Kenmore KKTS4SB User manual

KKTS4SB
4-Slice Toaster
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
09/2021-v2 H1S340
Grille-pain de 4 tranches
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Manual de Uso y Cuidado
Tostadora de 4 rebanadas
LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of original sale this appliance is warranted against defects in
material or workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF ORIGINAL SALE a defective appliance will be replaced free of charge.
The Kenmore brand name is used under license. Direct all claims for warranty service to
This warranty is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
GARANTIE LIMITÉE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti contre tout défaut
de matériau ou de fabrication en cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément
aux instructions fournies.
AVEC PREUVE DE VENTE ORIGINALE, un appareil défectueux sera remplacé gratuitement.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les réclamations pour
le service de garantie à Koolatron Corporation, appeler 1 800 265-8456 ou envoyer un e-mail
Cette garantie est nulle si cet appareil est utilisé à des ns autres que domestiques.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
GARANTÍA LIMITADA
POR UN AÑO a partir de la fecha de venta original, este electrodoméstico posee garantía
contra defectos en los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opera y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA ORIGINAL, un electrodoméstico defectuoso será
reemplazado gratuitamente.
La marca Kenmore se utiliza bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones por servicio
de garantía a Koolatron Corporation, llamar 1-800-265-8456 o enviar un correo electrónico
Esta garantía se anula si este electrodoméstico se usa para cualquier propósito que no sea
el uso doméstico privado.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es possible que tenga también otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
Customer Assistance
Service à la clientèle
Asistencia al Cliente
1-800-265-8456
www. koolatron.com

2 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, DO NOT immerse cord, plug, or toaster in water or other
liquids.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. UNPLUG from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking o parts.
6. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunc-
tions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
8. DO NOT use outdoors.
9. NEVER let the cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. DO NOT use this appliance for anything other than its intended use.
12. Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster, as they may create a re or
risk of electric shock.
13. A re may occur if the toaster is covered or touching ammable material, including curtains,
draperies, walls and the like when in operation.
14. DO NOT attempt to dislodge food when toaster is plugged in. NEVER use metal utensils to free
food from toaster slots.
15. Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn
any control to CANCEL , then remove plug from wall outlet.
16. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way, if the plug does not
t fully into the out let, reverse the plug.
17. DO NOT clean with metal scouring pads. Pieces can break o the pad and touch electrical
parts involving a risk of electric shock.
18. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
19. This product is designed for HOUSEHOLD USE ONLY!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Short Power Cord Instructions
A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entan-
gled in or tripping over a longer cord. This appliance is equipped with a short power-supply cord.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used:
1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance cord.
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.

4 5
OPERATING YOUR TOASTER
IMPORTANT
During the rst few minutes of initial use, you may notice smoke and/or a slight odor. This is
normal and should quickly disappear. It will not recur after appliance has been used a few more
times.
1. Place toaster on a dry, level, stable surface.
2. Plug power cord into a standard 120-V, 60 Hz AC-only polarized electrical outlet.
3. Adjust the Toast Shade Selector to the desired setting. Turn the selector left toward 1 for lighter
toast or right toward 6 for darker toast. For the rst time you toast, set the selector midway to 3,
and adjust as desired for future toasting.There are two Toast Shade Selectors, one for each side of
the toaster.
4. Place bread slices or other item to be toasted in the slots and press down the Toast Control
Lever until it clicks. The Self-Adjusting Bread Guides will automatically adjust to hold the food in
place. There are two Toast Control Levers, one for each side of the toaster. There are two dierent
Cancel buttons, one for each side of the toaster.
5. When toasting is done, the Toast Control Lever will automatically pop up and toast can be
removed from toaster.
PARTS AND FEATURES
Fig. 1
Fig. 1a
Extra-Wide Slots
Cool-Touch
Exterior/
Wipe-Clean
Finish
Hinged Crumb Trays
accessible from bottom
Self-Adjusting
Bread Guides
Toast Control Levers
NOTE: Toaster must
be plugged in for
lever to operate
Cord Storage
under base
Toast Shade
Selectors
CAUTION: If food becomes jammed or wedged in the toaster, the built-in
Auto Power-O function will automatically shut the power o.
UNPLUG the cord and move the Toast Control Lever up and down a few
times to raise the jammed food item. NEVER use metal utensils to free food.
NOTE
NEVER clean the crumb tray unless the toaster is completely cool.

