manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemo Electronic
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Kemo Electronic M203 User manual

Kemo Electronic M203 User manual

•MASTER • SLAVE
max. 2.300 W
DE M203 | Master/Slave Schalter
230 V/AC - einstellbar
Schaltet automatisch beim Einschalten einer Ma-
schine, Lampe usw. (Master) eine andere Last (Sla-
ve) ein. Die Gesamtleistung Master + Slave max.
3680 W (16 A), wobei die maximale „Slave“ Leis-
tung 2300 W (10 A) beträgt. Die Masterlast-Emp-
ndlichkeit ist einstellbar.
EN M203 | Master/Slave Switch
230 V/AC - adjustable
Automatically switches on another load (slave)
when a machine, lamp, etc. (master) is switched
on. The total power master + slave is max. 3680
W (16 A), with the maximum „slave“ power being
2300 W (10 A). The sensitivity of the master load
is adjustable.
ES M203 | Interruptor Master/Slave
230 V/AC - ajustable
Conecta automáticamente una otra carga (slave)
al enchufar una máquina, lámpara, etc. (master).
Potencia total master + slave 3680 W (16 A) como
máximo, donde la potencia máxima „esclavo“ es
de 2300 W (10 A). La sensibilidad de la carga mas-
ter es ajustable.
FR M203 | Commutateur maître/esclave
230 V/AC - réglable
Intercale automatiquement une autre charge
(esclave) lorsqu’on connecte une machine, une
lampe, etc. (maître). Puissance total maximale
maître + esclave max. 3680 W (16 A), la puissan-
ce „esclave“ maximale étant de 2300 W (10 A). La
sensibilité de la charge maître est réglable.
NL M203 | Master/Slave schakelaar
230 V/AC – instelbaar
Schakelt automatisch bij het inschakelen van een
machine, lampen etc. (Master) een andere belas-
ting (Slave) in. Het totale master + slave vermogen
is max. 3680 W (16 A), waarbij het maximale „sla-
ve“ vermogen 2300 W (10 A) is. De Master belas-
ting gevoeligheid is instelbaar.
PL M203 | Przełącznik Master/Slave
230 V/AC–regulowane
Przy załączeniu maszyny (Master), załącza też auto-
matycznie lampę lub inne obciążenie (Slave). Moc
całkowita Master + Slave max. 3680 W (16 A), przy
czym maksymalna moc „slave” wynosi 2300 W (10
A). Próg załączenia obciążenia Master jest regulo-
wany.
PT M203 | Interruptor mestre/escravo
230 V/AC - ajustável
Liga automaticamente outra carga (escravo) quan-
do uma máquina, lâmpada, etc. (mestre) é ligada.
O poder total mestre + escravo máx. 3680 W (16
A), onde a potência máxima „escravo“ é de 2300
W (10 A). A sensibilidade da carga principal é
ajustável.
RU M203 | Переключатель «Ведомый/
Ведущий» / Master/Slave
230 вольт/переменного тока - регулируемый
при включении машины, лампы и пр. («Ведущий
прибор»/Master) автоматически включает
другую нагрузку («Ведомый прибор»/Slave).
Общая мощность «ведущий прибор» + «ведомый
прибор»/Master + Slave составляет максимум
3680 ватт (16 A), где максимальная мощность
«Слейва» составляет 2300 Вт (10 А).
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Automatisches Einschalten eines zweiten Geräts (Slave), wenn das
angeschlossene Grundgerät (Master) eingeschaltet wird. Maximale
„Slave“ Schaltleistung 2300 W (10 A).
Aufbauanweisung:
Das Modul wird so eingebaut, dass es gut belüftet (es kann sich, je
nach Belastung, erwärmen) und isoliert ist (keine Möglichkeit der
Berührung mit den Fingern oder anderen Körperteilen. Es sind offe-
ne Anschlüsse vorhanden, die Netzspannung führen).
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Der Anschluss
und der Einbau muss unbedingt von autorisiertem Fachpersonal
gemacht werden, welches auch die Verantwortung übernimmt. Der
Anschluss und der Einbau müssen nach den gültigen VDE-Richtlini-
en u. a. so gemacht werden, dass eine Berührung stromführender
Metall-Teile nicht möglich ist. Im Falle eines Defekts kann das Mo-
dul sehr heiß werden und platzen! Das Modul muss so eingebaut
werden, dass in diesem Fall und auch im Brandfall keine Schäden
entstehen können. Die Schutzerde muss jeweils direkt mit den Ma-
schinen oder Geräten verbunden werden. Die Sicherungen müssen
vorgeschaltet sein.
Die Einschaltung des „Slave“ Gerätes erfolgt im Inneren des Moduls
mit einem Triac, der mit maximal 2300 W (10 A) belastbar ist. Bei
einer höheren Belastung (Überlastung) oder Kurzschluss gehen der
Triac kaputt und das Modul defekt. In solchen Fällen und bei Defekt
durch falschen Anschluss ist kein Garantieersatz möglich.
Die Alu-Grundplatte des Moduls sollte nicht heißer als 50°C wer-
den. Wenn das Modul < 500 W belastet wird, ist kein zusätzlicher
Kühlkörper erforderlich. Bei Belastungen zwischen 500 W - 2.300
W sollte das Modul mit der Alu-Grundplatte auf eine
kühlende Unterlage geschraubt werden, z.B. eine Metallplatte ca.
400 cm² oder einem Kühlkörper (Rippenkühlkörper).
Der Anschluss des Moduls erfolgt über 6 Flachstecker (6,3 mm).
Die Slave-Mindestlast beträgt ca. 10 W.
Inbetriebnahme:
Nachdem alles vorschriftsmäßig verdrahtet und das Modul mit den
Anschlüssen berührungssicher eingebaut wurde, kann das Modul in
Betrieb genommen werden.
Am Modul bendet sich eine LED, um den Betriebszustand anzuzei-
gen. Wenn diese grün leuchtet, ist das Modul betriebsbereit. Wenn
die LED rot leuchtet, ist der Slave aktiv.
Das Einschalten und Ausschalten vom Slave erfolgt mit einer Verzö-
gerung von ca. 1 - 2 sec.
Die Master- Schaltschwelle ist einstellbar ca. 5 - 60 W und kann mit
dem Einstellpotentiometer am Modul (min. bis max.) eingestellt
werden.
Sicherheitshinweise für KEMO - Module
Diese Sicherheitshinweise müssen vor Anschluss des Moduls ge-
lesen werden!
Kemo Module entsprechen im Kaufzustand DIN EN 60065 und/
oder DIN EN 60335 nebst DIN EN 55022 und DIN 55024 und/oder
DIN EN 55014-1 und DIN EN 55014-2. Alle für die Fertigmontage
benötigten Sicherheitselemente sind in der Montageanweisung auf-
geführt
und dürfen aus sicherheitstechnischen Gründen nicht ausgelassen
werden. Den Einbau und die Inbetriebnahme dürfen nur autorisier-
te Personen vornehmen, die auch die Haftung für eventuelle Schä-
den übernehmen. Zu beachten sind die Montagehinweise, die der
Hersteller zum Komplettieren der Geräte mitliefert. Alle Sicherheits-
einrichtungen sind für den dauerhaften Betrieb einzurichten und
dürfen zur eigenen Sicherheit nicht unbeachtet gelassen werden,
ebenso die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung. Das
Modul darf keinen zu hohen Temperaturen (über 50ºC) und Feuch-
tigkeit ausgesetzt werden. In gewerblichen Einrichtungen sind die
Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Be-
rufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu
beachten. Das Modul kann sich, je nach Belastung, während des
Betriebes erwärmen. Es sollte daher so eingebaut werden, dass es
gut belüftet wird.
Kemo Baugruppen, die mit Spannungen unter 42 V AC/DC arbei-
ten, dürfen von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
unter Aufsicht betrieben werden. Kemo Baugruppen, die mit Span-
nungen über 42 V AC/DC arbeiten, dürfen von Jugendlichen ab 16
Jahren unter Aufsicht betrieben werden.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerk-
stätten ist das Betreiben dieser Module durch geschultes Personal
verantwortlich zu überwachen.
Leicht brennbare Flüssigkeiten und Teile (z. B. Vorhänge) dürfen
nicht in der Nähe des Moduls und der Anschlusskabel sein. Bei al-
len Bausätzen und Modulen, die mit einer höheren Spannung als
25 V in Berührung kommen, müssen die VDE Sicherheitsbestim-
mungen beachtet werden! Der Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf
nur durch eine fachkundige Person erfolgen! Zu den wichtigsten Si-
