Kemo B184 User manual

++ Ausgang / output
-- 0...12V=
Passendes Gehäuse / Fitting case: Kemo G010
http://www.kemo-electronic.com
Kemo Germany 04-198 / B184 / V003
Netzteil0...12V=max.0,8A
Einfaches, elektronisch
regelbares Experimentier-Netzteil.
Ausgangsspannung regelbar ca.
0...12V=, Leistung maximal: 800mA.
Zum Betrieb ist noch erforderlich: 1 Netztrafo 15V~,
>0,8A und ein Kühlkörper mit den Mindestmaßen ca.
30 x 70 x 15 mm oder größer.
Equipo de alimentación simple, electrónico,
adjustable para hacer experimentos. Tensión de
salida regulable aprox. de 0 hasta 12V=, potencia máximal:
800 mA. Para el funcionamiento senecesita: 1 transformador
de alimentación 15V~, > 0,8A y un elemento de refrigeración
con medidas mínimas de30 x 70 x 15 mm o más grande.
Bloc d'alimentation simple réglable électroniquement
pour expérimentation. Tension de sortie réglable
d'env. 0 à 12V=. Puissance maxi 800 mA. Pour le
fonctionnement il faut encore: 1 transfo 15V~, > 0,8A et un
dissipateur avec les dimensions mini env. 30 x 70 x 15 mm
ou plus.Yksinkertainen elektronisesti säädettävissä oleva
harrastajan verkkolaite. Ulostulojännite säädettävissä
n. väliltä 0 ja 12V=. Kuorma korkeintaan 800mA.
Käyttöa varten tarvitset vielä: 1 verkkomuuntajan 15V~, >
0,8A ja jäähdytyslevyn, jonka vähimmäismitat ovat n. 30 x 70
x 15 mm.
Eenvoudig, electronisch regelbaar
experimenteervoedingsapparaat. Uitgangsspanning
regelbaar van ong. 0 tot 12V=. Vermogen max.: 800
mA. Voor het bedrijf wordt nog benodigd: 1 nettrafo 15V~ >
0,8 A en een koellichaam met de min. maten van ong. 30 x
70 x 15 mm of groter.
Fonte de alimentação experimental facilmente
ajustável. Tensão de saída de O a 12V=. Potência
máxima de 800 mA. Para o funcionamento é
necessário: 1 transformador de 15V~, > 0,8 A e um
dissipador com dimensões mínimas de 30 x 70 x 15 mm ou
maior.
Kemo®Article No.
B184 Preisgruppe: 2
Price group: 2
D
P
FIN
E
F
NL
Germany
Powersupply0...12V=max.0.8A
Easy, electronically adjustable experimental power
supply. Output voltage adjustable approx. 0 up to 12 V=.
Power maximum: 800mA. For operation is required: 1 mains
transformer 15V~, > 0,8A and one cooling element with the
minimum dimensions: approx. 30 x 70 x 15 mm or greater.
GB
E/Fuentede alimentación0...12V=máx0,8A
F/Blocd’alimentation0...12V=maxi0,8A
FIN/Verkkolaite0...12V=maks.0,8A
NL/Voedingsapparaat0...12V=max. 0,8A
P/ Fontedealimentação0...12V=máximo0,8A
Trafo 15V~
Kathode
TR2
C1
C2
T
P
D5
D3
R1
D4
D2
D1

Die Platine wird gemäß Zeichnung bestückt. Es ist auf die richtige Polung der Elkos (Plus +Minus) sowie der Dioden (schwarzer
Kathodenring) besonders zu achten. Der Transistor wird fest und plan auf einen ausreichend großen Kühlkörper (Mindestmaße 30
x 70 x 15 mm oder größer) geschraubt. Das Netzteil darf nie, auch nicht kurzzeitig ohne Kühlkörper betrieben werden, weil sonst der
Transistor sofort defekt werden kann. Der Kühlkörper muß außerdem isoliert befestigt werden (Kunststoff-oder Holzwinkel), weil der "C" -
Anschluß des Transistors mit der Kühllasche des Transistors verbunden ist und durch die Montage auf dem Kühlkörper daher auch eine
Verbindung zum Kühlkörper hat. Außerdem ist der Kühlkörper so zu montieren, daß er gut belüftet ist. Das Netzteil ist nicht
kurzschlußfest. Es ist empfehlenswert, eine Feinsicherung von 1A zwischen dem Netztrafo und der Platine in Serie zu schalten.