6 7
CARE AND CLEANING
WARNING
• DO NOT immerse the toaster in water or any other liquid.
• ALWAYS UNPLUG the toaster from the electric outlet before cleaning.
Wipe the toaster outer surfaces with a slightly dampened soft cloth or sponge and dry with a
cloth or paper towel. DO NOT use strong or abrasive cleaners, as they may scratch the surface,
and NEVER spray cleaners directly onto toaster.
Any other service should be performed by a qualied service technician.
CRUMB TRAY
Empty the crumb tray frequently. Crumbs will
accumulate in the crumb tray and could catch re if
not emptied periodically.
1. Before removing crumbs, let the toaster completely
cool down. Unplug the toaster.
2. Open the crumb tray over an appropriate trash
receptacle. Shake excess crumbs into the trash
receptacle.
3. Close crumb tray and secure in locked position on
latch tabs.
REMARQUE : To open tray, insert ngertips into
indentations on tray and pull tray slightly forward to
release from latch tabs. To close, pull tray slightly
forward to hook over and down on latch tabs.
EXTERIOR
CAUTION : The toaster exterior gets hot during use.
Allow the toaster to cool completely before cleaning.
NOTES
Fig. 2

8 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours
être suivies, y compris les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. NE TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Pour vous protéger contre les chocs électriques, N’IMMERGEZ PAS le cordon, la che ou l’appar-
eil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité
d’enfants.
5. DÉBRANCHEZ l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Atten-
dre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. NE FAITES PAS fonctionner un appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou après que
l’appareil a mal fonctionné, est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retournez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou
réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
8. N’UTILISEZ PAS l’appareil à l’extérieur.
9. NE LAISSEZ JAMAIS le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ni toucher les surfaces
chaudes.
10. NE PLACEZ PAS l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ni dans un four
chaud.
11. N’UTILISEZ cet appareil qu’aux ns pour lesquelles il est prévu.
12. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni ustensiles en aluminium dans le grille-pain
car ils peuvent présenter un risque d'incendie ou de décharge électrique.
13. Lorsque le grille-pain est en cours d’utilisation, un incendie peut se produire si le four est
recouvert par des matériaux inammables ou en contact avec ceux-ci, notamment des rideaux,
draperies, parois et autres objets assimilés.
14. N’ESSAYEZ PAS de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché. N’UTILISEZ JAMAIS
d’ustensiles en métal pour libérer les aliments des fentes du grille-pain.
15. Branchez toujours le cordon à l’appareil en premier avant de brancher la che à la prise
murale. Pour la mise hors tension, mettez les commandes en position « CANCEL » (annuler), puis
débrancher l’appareil de la prise murale.
16. Cet appareil est muni d’une che polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire
le risque de choc électrique, cette che est destinée à s'insérer dans une prise polarisée dans un
seul sens, si la che ne rentre pas complètement dans la sortie, inversez la che dans l’autre sens.
CONSERVEZ CES CONSIGNES!
17. NE NETTOYEZ PAS l’appareil avec des tampons à récurer métalliques. Des morceaux
pourraient se détacher et toucher les pièces électriques, créant un risque de décharge électrique.
18. Des cordons de rallonge sont disponibles et peuvent être utilisés s’ils sont employés avec
précaution.
19. Ce produit est conçu pour un USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT!
Instructions pour le cordon d’alimentation court
Un cordon d’alimentation court est fourni – ceci élimine le risque d’emmêlement ou de trébuche-
ment que peut susciter l’emploi d’un cordon d’alimentation long. Cet appareil est muni d’un
cordon d’alimentation court. Des cordons d’alimentation amovibles plus longs ou des rallonges
sont disponibles et peuvent être utilisés s’ils sont employés avec précaution. Si un cordon
d’alimentation amovible long ou une rallonge est utilisé :
1. Les caractéristiques électriques indiquées de l’ensemble de cordon ou de rallonge doivent être
au moins aussi élevées que les caractéristiques électriques du cordon de l’appareil.
2. Le cordon doit être placé de sorte qu’il ne pend pas du comptoir ou de la table où il peut être
tiré par un enfant ou risque de trébucher quelqu’un.