cherheitsbestimmungen gehören: Berührungsschutz für alle metal-
lischen Teile, die über 25 V Spannung führen können. Zugentlastun-
gen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können Bauteile oder
das Modul platzen! Das Modul bzw. die Platine muss so eingebaut
werden, dass in diesem Fall und auch im Brandfall kein Schaden
entstehen kann (Einbau in geerdete Metallschränke oder geerdete
Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen).
• Einstellbare Schaltschwelle = ca. 5-60 W
• Adjustable tripping power = approx. 5-60 W
ANSCHLUSSBEISPIEL | CONNECTION EXAMPLE
P / Module / M203 / Beschreibung / 14044DI_x / Karton 1 (M203) / Ver. 001
www.kemo-electronic.de
1/4
DE | Wichtig! Die Alu-Grundplatte darf
keinen mechanischen Spannungen aus-
gesetzt werden (keine Löcher bohren,
nicht auf unebene Kühläche schrauben
usw.). Auf der Innenseite der Alu-Grund-
platte sind direkt anliegend empndliche
elektronische Bauteile montiert, die bei
mechanischen Bewegungen defekt wer-
den und das Modul dann nicht mehr
arbeitet!
EN | Important! The aluminium base
plate must not be exposed to mecha-
nical tension (do not drill holes, do not
screw on an uneven cooling surface,
etc.). Sensitive electronic components
are mounted directly adjacent on the in-
side of the aluminium base plate, which
become defective in case of mechanical
movements and the module then won’t
work any longer!
*Schrauben nicht enthalten | screws not included
4x
DE | Produktabbildung / Produktgewicht kann abweichen
EN | Product image / product weight may differ
Hinweis: Bevor das Modul oder das Gerät in Betrieb genommen oder zum
ersten Mal installiert wird, muss die ordnungsgemäße Funktion des Mo-
duls oder des Geräts von der Person überprüft werden, die das Teil instal-
liert oder in Betrieb nimmt.
Note: Before putting the module or device into operation, or installing it
for the rst time, the proper function of the module or the device must be
checked by a person who installs the part or puts it into operation.
L
N
N
L
N
L
• Sicherung
• Fuse
•Eingang
•Input
230 V/AC
MinMax
Technische Daten:
Betriebsspannung: 230 V/AC /50 Hz
Max. Ströme: 16 A, 3680 W (Gesamtleistung Master + Sla-
ve), wobei die maximale „Slave“ Leistung 2300 W (10 A) be-
trägt.
Beispiel: wenn der „Master“ Anschluss 9 A braucht, darf nur
eine „Slave“ Last von max. 7 A angeschlossen werden.
Einstellbare Schaltschwelle: ca. 5-60 W
Arbeitstemperaturbereich: 0°C bis +50°C
„Slave“ Schaltfunktion: Triac max. 2300 W (10 A)
„Slave“ Mindestlast: ca. 10 W (0,05 A)
Eigene Leistungsaufnahme: <0,2 W
Betriebsanzeige: 2-Farbige LED, grün -Modul betriebsbereit,
rot -Slave aktiv.
Anschlüsse: Steckkontakte Flachstecker 6,3 mm.
Maße: ca. 87 x 60 x 33 mm
EG-Konformitätserklärung
M203 Master/Slave Schalter 230V/AC einstellbar
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentlichen Schutzanforderun-
gen entspricht, die in den Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagneti-
sche Verträglichkeit (EMV-Richtlinie 2014/30/EU vom 19.09.2016)
und in der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU vom 26.02.2014
festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit wurden folgende Normen herangezogen:
EN 55014-1 : 2018-08 Emission
EN 55014-2 : 2016-01 Störfestigkeit
EN 61000-3-2 : 2019-12 Netzoberschwingungen
EN 61000-3-3 : 2020-07 Netzschwankungen / Flicker
Zur Beurteilung des Produkts hinsichtlich der Niederspannungs-
richtlinie wurden folgende Normen herangezogen:
DIN EN 60335-1 : 2020-08 Sicherheit elektrischer
Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke
Das Produkt ist mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU und 2015/863
konform.
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller / Importeur
Kemo Electronic GmbH
Leher Landstraße 20
D-27607 Geestland
Vukovic, Mato, Geschäftsführer
(Rechtsgültige Unterschrift)
EN
Intended use:
Automatic switching on of a second device (slave) when the
connected basic device (master) is switched on. Maximum
„Slave“ switching capacity 2300 W (10 A).
Assembly instructions:
Install the module so that it is well ventilated (it may heat up
depending on the load) and insulated (no possibility of con-
tact with ngers or other parts of the body. There are open
connections that carry mains voltage).
Connect the module according to the drawing. It is essen-
tial that the connection and installation is done by authori-
zed qualied personnel who also assume the responsibility.
Connection and installation must be carried out in accordan-
ce with the applicable VDE guidelines, among other things,
in such a way that any contact with live metal parts is not
possible. In the event of a defect, the module can become
very hot and burst! The module must be installed in such a
way that no damage can occur in this case or in the event of
a re. The protective earth must be connected directly to the
machines or devices in each case, fuses must be added.
The „slave“ device is switched on inside the module with a
triac that can be loaded with a maximum of 2300W (10 A).
In case of a higher load (overload) or short circuit, the triac
breaks down and the module is defective. In such cases and
in case of defect due to wrong connection no warranty repla-
cement is possible.
The aluminum base plate of the module should not get hotter
than 50°C. If the module is loaded < 500 W, no additional
heat sink is required. For loads between 500 W - 2,300 W
the module should be screwed with the aluminum base plate
onto a cooling base, e.g., a metal plate approx. 400 cm² or a
heat sink (n heat sink).
The module is connected via 6 at plugs (6.3 mm).
The slave minimum load is approx. 10 W.
Setting into operation:
After everything has been wired according to the regulations
and the module with the connections has been installed pro-
tected against accidental contact, the module can be put into
operation.
There is an LED on the module, which indicates the operating
status. If it is green, the module is ready for operation. If the
LED is red, the slave is active.
Switching on and off of the slave takes place with a delay of
approx. 1-2 sec.
The load sensitivity of the master is adjustable approx. 5-60
W and can be set with the setting potentiometer on the mo-
dule (min. to max.).
Safety instructions for KEMO modules
These safety instructions must be read before connecting
the module!
When purchased, Kemo modules comply with DIN EN 60065
and/or DIN EN 60335 in addition to DIN EN 55022 and DIN
55024 and/or DIN EN 55014-1 and DIN EN 55014-2. All sa-
fety elements required for the nal assembly are listed in the
assembly instructions
and must not be omitted for safety reasons. Installation and
commissioning may only be carried out by authorized per-
sons who also assume liability for any damage. The installati-
on instructions supplied by the manufacturer for completing
the devices must be observed.
All safety devices must be set up for permanent operation
and must not be ignored for your own safety, as well as the
operating instructions in the operating manual. The module
must not be exposed to excessive temperatures (above 50ºC)
and humidity. In commercial facilities, the accident preventi-
on regulations of the Association of the Commercial Emplo-
yer‘s Liability Insurance for electrical systems and equipment
must be observed. The module may heat up during operation
depending on the load. It should, therefore, be installed in
such a manner that it is well ventilated.
