gniazda sieciowego lub prądem 12 V DC przy pomocy dołączonych przejściówek.
Czas pracy akumulatora: około 4 godziny przy wysokiej mocy oświetleniowej, 12 godzin przy
średniej mocy oświetleniowej i 140 godzin w trybie migania.
OBSŁUGA
Sposób użycia
Wybierz żądany tryb za pomocąprzełącznika trybu pracy.
Ładowanie akumulatora
Wyłącz produkt przed ładowaniem.
Przed pierwszym użyciem ładuj akumulator przez około 20 godzin.
Włóżzasilacz do gniazdka i podłącz ładowarkędo produktu. Zaświeci sięlampka kontrolna. Pełne
ładowanie trwa około 20 godzin.
Włóżprzejściówkędo 12 V DC do gniazda 12 V DC pojazdu i podłącz łądowarkędo produktu.
Zaświeci sięlampka kontrolna. Pełne ładowanie trwa około 20–24 godziny.
Nie dopuść do całkowitego rozładowania akumulatora. Skraca to jego żywotność.
Aby zapobiec całkowitemu rozładowaniu akumulatora, należy go ładowaćco trzy miesiące, nawet
jeżeli produkt nie jest używany.
Wymieńakumulator, jeśli czas pracy znacząco sięskróci. Skontaktuj sięz dystrybutorem.
UWAGA!
Produkt może byćserwisowany wyłącznie przez wykwalifikowany personel, stosujący identyczne
części zamienne.
Przed użyciem upewnij się, czy produkt jest całkowicie suchy.
Przycisk uchwytu
Uchwyt
Przełącznik
Złącze DC
Przełącznik trybu pracy
Żarówka diodowa
Podpórka

POLSKI
10
KONSERWACJA
Czyść produkt szmatkązwilżonąłagodnym środkiem czyszczącym.
Nie dopuść, aby woda dostała siędo produktu.
Nigdy nie zanurzaj żadnej części produktu w cieczy.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
11
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the User Instructions carefully before use.
Always take basic safety precautions when using electrical appliances to safeguard against the risk of
fire, electric shock or personal injury. Carefully read all the safety instructions before use.
WARNING:
Keep the product under careful supervision when it is used by, or near children. Children should be
kept under supervision to ensure that they do not play with the product.
Do not immerse the product or charger in liquid – risk of electric shock.
Do not place the product in or near naked flames or flammable objects – risk of explosion.
Do not use the product if the power cord or plug are damaged, if it is not working properly, after it
has been dropped, or if the product is damaged in any other way. Return the product to an
authorised service centre to be checked, repaired or adjusted.
Be careful with the power cord. Do not carry or pull the charger by the power cord. Do not pull the
power cord to unplug the plug. Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.
Do not allow the power cord to hang over the edge of a table or worktop, or to come into contact
with hot surfaces. The product should be placed at a safe distance from sink units and hot
surfaces.
Do not use an extension cord. Connect the charger directly to the mains outlet.
Do not expose the product to pressure or strain – risk of permanent material damage.
The charger must not be used together with another product. The battery must only be charged
with the charger recommended by the manufacturer.
Unplug the charger cord before cleaning and maintenance.
Make sure that the product is fully charged when it is not in use. If the product is fully charged it can
be stored for up to 3 months before the battery will go flat. The product must not be stored for more
than 6 months without being charged – risk of damaging the battery.
Always charge the product immediately after using it.
Never point the spotlight at the eyes of people or animals.
Used batteries must be recycled in accordance with local regulations.

ENGLISH
12
DESCRIPTION
Extra bright LED spotlight
With support.
Handle with two positions for comfort and correct ergonomics.
Flashing function with coloured glass for signalling.
Weatherproof.
Sealed lead-acid battery.
Can be charged from a mains outlet, or with 12 VDC with the supplied adapter.
Battery life: about 4 hours with high brightness, 12 hours with normal brightness and 140 hours in
flashing mode.
USE
Use
Select the required mode with the mode selector.
Charging the battery
Switch off the product before charging.
Charge the battery with the mains adapter about 20 hours before using it for the first time.
Plug the mains adapter into a power outlet and connect the charger to the product. The status light
goes on. It takes about 20 hours before it is fully charged.
Plug the adapter for 12 VDC into the vehicle's 12 VDC socket and connect the charger to the
product. The status light goes on. It takes about 20-24 hours before it is fully charged.
Do not allow the battery to become completely discharged. This will shorten the battery’s useful life.
To avoid the battery becoming completely discharged, recharge it every three months even when
the product is not in use.
Replace the battery is there is a significant reduction in the battery life. Contact your dealer.
NOTE:
The product must only be serviced by qualified service personnel using identical spare parts.
Make sure that the product is completely dry before using it.
Handle button
Handle
Power switch
DC connection
Mode selector
LED
Support

ENGLISH
13
CARE
Clean the product with a cloth moistened with a mild detergent.
Never allow liquid to penetrate into the product.
Never immerse any part of the product in liquid.
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Popular Spotlight manuals by other brands

Strong International
Strong International XENON GLADIATOR IV instruction manual

Larson Electronics
Larson Electronics GAU-LTL-500W-LED-IR instruction manual

Stanley
Stanley LIONHAL instruction manual

Gama Sonic
Gama Sonic GS Series instruction manual

Brinkmann
Brinkmann Qbeam BLUE MAX MARINE owner's manual

PRG
PRG ReNEW quick start guide

Eternal Lighting
Eternal Lighting WPL240BS installation instructions

FONESTAR
FONESTAR PAR-70L instruction manual

Elipta
Elipta Apollo 150 Technical data sheet

Techni-Lux
Techni-Lux DL-PINLED3W manual

ProLights
ProLights ARCLED8107Q user manual

Etabeta electronics
Etabeta electronics LED Follow Spot TH-2052 user manual