10 11
UTILISATION DU GRILLE-PAINPIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Fig. 1
Fig. 1a
fentes extra larges
extérieur froid au toucher /
ni nettoyable
ramasse-miettes à charnière
accessibles par le bas
guides doubles
auto-réglables
leviers de
commande
des toasts
REMARQUE :
Le grille-pain doit être
branché pour que
le levier fonctionne.
range-cordon
sous la base
sélecteurs du degré
de brunissage
IMPORTANT : Au cours des premières minutes d'utilisation initiale, vous remarquerez peut-être
de la fumée ou une légère odeur. Ceci est normal et devrait disparaître rapidement. La fumée ou
l’odeur ne se reproduira pas après que l'appareil ait été utilisé plusieurs fois.
1. Placez le grille-pain sur une surface sèche, plane et stable.
2. Branchez le cordon d'alimentation dans une prise électrique polarisée standard de 120 V, 60 Hz
CA uniquement.
3. Tournez le sélecteur du degré de brunissement au réglage souhaité. Tournez le sélecteur à
gauche vers 1 pour des toasts moins foncés ou à droite vers 6 pour des toasts plus foncés. Pour la
première fois que vous grillez du pain, réglez le sélecteur à mi-chemin sur 3 et ajustez comme
vous le souhaitez pour un grillage futur. Il existe deux sélecteurs du degré de brunissement, un
pour chaque côté du grille-pain.
4. Placez les tranches de pain ou tout autre article à griller dans les fentes et appuyez sur le levier
de commande du grille-pain jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Les guides doubles auto-réglables
s’ajusteront automatiquement pour maintenir les aliments en place. Il existe deux sélecteurs de
commande des toasts, un pour chaque côté du grille-pain. Il existe deux boutons d’annulation
diérents, un pour chaque côté du grille-pain.
5. Une fois le grillage terminé, le levier de commande du grille-pain se lèvera automatiquement
et le pain grillé peut être retiré du grille-pain.
ATTENTION : Si des aliments se coincent dans le grille-pain, la fonction de mise
hors tension automatique intégrée coupe automatiquement l’alimentation.
DÉBRANCHEZ le cordon et déplacez le levier de commande du grille-pain
plusieurs fois de haut en bas pour soulever l’aliment coincé.
N’UTILISEZ JAMAIS d’ustensiles en métal pour libérer des aliments.
REMARQUE
NETTOYEZ JAMAIS le ramasse-miettes à moins qu’il ne soit complètement froid.