Kemo modules operating at voltages below 42 V AC/DC may
be operated under supervision by children aged 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities. Kemo modules operating at voltages above
42 V AC/DC may be operated under supervision by young
people aged 16 and over.
In schools, training facilities, hobby and self-help workshops,
the operation of these modules must be supervised respon-
sibly by trained personnel.
Easily ammable liquids and parts (e.g. curtains) must not be
in the vicinity of the module and the connecting cables. The
VDE safety regulations must be observed for all kits and mo-
dules that come into contact with a voltage higher than 25 V!
The installation or commissioning may only be carried out by
a competent person! The most important safety regulations
include: Protection against accidental contact for all metallic
parts that can carry more than 25 V voltage. Strain relief on
all cables! In case of a defect, components or the module
may burst! The module or the board must be installed in such
a way that in this case and also in case of re no damage can
occur (installation in grounded metal cabinets or grounded
metal housings and installation of fuses).
Technical data:
Operating voltage: 230 V/AC / 50 Hz
Max. currents: 16 A, 3680 W (total power master + slave),
where the maximum „Slave“ power is 2300 W (10 A).
Example: if the „master“ connection needs 9 A, only a „slave“
load of max. 7 A may be connected.
Adjustable tripping power: approx. 5-60 W
Operating temperature range: 0°C up to +50°C
„Slave“ Switching function: triac max. 2300 W (10 A)
„Slave“ minimum load: approx. 10 W (0,05 A)
Own power consumption: <0.2 W
Operating display: 2-coloured LED, green – module ready for
operation, red - slave active.
Connections: plug contacts at plugs 6.3 mm.
Dimensions: approx. 87 x 60 x 33 mm
ES
Uso previsto:
Conexión automática de un segundo aparato (slave) cuando
se pone en circuito el aparato de base conectado (master).
Potencia de conmutación „esclavo“ máx. 2300 W (10 A).
Instrucciones para el montaje:
El módulo se instala de forma que esté bien ventilado (puede
calentarse dependiendo de la carga) y que esté aislado (no
hay posibilidad de contacto con los dedos u otras partes del
cuerpo. Hay conexiones abiertas que llevan la tensión de la
red).
Conectar el módulo según el dibujo. La conexión y el montaje
se deben realizar sin falta por personal especializado autori-
zado quien asume también la responsibilidad. La conexión
y el montaje se deben efectuar según las prescipciones del
VDE que están en vigencia, entre otros de manera que un
contacto con partes metálicas bajo corriente no sea possib-
le. ¡En caso de defecto, el módulo puede calentarse mucho
y explotar! El módulo debe instalarse de tal manera que no
se produzcan daños en este caso o en caso de incendio. La
tierra de protección se debe conectar directamente con las
máquinas o aparatos, respectivamente, fusibles tienen que
preconectarse.
La conexión del aparato „slave“ se efectua en el interior del
módulo con un triac que se puede cargar con 2300 W (10 A)
como máximo. En caso de una carga más alta (sobrecarga)
o cortocircuito, el triac se rompe y el módulo es defectuoso.
En estos casos así como en caso de defecto a causa de una
falsa conexión, un reemplazo de garantía no es posible!
La placa base de aluminio del módulo no debe calentarse
más de 50°C. Si el módulo tiene una carga < 500 W, no se
requiere un disipador de calor adicional. Para cargas entre
500 W y 2.300 W, el módulo con la placa base de aluminio
debe atornillarse a una base de refrigeración, por ejemplo,
una placa metálica de aprox. 400 cm² o un disipador de calor
(disipador de aletas).
El módulo se conecta a través de 6 conectores planos (6,3
mm).
La carga mínima del slave es aprox. 10 W.
Puesta en servicio:
Una vez que se ha cableado todo debidamente y se ha in-
stalado el módulo con las conexiones a prueba de contacto,
se puede poner en funcionamiento el módulo.
Hay un LED en el módulo para indicar el estado de funcio-
namiento. Si se ilumina en verde, el módulo está listo para
funcionar. Si el LED se ilumina en rojo, el slave está activo.
El slave se enciende y se apaga con un retardo de aprox. 1-2
segundos.
La sensibilidad de la carga master es ajustable, aprox. de 5
a 60 W, y puede ajustarse con el potenciómetro de ajuste del
módulo (de mínimo a máximo).
Instrucciones de seguridad para los módulos KEMO
¡Leer estas instrucciones de seguridad antes de conectar
el módulo!
Cuando se adquieren, los módulos Kemo cumplen con la nor-
ma DIN EN 60065 y/o DIN EN 60335, además de la norma
DIN EN 55022 y DIN 55024 y/o DIN EN 55014-1 y DIN EN
55014-2. Todos los elementos de seguridad necesarios para
el montaje nal se enumeran en las instrucciones de monta-
je y no deben omitirse por razones de seguridad.
El montaje y la puesta en marcha sólo pueden ser realizados
por personas autorizadas que también asumen la responsa-
bilidad de los posibles daños. Deben respetarse las instruc-
ciones para el montaje suministradas por el fabricante para
completar las unidades. Todos los dispositivos de seguridad
deben estar congurados para un funcionamiento perma-
nente y no deben ser ignorados por su propia seguridad, así
como las instrucciones de funcionamiento del manual de in-
strucciones.
El módulo no debe exponerse a temperaturas excesivas (su-
periores a 50ºC) ni a la humedad. En las instituciones comer-
ciales deben respetarse las normas de prevención de acci-
dentes de la Asociación de las mutuas profesionales para los
sistemas y equipos eléctricos. El módulo puede calentarse
durante el funcionamiento, dependiendo de la carga. Por lo
tanto, debe instalarse de forma que esté bien ventilado.
Los módulos Kemo que funcionan con tensiones inferiores
a 42 V AC/DC pueden ser utilizados por niños a partir de 8
años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, bajo supervisión. Los módulos Kemo
que funcionan con tensiones superiores a 42 V AC/DC pue-
den ser utilizados bajo supervisión por jóvenes mayores de
16 años.
En las escuelas, los centros de formación, los talleres de
acionados y de autoayuda, el funcionamiento de estos mó-
dulos debe ser supervisado responsablemente por personal
cualicado. Los líquidos y piezas fácilmente inamables (por
ejemplo, cortinas) no deben estar cerca del módulo y de los
cables de conexión.
¡Para todos los kits y módulos que entran en contacto con
una tensión superior a 25 V, deben respetarse las normas de
seguridad VDE! El montaje o la puesta en marcha sólo pue-
den ser realizados por una persona competente. Las normas
de seguridad más importantes son: Protección contra cont-
acto accidental para todas las partes metálicas que puedan
conducir una tensión superior a 25 V. ¡Descarga de tracción
a todos los cables! En caso de defecto, los componentes o
el módulo pueden reventar. El módulo o la placa de circui-
tos impresos deben instalarse de forma que no se produzcan
daños en este caso o en caso de incendio (instalación en
armarios metálicos con toma de tierra o cajas metálicas con
toma de tierra y fusibles preconectados).
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 230 V/AC / 50 Hz
Corrientes máximos: 16 A, 3680 W (potencia total master
+ slave), donde la potencia máxima „esclavo“ es de 2300 W
(10 A).
Ejemplo: Si la conexión „master“ necesita 9 A, se debe conec-
tar solamente una carga „slave“ de 7 A como máximo.
Potencia de disparo ajustable: aprox. 5-60 W
Gama de temperatura de trabajo: 0°C hasta +50°C