Bei zu schlechter Kühlung, das heißt, wenn der Transistor über 70º C heiß wird, kann der Transistor defekt werden und die Spannung des
Netzteils läßt sich nicht mehr herunterregeln. Mit demDrehpoti wird die Ausgangsspannung geregelt.
La placa de circuito impreso se monta según el dibujo. Es muy importante de observar especialmente la conexión correcta de
polos de los condensadores de electrolíto (positivo e negativo) así como de los diodos (anillo cátodico negro). El transistor se
atornilla firmamente y planamente sobre un elemento de refrigeración suficiente grande (minimum: 30 x 70 x 15 mm o más
largo). El equipo de alimentación nunca y ni siquira por un momentito se debe usar sin elemento de refrigeración, porque el transistor
puede sufrir desperfectos. El elemento de refrigeración además se debe fijar aislado (ángulo plástico o de madera), porque la conexión
"C" del transistor está conectado con la eclisa del elemento de refrigeración del transistor y por eso el montaje sobre el elemento de
refrigeración tiene contacto al elemento de refrigeración. Además el elemento de refrigeración tiene que ser montado en esta manera,
que permita suficiente ventilación. El equipo de alimentación no tiene resistencia al cortocircuito. Por eso es recomendable de instalar un
fusible sensible de 1A para baja intensidad en serie entre el transformador de alimentación y la placa de circuito impreso.
En caso de una refrigeración mala, especialmente si la temperatura del transistor sobrepasa 70º C, es posible que el transistor sufre
daños y la tensión del equipo de alimentación ya no se puedo ajustar abajo. Con el potencíometro giratorio se adjusta la tensión de
salida.
Les éléments seront montés sur la platine suivant schéma. Il faut veiller tout particulièrement à monter les condensateurs
électrolytiques (plus et moins) ainsi que les diodes (anneau noir pour la cathode) dans le bon sens. Le transistor sera monté àplat
et bien fixé par vis sur un dissipateur suffisamment grand (dimensions mini 30 x 70 x 15 mm ou plus). Il ne faut jamais faire fonctionner
l'alimentation sans son dissipateur, ne serait-ce que pendant un très court laps de temps, car le transistor serait immédiatement
détérioré. Le dissipateur doit également être monté de manière à être isolé (cornière PVC ou bois), car il y a connexion entre le raccord
"C" du transistor et la patte de refroidissement du transistor; du fait du montage sur le dissipateur il y a donc connexion avec le
dissipateur. Le dissipateur doit également être monté de façon à être bien ventilé. L'alimentation n'est pas résistante aux courts-
circuits. Il est donc recommandé de monter un petit fusible de 1A en série entre le transfo et la platine.
En cas de refroidissement insuffisant, c'est-à-dire si le transistor s'échauffe à plus de 70º C, le transistor pourra être détérioré et l'on ne
pourra plus régler la tension de l'alimentation. Avec le potentiomètre rotatif on peut régler la tension de sortie.
Piirilevy kalustetaan piirustuksen mukaisesti. Ota erikoisesti huomioon elektrolyyttikondensaattoreiden (plus + miinus) ja diodien
(musta katodirengas) napaisuus. Transistori ruuvattan tasaisesti ja tiukasti tarpeeksi suureen jäähdytyslevyyn (vähimmäismitat
30 x 70 x 15 mm). Verkkolaitetta ei koskaan, ei edes lyhytaikaisesti, saa käyttää ilman jäähdytyslevyä, koska se voi johtaa transistorin
välittömään tuhoutumiseen. Tämän lisäksi täytyy jäähdytyslevy kiinnittää eristetysti (muovi-tai puukulmalla), koska transistorin napa “C”
on sähköisesti yhteydessä transistorin jäähdytyspinnan kanssa, ja siten jäähdytyslevyyn asennettaessa tulee olemaan yhteydessä myös
siihen. Jäähdytyslevy on lisäksi asennettava niin että se tuulettuu hyvin. Verkkolaite ei ole oikosulkusuojattu. On suositeltavaa kytkeä 1A
lasiputkisulake sarjaan verkkomuuntajan ja piirilevyn väliin.