12 13
NOTES
Fig. 2
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
• N’IMMERGEZ PAS le grille-pain dans de l’eau ou tout autre liquide.
• DÉBRANCHEZ TOUJOURS le grille-pain de la prise électrique avant de le nettoyer.
Essuyez les surfaces extérieures du grille-pain avec un chion doux ou une éponge légèrement
humide et séchez avec un chion ou une serviette en papier. N’UTILISEZ PAS de nettoyants
puissants ou abrasifs, car ils peuvent rayer la surface, et NE VAPORISEZ JAMAIS de nettoyants
directement sur le grille-pain.
Tout autre entretien doit être eectué par un technicien de service qualié.
RAMASSE-MIETTES
Videz fréquemment le ramasse-miettes. Les miettes
s'accumuleront dans le ramasse-miettes et pourraient
prendre feu si elles ne sont pas vidées périodiquement.
1. Avant de retirer les miettes, laissez le grille-pain
refroidir complètement. Débranchez le grille-pain.
2. Ouvrez le ramasse-miettes au-dessus d’une poubelle
appropriée. Videz les miettes dans la poubelle en
secouant le ramasse-miettes.
3. Fermez le ramasse-miettes et xez-le en position
verrouillée sur les languettes de verrouillage.
REMARQUE : Pour ouvrir le ramasse-miettes, insérez le
bout des doigts dans les encoches du ramasse-miettes
et tirez légèrement le ramasse-miettes vers l'avant
pour le dégager des languettes de verrouillage. Pour
fermer le ramasse-miettes, tirez légèrement le
ramasse-miettes vers l'avant pour accrocher et abaiss-
er les languettes de verrouillage.
EXTERIEUR
ATTENTION : L’extérieur du grille-pain devient chaud pendant son utilisation.
Laissez le grille-pain refroidir complètement avant de procéder au nettoyage.

14 15
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben observarse las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. NO toque las supercies calientes. Utilice las manijas o las perillas.
3. Para protegerse contra descarga eléctrica, NO sumerja el cable, el enchufe, o el tostador en
agua o en otros líquidos.
4. Se requiere supervisíon estrecha cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de niños.
5. DESCONECTE del contacto cuando no se usa y antes de limpiar. Permita que se enfrie antes de
poner o quitar partes.
6. NO use ningún aparato con un cable o con un enchufe dañado, o después de que el aparato no
funcione correctamente, se haya caído o se haya dañado de alguna manera. Lleve el aparato a
una agencia calicada de servicio para su revisión y posible reparación.
7. El uso de los accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
8. NO se utilice al aire libre.
9. NUNCA permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o de la barra, o que toque
supercies calientes.
10. NO coloque el tostador encima ni cerca de una parrilla caliente de gas o eléctrica, ni en un
horno caliente.
11. NO use este aparato para cualquier otra cosa que no sea su uso previsto.
12. Los alimentos o los utensilios de metal de gran tamaño no se deben insertar en el tostador,
pues pueden causar un incendio o riesgo de descarga eléctrica.
13. Puede ocurrir un incendio si el tostador está cubierto o tiene contacto con material
inamable, incluyendo cortinas, telas, paredes y similares cuando se está usando.
14. NO intente liberar los alimentos cuando el tostador está conectado. NUNCA use utensilios
metálicos para liberar alimentos de las ranuras del tostador.
15. Conecte siempre el enchufe primero en el aparato, después conecte el cable al contacto de la
pared. Para desconectar, gire cualquier control a CANCELAR, después desconecte el enchufe del
contacto en la pared.
16. Este aparato tiene un enchufe polarizado, esto es, una de las clavijas es más ancha que la otra.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, debe introducirse este enchufe en un contacto
polarizado solamente de una manera, si el enchufe no entra en el contacto por completo, invierta
el enchufe.
17. NO use bras metálicas abrasivas para la limpieza. Las bras pueden romperse y tocar partes
eléctricas, causando un riesgo de descarga eléctrica.
18. Los cables de extensión están disponibles y pueden ser utilizados si se usan con cuidado.
19. ¡Este aparato está diseñado ÚNICAMENTE para USO DOMESTICO!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Instrucciones del cable corto de alimentación
Se proporciona un cable corto de alimentación para reducir el riesgo de que se enrede o de algún
tropiezo con un cable más largo. Este aparato está equipado con un cable de corriente corto. Los
cables de energía largos desmontables o cables de extensión, están disponibles y pueden ser
utilizados si se tiene cuidado en su uso.
En caso de usar un cable de energía desmontable o un cable de extensión:
1. La clasicación eléctrica marcada en el cable de extensión debe cubrir al menos la clasicación
eléctrica del aparato.
2. El cable debe estar colocado de manera que no cuelgue de la cubierta de la barra o de la mesa,
desde donde pueda ser jalado por niños u ocasionar que alguien se tropiece accidentalmente.