Función de conmutación „esclavo“: triac máx. 2300 W (10
A)
Carga mínimal del eslavo: aprox. 10 W (0,05 A)
Consumo de potencia propio: <0,2 W
Indicador de funcionamiento: LED de 2 colores, verde - mó-
dulo listo para funcionar, rojo - slave activo.
Conexiones: contactos enchufables enchufes planos 6,3
mm.
Medidas: aprox. 87 x 60 x 33 mm
FR
Usage prévu:
Enclenchement automatique d’un deuxième appareil (escla-
ve) quand l’appareil de base raccordé (maître) est mis en cir-
cuit. Puissance de commutation „esclave“ maximale 2300
W (10 A).
Instructions d‘assemblage :
Installez le module de manière qu‘il soit bien ventilé (il peut
chauffer selon la charge) et isolé (pas de possibilité de con-
tact avec les doigts ou d‘autres parties du corps. Il y a des
connexions ouvertes qui conduisent la tension du réseau).
Raccordez le module selon le dessin. Il faut absolument que
le raccordement et le montage soient faits par des personnes
spécialisés qui assument aussi la responsabilité. Le raccor-
dement et le montage doivent être effectués selon les spéci-
cations VDE valides, entre autres de façon qu’un contact avec
P / Module / M203 / Beschreibung / 14044DI_x / Karton 1 (M203) / Ver. 001 2/4
des pièces métalliques sous tension ne soit pas possible. En
cas de défaut, le module peut devenir très chaud et éclater !
Le module doit être installé de manière à ce qu‘aucun dom-
mage ne puisse survenir dans ce cas ou en cas d‘incendie.
Il faut connecter la terre de protection directement avec les
machines ou appareils respectivement, des fusibles doivent
être montés en série.
L’appareil « esclave » est mis en circuit dans l’intérieur du mo-
dule avec un triac qui peut être chargé avec 2300 W (10 A)
au maximum. En cas d’une charge plus haute (surcharge) ou
d’un court-circuit, le triac se casse et le module est défec-
tueux. En ces cas ainsi comme en cas de panne en vertu
d’une fausse connexion, un remplacement de garantie n’est
pas possible. La plaque de base en aluminium du module
ne devrait pas dépasser 50°C. Si la charge du module est <
500 W, aucun refroidisseur supplémentaire n‘est nécessaire.
Pour des charges comprises entre 500 W et 2.300 W, le mo-
dule doit être vissé avec la plaque de base en aluminium sur
un support refroidissant, par exemple une plaque métallique
d‘env. 400 cm² ou un dissipateur thermique (dissipateur à
ailettes).
Le module est connecté via 6 ches plates (6,3 mm).
La charge minimale de l‘esclave est d‘env. 10 W.
Mise en service :
Une fois que tout a été câblé conformément aux instructions
et le module et ses connexions ont été montés de manière
protégée contre tous contacts accidentels, le module peut
être mis en service.
Une DEL se trouve sur le module pour indiquer l‘état de fon-
ctionnement. Si elle s‘allume en vert, le module est prêt à
fonctionner. Si la DEL est rouge, l‘esclave est actif.
L‘activation et la désactivation de l‘esclave s‘effectuent avec
un délai d‘env. 1 à 2 secondes.
La sensibilité de la charge maître est réglable de 5 à 60 W en-
viron et peut être ajustée à l‘aide du potentiomètre de régla-
ge du module (min. à max.).
Consignes de sécurité pour les modules KEMO
Lisez ces consignes de sécurité avant le raccordement du
module !
En état d‘achat, les modules Kemo sont conformes aux nor-
mes DIN EN 60065 et/ou DIN EN 60335 en plus des normes
DIN EN 55022 et DIN 55024 et/ou DIN EN 55014-1 et DIN
EN 55014-2. Tous les éléments de sécurité nécessaires au
montage nal sont mentionnés dans les instructions de mon-
tage et ne doivent pas être omis pour des raisons de sécurité.
L’installation et la mise en service ne doivent être effectués
que par des personnes autorisées, qui assument également
la responsabilité d‘éventuels dommages. Les instructions de
montage fournies par le fabricant pour compléter les appa-
reils doivent être respectées. Tous les dispositifs de sécurité
doivent être installés pour un fonctionnement permanent et
ne doivent pas être ignorés pour sa propre sécurité, de même
que les instructions d‘utilisation dans le mode d‘emploi. Le
module ne doit pas être exposé à des températures trop éle-
vées (plus de 50ºC) et à l‘humidité.
Dans les établissements commerciaux, il convient de res-
pecter les instructions préventives contre les accidents de
l‘Association de la caisse de prévoyance contre les accidents
du travail pour les installations et les matériaux électriques.
Le module peut chauffer pendant le fonctionnement selon
la charge. Il doit donc être installé de manière qu’il soit bien
ventilé.
Les modules Kemo fonctionnant avec des tensions inférieu-
res à 42 V AC/DC peuvent être utilisés sous surveillance par
des enfants à partir de 8 ans et par des personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Les
modules Kemo fonctionnant avec des tensions supérieures
à 42 V AC/DC peuvent être utilisés sous surveillance par des
jeunes à partir de 16 ans.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de bri-
colage et d‘entraide, l‘utilisation de ces modules doit être
surveillée de manière responsable par un personnel qualié.
Les liquides et les éléments facilement inammables (par ex-
emple les rideaux) ne doivent pas se trouver à proximité du
module et des câbles de raccordement. Pour tous les kits et
modules qui entrent en contact avec une tension supérieure
à 25 V, les dispositions de sécurité VDE doivent être respec-
tées !
L‘installation ou la mise en service ne peut être effectuée
que par une personne compétente ! Les dispositions de sé-
curité les plus importantes sont les suivantes : Protection
contre les contacts accidentels pour toutes les pièces mé-
talliques pouvant être soumises à une tension supérieure à
25 V. Décharges de traction sur tous les câbles ! En cas de
défaut, des composants ou le module peuvent éclater ! Le
module ou la plaque de circuit doit être monté(e) de manière
qu‘aucun dommage ne puisse survenir dans ce cas ou en cas
d‘incendie (montage dans des armoires métalliques mises à
la terre ou des boîtiers métalliques mis à la terre et montage
de fusibles en amont).
Données techniques :
Tension de service : 230 V/AC / 50 Hz
Courants max : 16 A, 3680 W (puissance totale maître +
esclave), où la puissance „esclave“ maximale est de 2300
W (10 A).
Example : Si la connexion „maître“ nécessite 9 A, seule une
charge „esclave“ de 7 A au maximum peut être raccordée.
Puissance de déclenchement ajustable : env. 5-60 W
Gamme de température de travail : 0°C jusqu’à +50°C
Fonction de commutation „Esclave“ : triac max. 2300 W (10
A)
Charge minimale de l‘esclave : env. 10 W (0,05 A)
Puissance absorbée propre : <0,2 W
Indicateur de fonctionnement : DEL bicolore, vert - module
prêt à fonctionner, rouge - esclave actif.
Connexions : contact à ches ches plates 6,3 mm.
Dimensions : env. 87 x 60 x 33 mm
NL
Speciale toepassing:
Het automatisch inschakelen van een 2e apparaat (Slave),
als het basis apparaat (Master) Ingeschakeld wordt met een
maximale „Slave“ schakel vermogen van 2300 W (10 A).
Montage beschrijving:
Het moduul wordt zo ingebouwd, dat het goed ventileert (het
kan zijn afhankelijk van de belasting dat het moduul warm
wordt) en dat het geïsoleerd is (zodat men de open aanslui-
tingen van netspanning niet met het lichaam aan kan raken).
Het moduul wordt volgens tekening aangesloten. Het aans-
luiten en inbouwen moet door vakkundige mensen gedaan
worden die ook de verantwoording over nemen en monteren
volgens VDE-richtlijnen zodat stroom geleidende metalen niet
aangeraakt kunnen worden. Bij een defect kan de module