Jäähdytyksen ollessa riittämätön, toisin sanoin, jos transistori kuumenee yli 70º C, voi transistori vioittua, ja verkkolaitteen jännitettä ei
enää voi säätää pienemmäksi. Ulostulojännite säädetään kiertopotentiometrillä.
The printed board has to be equipped following the figure. It is of great importance that correct polarity of the elcas (positive +
negative) and also of the diodes (black cathode ring) will be observed. The transistor should be fixed through screws firmly and
plane on a sufficiently great cooling element (minimum dimensions 30 x 70 x 15 mm or greater). The power supply should never
be operated, even for a short moment, without a cooling element, because otherwise the transistor may be damaged immediately. The
cooling element should also be fitted insulated (plastic or wooden angle), because the "C"-connection of the transistor will be connected
with the cooling tongue of the transistor and through the fixing on the cooling element may also have a connection with the cooling
element. Furthermore, it is very important that the cooling element will be placed on a well ventilated spot. The power supply unit is not
short circuit proof. It is advisable to connect in series betweenthe power transformer and the board a fine-wire fuse of 1A.
In case of bad ventilation: that means, if the transistor gets over 70º C, the transistor may get damaged and the voltage of the power
supply unit will no longer be adjustable to a lower value. Through the rotary potentiometerr it is possible to adjust the output voltage.
De onderdelen worden overeenkomstig de tekening op de printplaat gemonteerd. Er moet gelet worden op de juiste poling van de
elco's (plus en min) en van de diodes (zwarte kathodering). De transistor wordt vlak en vast op een voldoende groot koellichaam
(min. maten 30 x 70 x 15 mm of groter) geschroefd. Het voedingsapparaat mag nooit, ook niet gedurende korte tijd, zonder
koellichaam bedreven worden, daar anders de transistor onmiddellijk defect kan worden. Het koellichaam moet bovendien geïsoleerd
bevestigd worden (hoekstuk uit kunststof of hout), daar de "C"-aansluiting van de transistor met de koellasplaat van de transistor
verbonden is en wegens de montage op het koellichaam derhalve ook een verbinding met het koellichaam heeft. Bovendien is het
koellichaam dusdanig te monteren, dat dit goed geventileerd wordt. Het voedingsapparaat is niet beveiligd tegen kortsluiting. Het is aan te
bevelen om een fijnzekering van 1A tussen de nettrafo en de printplaat in serie op te nemen.
Bij te slechte koeling, d.w.z., wanneer de transistor boven de 70º C heet wordt, kan de transistor defect worden en de spanning van het
voedingsapparaat kan niet meer naar beneden geregeld worden. De uitgangsspanning wordt met de potentiometer geregeld.
D
E
F
FIN
GB
http://www.kemo-electronic.com / Kemo Germany 04-198 / B184 / V003
NL

A placa de circuito impresso tem de ser montada segundo a figura. É de grande importância a polaridade dos condensadores (positivo e negativo) e também dos
díodos (cátodo na risca preta) seja observada. O transístor deve de ser fixado firmemente através de parafusos a um dissipador suficientemente grande
(dimensões mínimas 30 x 70 x 15 mm). A alimentação nunca deve de funcionar, nem durante pouco tempo, sem um elemento de arrefecimento, porque caso contrario o
transístor pode ficar danificado imediatamente. O elemento de arrefecimento deve de ser também isolado, porque a ligação ao colector de transístor está ligado ao suporte
do dissipador. É importante que o elemento de arrefecimento esteja colocado num local bem ventilado. Esta fonte de alimentação não é à prova de curto-circuito. É
aconselhável ligar em série entre o transformador é à placa um fusível de 1A.
Em caso de má ventilação, se o transístor atinge mais de 70º C pode ficar danificado e a fonte de alimentação deixa de ser ajustável para um valor inferior. Através do
potenciómetro é possível ajustar a tensão de saída.