16 17
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Fig. 1
Fig. 1a
ranuras extra anchas
exterior de toque
fresco/acabado
limpio
las charolas
visagradas para
migajas accesibles
guías de pan
autoajustables
palanca de control
del tostador
NOTA: el tostador
debre estar conectado
para que la palanca
pueda funcionar
espacio para
guardar el cable
debajo de la base selector de grado
de tostado
USO DE SU TOSTADOR
IMPORTANTE
Durante los primeros minutos de su primer uso, puede notar humo y/o un ligero olor. Esto es
normal y desaparece pronto. No se repite después que se haya usado un par de veces.
1. Coloque el tostador en una supercie seca, plana, estable.
2. Conecte el cable de corriente a un contacto estándar de 120-V, 60 HZ, CA de tres puntas.
3. Ajuste el Selector de Grado de Tostado en la posición deseada. Gire el selector a la izquierda
hacia el 1 para un tostado claro, o a la derecha hacia el 6 para un tostado más obscuro. Al tostar
por primera vez, je el selector a la mitad a 3, y ajustelo de acuerdo a su preferencia para futuras
ocasiones. Hay dos selectores de tostado, uno para cada lado del tostador.
4. Coloque las rebanadas de pan, u otros alimentos que va a tostar en las ranuras y presione la
Palanca de Control del Tostador hacia abaja hasta que escuche un clic. Las Guías de Pan Autoa-
justables se ajustarán de manera automática para mantener los alimentos en su lugar. Hay dos
Palancas para el Control delTostado, uno para cada lado del tostador. Hay dos diferentes botones
para Cancelar, uno para cada lado del tostador.
5. Al nalizar el tostado, la Palanca de Control del Tostador se moverá automáticamente hacia
arriba y el alimento tostado se puede sacar.
PRECAUCION: Si se atora o se atrapa un alimento en el tostador, la función de
Auto-Power O desconecta la corriente de manera automática. DESCONECTE
el cable y mueva la Palanca de Control del Tostador varias veces hacia arriba y
hacia abajo para elevar el alimento que esté atorado. NUNCA use utensilios
metálicos para liberar alimentos en el tostador.
NOTE
NUNCA limpie la placa para charolas de migajas a menos que esté totalmente frío el tostador.

18 19
NOTAS
Fig. 2
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
• NO sumerja el tostador en agua o ningún otro líquido.
• SIEMPRE DESCONECTE el tostador del contacto eléctrico antes de limpiarlo.
Limpie las supercies del exterior del tostador que se encuentra desconectado y frío con una tela
suave ligeramente humedecida o con una esponja y seque con una tela o toalla de papel. NO use
limpiadores fuertes o abrasivos, ya que pueden rayar la supercie, y NUNCA rocíe limpiadores
directamente sobre el tostador.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico de servicio calicado.
BANDEJA RECOGE MIGAJAS
Vacia la charola de migajas frecuentemente.
Las migajas se acumulan en la charola y puede
incendiarse si no lo vacía con frecuencia.
1. Antes de remover las migajas, deje que el tostador
se enfrie por completo. Desconecte el tostador.
2. Abra la charola de migajas sobre un recipiente
adecuado para basura. Sacuda el exceso de migajas
en unl lugar para basura.
3. Cierre la charola de migajas y colóquela en una
posicion cerrada de la pestañas.
NOTA : Para abrir la charola inserte las puntas de sus
dedos en los espacios de la charola y jálela ligera-
mente hacia enfrente para soltarla de sus seguros.
Para cerrar, jale ligeramente la charola hacia adelante
para enganchar y que baje sobre sus seguros.
EXTERIOR
PRECAUCION : El exterior del tostador se calienta al usarlo.
Permita que el tostador se enfrie antes de limpiarlo.
Other manuals for KKTS4SB
1
Table of contents
Languages:
Other Kenmore Toaster manuals