zeer heet worden en barsten! De module moet zo worden
geïnstalleerd dat er in dit geval of bij brand geen schade kan
ontstaan. De aardleiding moet rechtstreeks op de machines
of apparaten worden aangesloten. De zekeringen moeten
stroomopwaarts worden aangesloten.
De inschakeling van de “Slave” apparaat wordt in het moduul
d.m.v. triac van maximaal 2300 W (10 A) geschakeld. Bij een
hogere belasting (overbelasting) of kortsluiting gaat de triac
defect dus ook het moduul ! Daardoor is door verkeerd aans-
luiten geen garantie mogelijk.
De aluminium plaat van het moduul mag niet warmer dan
50 graden worden. Als het moduul minder dan 500 W belast
wordt is geen koelplaat nodig. Bij een belasting van 500 -
2300 W moet de aluminium plaat van het moduul op een
koelende plaat van ca. 400 cm² of een koelplaat (met rippen)
gemonteerd worden.
De module wordt aangesloten via 6 platte stekkers (6,3 mm).
De Slave minimum belasting is ca. 10 W.
Ingebruik name:
Nadat alles volgens voorschriften veilig is aangesloten kan
het moduul ingeschakeld worden.
Op het moduul is een led gemonteerd ter controle. Als de led
groen brandt is alles goed aangesloten en actief. Maar als de
led rood brandt is de Slave actief.
Het in- en uitschakelen van de Slave werkt met een vertra-
ging van ca. 1-2 seconden.
De Master belasting gevoeligheid is instelbaar tussen ca.
5-60 W en kan met de instelpotmeter van het moduul (min.
tot max.) ingesteld worden.
Veiligheids voorschriften voor Kemo modules
Deze veiligheids voorschriften moeten voor het aansluiten
van de module gelezen worden!
Bij het aanschaffen van de Kemo modules voldoen deze aan
DIN EN 60065 en/of DIN EN 60335 naast DEIN EN 55022
en DIN55024 en/of DIN EN 55014-1 en 55014-2 normen.
Alle veiligheids aanbevelingen worden in de veiligheids voor-
schriften en montage tips besproken en moeten gehanteerd
worden. De inbouw en ingebruikname mogen alleen door
gekwaliceerde personen die ook de verantwoording hebben
worden uitgevoerd. Belangrijk is de montage tips die wordt
door Kemo altijd meegeleverd en de veiligheidsvoorschriften
moeten gevolgd worden als ook de gebruiks handleiding. Het
moduul mag niet warmer worden dan 50 graden en mag niet
in vochtige ruimtes gebruikt worden.
Het moduul kan na belasting tijdens gebruik warm worden en
moet daarom goed geventileerd Ingebouwd worden.
De Kemo bouwpakketten en/of modules die onder de 42 V
AC/DC werken mogen Kinderen vanaf 8 jaar of psychische
personen deze verwerken. Personen boven de 16 jaar mo-
gen de bouwpakketten en/of modules boven de 42 V AC/DC
Mogen dit onder toezicht verwerken, en bij meerdere jarigen
moet de persoon vakbekwaam zijn.
Licht vlambare vloeistoffen of producten (zoals een gordijn)
mogen niet in hebt bereik van de module of spannings kabel
liggen.
Bouwpakketten en modules met een hogere spanning van
25 V moeten de VDE veiligheids voorschriften gehanteerd
worden.
Dat wil zeggen dat alleen gekwaliceerde personen mogen
deze modules monteren/aansluiten en stroom geleidende
metalen niet aangeraakt kunnen worden. Bij een verkeerde
montage kan het moduul exploderen en in brand gaan, daar
moet rekening mee gehouden bij het monteren. Inbouw in
een metalen kast moet u het moduul van een zekering voor-
zien.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 230 V/AC /50 Hz
Max.stroom: 16 A, 3680 W (totaal Master + Slave), waarbij
het maximale „slave“-vermogen 2300 W (10 A) is.
Voorbeeld: als de “Master”aansluiting 9 A nodig heeft dan
mag de “Slave” belasting max. 7 A zijn.
Instelbare gevoeligheid belasting: ca. 5 - 60 W
Werk temperatuur: 0 tot +50 graden
„Slave“ Schakel functie: triax max. 2300 W (10 A)
„Slave“ minimale belasting: ca. 10 W (0,05 A)
Eigen stroom verbruik: <0.2 W
Indicatie: 2-kleurige led, groen is het moduul functioneert en
rood is Slave actief.
Aansluiting: auto fast-on 6.3 mm stekkertjes
Afmeting: ca. 87 x 60 x 33 mm
PL
Zastosowanie:
Jeśli zostanie załączone urządzenie nadrzędne (Master)
następuje automatyczne załączenie drugiego urządzenia
(Slave). Maksymalna „Slave“ moc przełącznika 2300 W (10
A).
Instrukcja montażu:
Moduł (przełącznik) jest tak wykonany, że posiada dobre chło-
dzenie (rozgrzewa się w zależności od obciążenia) i jest zai-
zolowany (występują jednak nie osłonięte styki, które są pod
napięciem sieci).
Moduł podłączyć zgodnie ze schematem. Podłączenie i
montaż musi być przeprowadzone przez uprawnionych fa-
chowców, którzy gwarantują poprawność wykonania. Montaż
i podłączenie musi być zgodne z obowiązującymi wytycznymi
VDE i miedzy innymi tak wykonane, że nie wystąpi możliwość
dotknięcia elementów pod napięciem. W przypadku uszkod-
zenia moduł może się bardzo nagrzać i pęknąć! Moduł należy
zamontować w taki sposób, aby w takim przypadku lub w pr-
zypadku pożaru nie doszło do uszkodzenia. Przewód uziemie-
nia musi zawsze bezpośrednio łączyć maszynę z przyrządem,
zabezpieczenia muszą być w obwodzie.
Załączenie obciążenia Slave następuje wewnątrz modułu
przy pomocy triaka, którego obciążalność wynosi 2300 W
(10 A). Przy wyższym obciążeniu (przeciążeniu) lub zwarciu,
triak zostaje uszkodzony i moduł przestaje działać. W takich
przypadkach, jak i przy uszkodzeniu spowodowanym błędnym
podłączeniem, wykluczone są roszczenia z tytułu gwarancji.
Aluminiowa płyta modułu nie powinna przekroczyć tempera-
tury 50°C. Przy obciążeniu modułu < 500 W, nie jest wyma-
gany dodatkowy radiator. Przy obciążeniach między 500 W a
2000 W do aluminiowej płyty modułu winien być przykręcony
radiator, np. metalowa płyta o powierzchni ok. 400 cm² lub
radiator dedykowany (radiator użebrowany).
Moduł podłącza się za pomocą 6 płaskich wtyczek (6,3 mm).
Minimalne obciążenie Slave wynosi ok. 10 W.
Uruchomienie:
Po wykonaniu przyłączenia zgodnie z wymogami, można uru-
chomić moduł, jeśli przyłącza zabezpieczone są izolacją pr-
zed przypadkowym dotknięciem.
Moduł posiada diodę LED, która świeceniem wskazuje stan
pracy. Jeśli świeci na zielono moduł jest gotowy do pracy. Jeśli
dioda świeci na czerwono, aktywne jest obciążenie Slave.
Załączenie i wyłączenie obciążenia Slave następuje z opóźni-
eniem ok. 1 - 2 s.
Czułość obciążenia Master jest regulowana ok. 5 – 60 W (min.
do max.) i może być ustawiona potencjometrem w module.
Warunki bezpieczeństwa dla modułów KEMO
Warunki bezpieczeństwa muszą być przeczytane przed po-
dłączeniem modułu!
Sprzedawane KEMO-Moduły są zgodne z DIN EN 60065 i/
lub DIN EN 60335 wraz z DIN EN 55022 oraz DIN 55024 i/
lub DIN EN 55014-1 i DIN EN 55014-2. Wszystkie elementy
bezpieczeństwa wymagane przy montażu są wymienione w
instrukcji montażu i ze względów bezpieczeństwa nie mogą
być pominięte.
Montaż i uruchomienie może być wykonane wyłącznie przez
uprawnionych fachowców, którzy biorą odpowiedzialność za
ewentualne szkody. Przy komplementacji urządzeń należy pr-
zestrzegać instrukcji montażu dostarczonej przez producen-
ta. Wszystkie urządzenia zabezpieczające zapewniające be-
zpieczną pracę ciągłą, muszą być zamontowane i nie wolno
ich pomijać dla własnego bezpieczeństwa, jak również be-
zwzględnie przestrzegać wytycznych i wskazówek zawartych
w instrukcji obsługi. W obiektach komercyjnych należy prze-
strzegać przepisów stowarzyszeń branżowych dotyczących
zapobiegania wypadkom, oraz eksploatacji instalacji i urząd-
zeń elektrycznych.
Moduł, podczas pracy, w zależności od obciążenia, może się
nagrzewać, Z tego powodu musi być tak zamontowany, aby
miał zapewniona dobrą wentylację.
Podzespoły KEMO, pracujące z napięciami poniżej 42 V AC/