Sicherheitshinweise für B184
Die Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Dieser Bausatz ist nicht für Personen unter 14 Jahren bestimmt (er hat keine CE Abnahme als
Kinderspielzeug).
Setzen Sie diesen Bausatz keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit aus.
Die Inbetriebnahme ist von entsprechend qualifiziertem Personal durchzuführen, damit der sichere Betrieb dieses
Produktes gewährleistet ist.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, in Ausbildungseinrichtungen, Hobby-und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben dieses Gerätes durch
geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Plazieren Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren, bzw.
leicht entzündlichen Materialien (z.B. Vorhänge).
Bei allen Bausätzen und Modulen, die mit einer höheren Spannung als 40V in Berührung kommen, müssen die VDE-
Sicherheitsbestimmungen beachtet werden! Der Einbau bzw. die Inbetriebnahme darf nur durch eine fachkundige Person
erfolgen! Zu den wichtigsten Sicherheitsbestimmungen gehören: Berührungsschutz für alle metallischen Teile, die über
40V Spannung führen können. Zugentlastungen an allen Kabeln! Im Falle eines Defekts können Bauteile oder das Modul
platzen! Das Modul bzw. die Platine muß so eingebaut werden, daß in diesem Fall und auch im Brandfall kein Schaden
entstehen kann (Einbau in geerdete Metallschränke odergeerdete Metallgehäuse und Vorschalten von Sicherungen).
Bei SachBei Sach-- oder Personenschäden, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanoder Personenschäden, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und dieser Sicherheitshinweiseleitung und dieser Sicherheitshinweise
verursacht werden, sowie für deren Folgeschädenübernehmen wir keine Haftung.verursacht werden, sowie für deren Folgeschädenübernehmen wir keine Haftung.
GB / Safety instructions for B184GB / Safety instructions for B184
These operating instructions belong to this product. They contain important instructions for operation and handling. Please keep this in mind when
passing the product on to another person.
This kit is not intended for persons under 14 years (it has no CE approval as a children's toy).
Never expose this kit to high temperatures, strong vibrations or humidity.
Setting into operation has to be done by adequate qualified personnel in order to guarantee the safe operation of this product.
The regulations for prevention of accidents for electrical installations and operating material of the industrial employer's liability insurance association
are to be observed in industrial facilities.
In schools, training centers and do-it-yourself workshops, the operation of this appliance is to be supervised reliably by trained personnel. Never place
the appliance close to combustible or inflammable materials(e.g. curtains).
For all kits and modules which come into contact with a voltage higher than 40V, the VDE -safety instructions must be observed! The installation resp.
initial operation may only be done by an expert! The most important safety instructions are: Protection against accidental contact for all metallic parts
which can carry more than 40V current. Strain reliefs at all cables! In case of defect, components or the module can burst! Therefore the module resp.
the printed circuit board have to be installed in such a way that in this case as well as in case of fire no damage occurs (installation into earthed metallic
cupboards or earthed metallic casings and superposing of safety fuses).
We do not assume any liability for material damage or personal injury caused by nonWe do not assume any liability for material damage or personal injury caused by non--compliance with the operatingcompliance with the operating instructions and these safetyinstructions and these safety
instructions as well as for its consequential damage.instructions as well as for its consequential damage.
E / Instrucciones de seguridad para B184E / Instrucciones de seguridad para B184
Las instrucciones de servicio pertenecen a este producto. Contienen indicaciones importantes para la puesta en servicio y el manejo. Prestar también atención a esto al pasar
este producto a terceras personas.
Este kit no es determinado para personas menor de 14 años (no tiene ninguna homologación CE como juguete).
Nunca exponer este kit a altas temperaturas, fuertes vibraciones ni a la humedad.
La puesta en servicio se debe efectuar por personal calificado para garantizar el servicio seguro de este producto.
En establecemientos industriales se deben observar las instrucciones para prevenir los accidentes de la asociación profesional industrial para las
instalaciones eléctricas y medios de producción.