DC, mogą być używane przez dzieci od 8 lat i osoby z zycz-
nymi, sensorycznymi i umysłowymi ograniczeniami, tylko pod
nadzorem.
Podzespoły KEMO, pracujące z napięciami powyżej 42 V AC/
DC, mogą być eksploatowane przez młodzież od 16 lat pod
nadzorem.
W szkołach, instytucjach pedagogicznych, kółkach hobbisty-
cznych i zajęciach dokształcających eksploatowanie modułów
możliwe jest pod nadzorem i odpowiedzialnością przeszkolo-
nego personelu.
W pobliżu modułu i przewodów połączeniowych nie mogą
znajdować się ciecze i przedmioty łatwopalne (np. materi-
ałowe zasłony). Dla wszystkich zestawów i modułów, które
mają kontakt z napięciem wyższym niż 25 V, należy przestrze-
gać przepisów bezpieczeństwa VDE! Montaż i uruchomienie
może przeprowadzić wyłącznie uprawniony fachowiec! Do
najważniejszych przepisów bezpieczeństwa należą: Ochrona
przed dotykiem wszystkich części metalowych, które mogą
przenosić napięcia powyżej 25 V. Przewody pod napięciem
nie mogą być naprężone. Podczas awarii podzespół lub mo-
duł może pęknąć! Moduł lub płytkę drukowaną tak należy in-
stalować, aby w przypadku jego uszkodzenia nie doszło do
pożaru (instalacja w uziemionych metalowych szafkach lub
uziemionej metalowej obudowie i z podłączeniem bezpiecz-
ników od góry).
Dane techniczne:
Napięcie zasilania: 230 V/AC /50 Hz
Max. prąd: 16 A, 3680 W (Moc całkowita Master + Slave),
gdzie maksymalna moc „slave” wynosi 2300 W (10 A).
Przykład: jeśli „Master“ pobiera 9 A, to „Slave“ może pobrać
P / Module / M203 / Beschreibung / 14044DI_x / Karton 1 (M203) / Ver. 001 3/4
max. 7 A.
Regulowana moc wyzwalania: ca. 5 - 60 W
Temperatura pracy: 0°C do +50°C.
„Slave“ Element załączania: Triac max. 2300 W (10 A)
„Slave“ minimalne obciążenie: ok. 10 W (0,05 A)
Pobór mocy: < 0,2 W
Wskaźnik trybu pracy: 2-kolorowa dioda LED. Świeci na zie-
lono - moduł gotów do pracy, Świeci na czerwono - aktywny
Slave.
Przyłącze: Wtyk płaski 6,3 mm.
Wymiary: ok. 87 x 60 x 33 mm
PT
Utilização pretendida:
Ligação automática de uma segunda unidade (escravo)
quando a unidade básica (mestre) ligada é ligada. Capacida-
de „escravo“ máxima de comutação 2300 W (10 A).
Instruções de instalação:
O módulo é instalado de tal forma que é bem ventilado (pode
aquecer, dependendo da carga) e que está isolado (sem
possibilidade de contacto com os dedos ou outras partes do
corpo. Existem ligações abertas que transportam tensão de
rede).
O módulo é ligado de acordo com o desenho. A ligação e in-
stalação devem ser efectuadas por pessoal autorizado e qua-
licado, que também assume a responsabilidade. A ligação
e instalação devem ser efectuadas em conformidade com as
directrizes VDE aplicáveis e de modo a que não seja possível
o contacto com peças metálicas sob tensão. Em caso de de-
feito, o módulo pode car muito quente e explodir! O módulo
deve ser instalado de forma que nenhum dano possa ocorrer
neste caso ou em caso de incêndio. A terra protectora deve
ser ligada directamente às máquinas ou dispositivos, os fusí-
veis devem ser ligados a montante.
A unidade „escrava“ é ligada dentro do módulo com um tri-
ac que pode ser carregado com um máximo de 2300 W (10
A). No caso de uma carga mais elevada (sobrecarga) ou cur-
to-circuito, o triac irá quebrar e o módulo estará defeituoso.
Nestes casos e no caso de um defeito devido a uma ligação
incorrecta, não é possível a substituição da garantia. A placa
base de alumínio do módulo não deve car mais quente do
que 50°C. Se o módulo for carregado < 500 W, não é neces-
sário um dissipador de calor adicional. Para cargas entre 500
W - 2300 W, o módulo com a placa base de alumínio deve
ser aparafusado a uma base de arrefecimento, por exemplo,
uma placa metálica de aprox. 400 cm² ou um dissipador de
calor (dissipador de calor aletado).
O módulo é conectado através de 6 plugues planos (6,3 mm).
A carga escrava mínima é de aproximadamente 10 W.
Comissionamento:
Depois de tudo ter sido ligado de acordo com os regulamen-
tos e o módulo com as ligações ter sido instalado para que
seja seguro ao toque, o módulo pode ser colocado em funci-
onamento.
Há um LED no módulo para indicar o estado de funcionamen-
to. Se acender a verde, o módulo está pronto a funcionar. Se
o LED acender a vermelho, o escravo está activo.
O escravo é ligado e desligado com um atraso de aproxi-
madamente 1 - 2 segundos.
A sensibilidade da carga principal é ajustável aproximada-
mente 5 - 60 W e pode ser ajustada com o potenciómetro de
ajuste no módulo (mín. a máx.).
Instruções de segurança para os módulos KEMO
Estas instruções de segurança devem ser lidas antes de
ligar o módulo!
Quando adquiridos, os módulos Kemo cumprem as normas
DIN EN 60065 e/ou DIN EN 60335 em conjunto com as nor-
mas DIN EN 55022 e DIN 55024 e/ou DIN EN 55014-1 e DIN
EN 55014-2. Todos os elementos de segurança necessários
para a montagem nal estão listados nas instruções de mon-
tagem e não deve ser omitido por razões de segurança.
A instalação e colocação em serviço só podem ser efectuadas
por pessoas autorizadas que também assumem a respons-
abilidade por quaisquer danos. As instruções de instalação
fornecidas pelo fabricante para completar as unidades de-
vem ser observadas. Todos os dispositivos de segurança de-
vem ser instalados para funcionamento permanente e não
devem ser ignorados para sua própria segurança, bem como
as instruções de funcionamento do manual de instruções.
O módulo não deve ser exposto a temperaturas excessivas
(acima de 50ºC) e humidade. Nas instalações comerciais,
devem ser observados os regulamentos de prevenção de
acidentes da Associação das Associações de Seguros de
Responsabilidade Civil dos Empregadores Comerciais para
sistemas e equipamentos eléctricos. O módulo pode aquecer
durante o funcionamento, dependendo da carga. Deve, port-
anto, ser instalado de modo a ser bem ventilado.
Os módulos Kemo que operam com tensões inferiores a 42
V AC/DC podem ser operados por crianças com 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, sob supervisão. Os módulos Kemo que
operam com tensões superiores a 42 V AC/DC podem ser
operados sob a supervisão de jovens com 16 anos ou mais.
Nas escolas, instalações de formação, ocinas de hobby e de
auto-ajuda, o funcionamento destes módulos deve ser super-
visionado de forma responsável por pessoal formado.
Líquidos e peças altamente inamáveis (por exemplo, cor-
tinas) não devem estar nas proximidades do módulo e dos
cabos de ligação. Para todos os kits e módulos que entram
em contacto com uma tensão superior a 25 V, as normas de
segurança VDE devem ser observadas!
A instalação ou entrada em funcionamento só pode ser efec-
tuada por uma pessoa competente! Os regulamentos de se-
gurança mais importantes incluem: Protecção de contacto
para todas as peças metálicas que podem transportar mais
de 25 V de tensão. Alívio da tensão em todos os cabos! No
caso de um defeito, os componentes ou o módulo podem
rebentar! O módulo ou placa deve ser instalado de modo a
que não possam ocorrer danos neste caso ou em caso de in-
cêndio (instalação em armários metálicos ligados à terra ou
em caixas metálicas ligadas à terra e ligação de fusíveis).
Dados técnicos:
Tensão de funcionamento: 230 V/AC / 50 Hz
Máx. correntes: 16 A, 3680 W (poder total mestre + escra-
vo), onde a potência máxima „escravo“ é de 2300 W (10 A).
Exemplo: se a ligação „mestre“ requer 9 A, só pode ser liga-
da uma carga „escravo“ de 7 A no máximo.
Potência de disparo ajustável: aprox. 5 - 60 W
Gama de temperaturas de funcionamento: 0°C a +50°C
Função de comutação „escravo“: Triac máx. 2300 W (10 A)
Carga mínima escravo: aprox. 10 W (0,05 A)
Consumo próprio de energia: <0,2 W
Display de funcionamento: LED de 2 cores, verde - módulo
pronto para operar, vermelho - escravo activo.
Ligações: Contactos de encaixe chas planas 6,3 mm.
Dimensões: aprox. 87 x 60 x 33 mm
RU
Применение по назначению:
Автоматическое включение второго прибора (Слейва), когда
включается основной прибор (Maстер). Максимальная
включаемая мощность «Слейва» 2300 ватт (10 A).
Руководство по монтажу:
Модуль устанавливается в хорошо проветриваемом месте
(в зависимости от нагрузки модуль может нагреваться) и
тщательно изолирован (воизбежании соприкосновения
пальцами или другими частями тела с модулем. На
нём имеются открытые контакты, по которым подается
напряжение сети).
Модуль подключается в соответствии с чертежом.
Подключение и установка должны в обязательном порядке
выполняться уполномоченными специалистами, которые
также несут ответственность. Подключение и установка
должны соответствовать действующим директивам VDE/
Союза немецких электротехников, а также осуществляться
таким образом, чтобы прикосновение к токопроводящим
металлическим частям было невозможно. Неисправный
модуль может сильно нагреться и лопнуть! Поэтому модуль
должен быть установлен таким образом, чтобы в этом
случае или в случае возгорания не произошло никаких
повреждений. Заземление должно быть соединено
непосредственно с машинами либо приборами.
Необходимо включить предварительные предохранители.
Включение «Слейва» осуществляется внутри модуля с
помощью симметричного триодного тиристора, который
способен выдержать нагрузку максимум 2300 ватт
(10 А). В случае более высокой нагрузки (перегрузки)
или в результате короткого замыкания симметричный
триодный тиристор ломается, и модуль выходит из строя.
В таких случаях и в случае возникновения дефекта из-
за неправильного подключения гарантийная замена
невозможна. Алюминиевая плата модуля не должна
нагреваться выше 50°C. Если модуль нагружается < 500 Вт,
дополнительный охладительный элемент не требуется. При
нагрузках от 500 Вт до 2300 Вт модуль следует привинтить
алюминиевой платой к охлаждающему основанию.
Например, металлическая плита площадью около 400 см²
или охладительный элемент (ребристый радиатор).
Модуль подключается через 6 плоских штекеров (6,3 мм).
Минимальная нагрузка «Слейва» составляет
приблизительно 10 ватт.
Ввод в эксплуатацию:
После того, как модуль был установлен в соответствии
со всеми предписаниями и защищён от нечаянного
соприкосновения с его токопроводящими элементами,
модуль можно вводить в эксплуатацию.
На модуле находится светодиод для индикации рабочего
состояния. Когда он горит зеленым цветом, модуль готов к
работе. Когда светодиод горит красным цветом, «ведомый»
прибор/Slave включен.
Включение и выключение «Слейва» происходит с задержкой
примерно в 1-2 секунды.
Чувствительность нагрузки «Мастера» регулируется в
пределах примерно от 5 до 60 ватт и может быть настроена
с помощью регулятора на модуле (от мин. до макс.).
Указания по технике безопасности для модулей KEMO
Эти указания по технике безопасности необходимо
прочитать перед подключением модуля!
Модули Kemo в продажном состоянии соответствуют
стандартам DIN EN 60065 и/или DIN EN 60335, наряду с
DIN EN 55022 и DIN 55024 и/или DIN EN 55014-1 и DIN EN
55014-2. Все предохранительные элементы, необходимые
для окончательного монтажа, перечислены в инструкции
по монтажу, и ими нельзя пренебрегать из соображений
безопасности. Монтаж и ввод в эксплуатацию могут
выполняться только уполномоченными лицами, которые
также несут ответственность за любое повреждение.
Необходимо соблюдать инструкции по монтажу,
предоставленные производителем для комплектования
приборов. Все предохранительные устройства необходимо
настроить на длительную эксплуатацию, и их нельзя
игнорировать в целях собственной безопасности, как и
указания по обслуживанию в инструкции по эксплуатации.
Модуль не должен подвергаться воздействию чрезмерных
температур (более 50 ° C) и влаги. В промышленном
оборудовании необходимо учитывать предписания по
предупреждению несчастных случаев Объединения
обществ промышленного страхования для электрических
установок и технологического оснащения. В зависимости
от нагрузки модуль может нагреваться во время работы.
Поэтому его следует устанавливать таким образом, чтобы
он хорошо вентилировался.
Модули Kemo, которые работают с напряжением
ниже 42 вольт переменного тока / постоянного тока,
могут эксплуатироваться детьми в возрасте от 8 лет и
людьми с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями под присмотром.
Модули Kemo, работающие с напряжением выше
42 вольт переменного тока/ постоянного тока, могут
эксплуатироваться молодыми людьми в возрасте от 16 лет
и старше под присмотром.
В школах, учебных заведениях, любительских мастерских
и авторемонтных мастерских самообслуживания
эксплуатация этих модулей должна тщательно
контролироваться обученным персоналом.
Легковоспламеняющиеся жидкости и детали (например,
занавески) не должны находиться вблизи модуля
и соединительных кабелей. Для всех комплектов и
модулей, контактирующих с напряжением выше 25 вольт,
необходимо соблюдать правила техники безопасности
VDE/(Союза немецких электротехников)! Монтаж и ввод
в эксплуатацию могут выполняться только компетентным,
прошедшим профессиональную подготовку лицом! К
наиболее важным правилам техники безопасности
относятся: защита от прикосновения ко всем металлическим
частям, которые могут находиться под напряжением выше
25 вольт. Разгрузка всех кабелей от натяжения! В случае
повреждения компоненты или модуль могут треснуть!
Модуль или панель необходимо устанавливать таким
образом, чтобы в этом случае, а также в случае пожара не
могли возникнуть повреждения (установка в заземленных
металлических шкафах или заземленном металлическом
корпусе и предварительное включение предохранителей).
Технические характеристики:
Рабочее напряжение: 230 вольт/переменного тока /50
герц
Максимальный ток: 16 A, 3680 ватт (Общая мощность
«ведомый прибор» + «ведущий прибор»/Master + Slave),
где максимальная мощность «ведомого» составляет 2300
ватт (10 А).
Пример: если „ведущий прибор»/Master“ требует
подключения 9 A, в таком случае можно подключать
нагрузку «ведомого прибора»/Slave“ максимум 7 A.
Pегулируемая мощность срабатывания: приблизительно
5-60 ватт
Рабочий температурный диапазон: от 0°C до +50°C
Переключательная функция/Slave: симметричный
триодный тиристор (триак) максимум 2300 ватт (10 A)
минимальная нагрузка ведомого прибора/Slave:
приблизительно 10 ватт (0,05 A)
Собственное потребление мощности: <0,2 ватт
Рабочая индикация: 2-цветный светодиод, зелёный –
модуль готов к эксплуатации, красный –«ведомый прибор»/
Slave активный.
Подключение: плоский штекер со штекерными контактами
6,3 мм.
Размеры: приблизительно 87 x 60 x 33 мм
P / Module / M203 / Beschreibung / 14044DI_x / Karton 1 (M203) / Ver. 001 4/4
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden
soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Com-
puter usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie
sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwal-
tung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
EN | Disposal: This device may not be disposed with the house-
hold waste. It has to be disposed at collecting points for televisi-
on sets, computers, etc. (please ask your local authority or muni-
cipal authorities for these collecting points for electronic waste).