En escuelas, centros de formación profesional y en talleres de hobby y de autoayuda, el servicio de este aparato se debe vigilar de responsibilidad por personal enseñado.
Nunca poner este aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (p.ej. cortinas).
¡Para todos los kits y módulos que pueden tener contacto con una tensión de más de 40V, las normas de seguridad VDE se deben observar! ¡La instalación resp. la puesta en
marcha solamente se debe hacer por un perito! Las normas de seguridad más importantes son: Protección contra contactos involuntarios para todas partes metálicas que
pueden conducir más de 40V de tensión. ¡Descargas de tracción a todos los cables! ¡En caso de defecto, elementos de construcción o el módulo pueden reventar! Por eso el
módulo resp. la placa de circuito tienen que instalarse de manera que en este caso y también en caso de incendio no puedan causar daños (instalación en armarios
metálicos conectados a tierra o cajas metálicas puesta a tierra y preconexión de fusibles).
Declinamos toda responsabilidad de daños materiales o personales que resultan de la inobservancia de las instrucciones de servicDeclinamos toda responsabilidad de daños materiales o personales que resultan de la inobservancia de las instrucciones de servicio o de las instrucciones de seguridad asíio o de las instrucciones de seguridad así
como de sus daños siguientes.como de sus daños siguientes.
F / Instructions de sécurité pour B184F / Instructions de sécurité pour B184
Ces instructions de service apppartiennent à ce produit. Elles contiennent des renseignements importants pour la mise en marche et le maniement. Veuillez faire attention à
ceci quand vous transmettez ce produit à une troisième personne.
Ce lot n'est pas déterminé pour les personnes à moins de 14 ans (il n'a pas d'inspection CE comme jouet d'enfant).
P
http://www.kemo-electronic.com / Kemo Germany 04-198 / B184 / V003
D

Ne jamais exposer ce lot à hautes températures, aux fortes vibrations ni à l'humidité.
Il faut que la mise en marche soit effectué par du personnel qualifié pour garantir l'opération sûre de ce produit.
Dans les facilités industrielles,il faut considérer les règlements de prévoyance contre les accidents pour les installations électriques et les moyens de production de la caisse
industrielle de prévoyance contre les accidents.
Il faut que aux écoles, centres d'apprentissage, aux ateliers de hobby et d'effort personnel, le service de cet appareil soit contrôlé de responsabilité par du personnel formé. Ne
jamais placer cet appareil près des matières combustibles ou facilement inflammables (p.ex. rideaux).
Pour tous les jeux de pièces et modules qui peuvent avoir contact avec une tension plus haute que 40V, les dispositions de sécurité VDE doivent être observées! L`installation
resp. la mise en marche seulement peut être exécuter par une personne compétente! Les dispositions de securité les plus importantes sont: protection contre les contacts
accidentels pour toutes les pièces métalliques qui peuvent être sous tension plus haute que 40V. Décharges de traction à tous les câbles! En cas de défaut, il est possible que
les composants o le module éclatent! Le module resp. la platine doivent être installés de sorte que en ce cas et aussi en cas de feu, ils ne puissent pas causer des dommages
(installer dans des armoires métalliques mises à la terre ou des carters métalliques mises à la terre et intercaler des fusibles de sécurité).
Nous déclinons toute responsabilité des dégâts matériels ou des dommages corporels résultant de la inobservance de ces instructiNous déclinons toute responsabilité des dégâts matériels ou des dommages corporels résultant de la inobservance de ces instructions de service et les instructions de sécuritéons de service et les instructions de sécurité
ainsi que des dommages de conséquence.ainsi que des dommages de conséquence.
NL / Veiligheidsvoorschriften voor B184NL / Veiligheidsvoorschriften voor B184
De gebruiksaanwijzing moet ook gelezen worden, doordat daar ook belangrijke aanwijzingen staan. Het bevat belangrijke gegevens voor in gebruik name. Let er op, ook als dit
produkt aan derden wordt gegeven.
Dit bouwpakket is niet voor personen onder de 14 jaar bedoeld (want het heeft geen CE keuring als kinderspeelgoed).
Gebruik dit bouwpakket niet bij hoge temperaturen, vibrerende-, of vochtige ruimtes.
Het gebruik mag alleen door bevoegde personen, zodat een betrouwbaar resultaat gehaald wordt.
In beroepsmatige instellingen zijn de veiligheidsvoorschriften van de beroepshalve vakvereniging van elektrische apparaten en bedrijfsmiddelen in acht te nemen.
Het gebruik van dit bouwpakket in o.a. scholen, praktijk-, hobby-, en reparatie ruimtes is alleen toegankelijk door verantwoordelijke personen. Plaats het apparaat nooit bij
brand gevaarlijke materialen.
Bij alle bowpakketten en modules, die met een spanning, die hoger is als 40V, in aanraking komen, moeten de officiële veiligheidsvoorschriften in acht
worden genomen! De montage resp. de inbedrijfstelling mag alleen door vakkundige personen geschieden! Tot de belangrijkste veiligheidsvoorschriften
behoren: beveiliging tegen aanraking bij alle metalen delen, die een spanning van boven de 40V voeren kunnen. Trekontlasting aan alle kabels! Bij een defect
kunnen bouwelementen of het module kapot gaan! De module resp. de printplaat moeten derhalve dusdanig ingebouwd worden, dat in een dergelijk geval en
ook in het geval van brand, geen schade kan ontstaan (inbouw in geaarde metalen kasten of geaarde metalen behuizingen en het voorschakelen van
zekeringen).
Bij schade of ongeval, door het niet nakomen van de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzing, zijn dealer, importeur of faBij schade of ongeval, door het niet nakomen van de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzing, zijn dealer, importeur of fabrikant niet verantwoordelijk.brikant niet verantwoordelijk.
P / Indicação de segurança para B184P / Indicação de segurança para B184
A instrução de serviço pertence a este produto. Esta contem importantes informações para colocação em serviço e operação. Tome atenção quando entregar este produto a
terceira pessoa.
Este kit não é destinado para pessoas menores de 14 anos (não tem CE inspeção como brinquedo de criança).
Não colocar este kit em lugares com temperaturas altas, fortes vibrações ou humidades.
A colocação em serviço é só efectuada por pessoas instruídas, para que seja obtido um seguro serviço deste poduto.
Em instalações industriais deve dar atenção ás prevenções de acidentes da associação de proficionais de instalações eléctricas e meios de produção.
Este aparelho só deve exercer em escolas, centros de instrução, instalações de tempos livres e instalações de secorro pessoal, quando este for controlado por pessoal
instruído e responsável. Não colocar nunca este aparelho perto de materiais inflamáveis (p. exp. cortinados).
Todos os módulos e kits que estão em contacto com tensões superiores a 40 V, devem de ser seguidas as normas de segurança VDE. A instalação e a
primeira utilização só podem ser feitas por profissionais. As regras de segurança mais importantes são: Protecção contra o contacto com componentes
metálicos que estejam ligados a mais de 40 V. Proteja todos os cabos. Em caso de defeitos na montagem, os componentes ou o modulo podem ficar
danificados, por isso o modulo tem de ser instalada de modo a que em caso de defeito de montagem ou de fogo não existam danos (instalando o modulo
dentro de uma caixa metálica ligada à terra e colocando fusíveis de segurança).
Em danos materiais e pessoais ou danos resultados destes, que forem causados por nEm danos materiais e pessoais ou danos resultados destes, que forem causados por não dar atenção ás instruções de serviço e indicações de segurança,ão dar atenção ás instruções de serviço e indicações de segurança,
não assumimos qualquer responsabilidade.não assumimos qualquer responsabilidade.
http://www.kemo-electronic.com
Kemo Germany 04-198 / B184 / V003
Table of contents
Popular Power Supply manuals by other brands

Matsusada Precision
Matsusada Precision CZE-30PN0.25 instruction manual

elsner elektronik
elsner elektronik KNX PS640-IP 2U installation instructions

Monacor
Monacor PSS-2500SV manual

STAMOS
STAMOS S-LS-88 user manual

Well Tempered Lab
Well Tempered Lab WTL Phono instruction manual

Vimar
Vimar ELVOX 6837 instruction manual