Other Kemo Electronic Switch manuals

Kemo Electronic B048 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic B048 User manual

Kemo Electronic M122 Quick start guide

Kemo Electronic

Kemo Electronic M122 Quick start guide

Popular Switch manuals by other brands

D-Link DES-1024D Brochure & specs

D-Link

D-Link DES-1024D Brochure & specs

Avaya P460 Installation and maintenance guide

Avaya

Avaya P460 Installation and maintenance guide

Cisco Catalyst Express 520-8PC Product support bulletin

Cisco

Cisco Catalyst Express 520-8PC Product support bulletin

EtherWAN EX41922 user guide

EtherWAN

EtherWAN EX41922 user guide

Larson Electronics EPO-20A instruction manual

Larson Electronics

Larson Electronics EPO-20A instruction manual

StarTech.com SV431USBAEGB manual

StarTech.com

StarTech.com SV431USBAEGB manual

Gude Expert Power Control 1000 manual

Gude

Gude Expert Power Control 1000 manual

Bticino L4003CW quick start guide

Bticino

Bticino L4003CW quick start guide

Buster+Punch 1G quick start guide

Buster+Punch

Buster+Punch 1G quick start guide

Leviton HCS10 installation instructions

Leviton

Leviton HCS10 installation instructions

Cisco Catalyst Express 500 Appendix

Cisco

Cisco Catalyst Express 500 Appendix

ZyXEL Communications GS-1116A supplementary guide

ZyXEL Communications

ZyXEL Communications GS-1116A supplementary guide

BD ASM 400 operating manual

BD

BD ASM 400 operating manual

Lancom GS-1108 Specifications

Lancom

Lancom GS-1108 Specifications

qpcom QP-108EC user manual

qpcom

qpcom QP-108EC user manual

Siemens 3TM operating instructions

Siemens

Siemens 3TM operating instructions

Danfoss MP 55 manual

Danfoss

Danfoss MP 55 manual

Thermaltake H200 user manual

Thermaltake

Thermaltake H200 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.