KENWELL DH-123 User manual


MODEL /
МОДЕЛЬ
DH-123
• HAIR BRUSH WITH TOURMALINE IONIZATION •
• ФЕН-ЩЕТКА С ТУРМАЛИНОВОЙ ИОНИЗАЦИЕЙ •
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ENGLISH
HAIR BRUSH WITH TOURMALINE IONIZATION
MODEL: DH-123
Dear customer!
Congratulations on purchasing KENWELL appliance. You have acquired
a high-quality product that you will no doubt enjoy using.
Before using the appliance read the instruction manual carefully.
TECHNICAL DATA:
Voltage, V 220-240~
Frequency, Hz 50/60
Power, W 1200 W
Recommendations for the buyer
When buying the appliance, check it for the absence of mechanical dam-
age of the construction, check the external design and packing, the func-
tioning, the presence of filter and base in set. Note: operation checking
- is the duty of the seller. Please check the warranty card and the accu-
racy of its filling (presence of the seller’s seal). You must save the bill,
instruction manual, warranty card until the end of the warranty period.
In case of bill and warranty card loss the warranty time is counted from
the production date.
DESCRIPTION
1. Air outlet grid
2. Nozzle inlet
3. Nozzle release button
4. Cool air switch
5. Temperature switch
6. Housing
7. Air intake mesh
8. Hanging loop
9. Power cord
10. Round brush
( 20 mm)
11. Shrink Styling brush
( 30 mm)
FEATURES
2 speeds
4 modes: cool wind, warm wind, 2 hot air modes
2
45
3
6 7 8
9
12
11

ENGLISH
3
Powerful motor
Tourmaline Ionization
Overheating protection
Cord rotation
Hanging loop
Cord length: 1.8 m
TOURMALINE IONIZATION
Function activates automatically after the appliance is switched on.
Ions decrease harmful effect of hot air onto the hair turning the moisture on
hair into quickly absorbing tiny drops, keeping natural moisture level.
Ionization decreases static electricity, and as a result, hair does not get
electrified, gets lank and shiny after drying.
Ionization is required while frequent styling – more than one time per week.
PREPARING FOR USE
Remove all packaging. Clean the housing with wet soft cloth, wipe dry.
After the appliance transportation or storage at low temperature, keep
it for at least three hours at room temperature before switching it on.
Wipe hair dry with a towel to remove excessive moisture. Water should not
drip down. Ensure hands are dry. Fully unwind the cord. Ensure that all
the switches are switched off before plugging the appliance in. Insert the
nozzle in the housing applying a light pressure. Nozzle has a pointer as
well as the hair brush. Triangle A on nozzle has to
correspond with triangle on the housing. Twist the
nozzle clockwise until the click sound. Triangle B will
correspond with triangle on the appliance housing.
To detach the nozzle: press the nozzle release
button and twist the nozzle anticlockwise.
Take the nozzle out.
For styling always take a small section of towel-dried hair.
Shrink Styling brush is suitable for any hair length and type. The nozzle
can be used to volume the hair, create curls and
curl hair ends. Note: before styling your hair, use
the nozzle as a regular comb, setting the first
heating speed. This action will smooth and slightly
straighten the hair, and prepare it for styling.
The nozzle is very convenient to use, as it prevents tangling of hair when
creating curls. Wind a strand of hair on the nozzle, choose the necessary
mode and hold the nozzle until the hair dries. Move the bristles lock to the
11

ENGLISH
right (pic. 1) to retract the bristles (pic. 2). Take
the nozzle away. Release the curl. For more
stable styling, fix the curl with the hairspray.
MODES SWITCHES
Cool wind switch
Temperature switch
1= Medium speed / medium temperature
2= High speed / high temperature
Combination of switches:
Cool wind and speed 1 is a cool wind
Cool wind and speed 2 is a warm wind
Note: During the first operation some foreign smell and a small amount of
smoke from the heating element is possible, it is normal and is not a defect of
the appliance. After a short time, the smoke and smell will disappear. Set the
temperature needed and start the use. Divide the moist hair into strands and
dry them with the appliance from roots to ends. Do not bring the appliance
too close to the scalp to avoid burns. To avoid hair over drying do not keep
the appliance too long in one space. When using the appliance, place it on
a heat-resistant surface. After the appliance operation is finished, switch it off
by setting the temperature switch to «0» position and unplug it. Place the
appliance on the heat resistant surface for cooling down. Detach the nozzles
from the cooled down appliance. Wipe the appliance body with a damp cloth
and then wipe it dry. Clean the air inlet grid with a brush. Never immerse
the appliance into water or other liquids. Do not use abrasives and solvents
to clean the appliance body.
RECOMMENDATIONS
Use higher temperatures / speeds for pre-drying, coarse drying and for thick,
heavy hair. Use low values for thin hair, to complete your style and for finer
work.
For best results when styling, hair should be dried to 80 %.
Separate small strands of hair for a better styling shape.
Overheating protection
Overheating protection switches the appliance off if the outgoing air is too
hot. If the appliance is switched off during operation, set the temperature
switch to «0» position, unplug the appliance and make sure that the inlets
and outlets are unblocked. Let the appliance cool down for some minutes
and switch it on again. Do not block the air inlets and outlets during the
4
Pic. 1 Pic. 2

ENGLISH
appliance operation and avoid getting of hair into its air inlet.
CARE AND CLEANING
Turn off the appliance, unplug it and allow to cool down completely. Wipe
the housing and nozzles with a damp cloth and then wipe dry. Clean the
air intake mesh from dust and hair with a soft brush. Remove hair and dust
from the nozzles with your fingers. Never immerse the appliance, power
cord and plug in water or other liquids. Do not use abrasives or solvents to
clean the appliance.
STORAGE
Eensure the appliance is completely cool and dry. DO NOT wrap the power
cord around the appliance. Store the appliance in the original box in a cool,
dry place, far from children. You may hang the appliance by the hanging
loop.
GENERAL PRECAUTIONS
• the appliance is for home use only. Do not use for industrial purposes. Do not
use outdoors. • before the first connection make sure that the outlet voltage is the
same as on the appliance marked. • before using an extension cord, make sure
it is suitable for such a load, otherwise it may overheat and cause a risk of
fire. • do not leave your home while the appliance is in function: make sure
that it is unplugged. • keep the power cord and plug always clean and dry.
• arrange the cord away from the traffic area, and where it will not be tripped
over. • if the supply cord is damaged, it must be replaced by the authorized
service center. • to unplug the appliance do not pull by the power cord. • do
not operate the appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or has been dropped, or damaged in any manner. • to avoid
the electrical shock and appliance damage, do not block air inlets and outlets
of the appliance. • do not use the appliance in the rooms with explosive gas
or while using inflammable solvents, varnish or glue. • do not operate the
appliance while taking a bath. • WARNING: do not use this appliance near
water. Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water. • do not immerse the appliance, cord and plug into
water. • do not use the appliance with wet hands. • if the appliance is dropped
into water, unplug it immediately, wait some minutes, then take it out of the
water and bring to the authorized service center for checking. • do not use the
appliance with the damaged wall outlet. • any examination, repair or adjustment
must be done in an authorized service center. Do not repair the appliance by
yourself! If the opening of the appliance is detected, the appliance's guarantee
5

ENGLISH
will be canceled. • keep/store the appliance away from heated surfaces. • do
not let the cord hang over the edge of the table or touch any hot surfaces.
• the power cord may not be used for carrying the appliance. • hair spray
shall be applied only after hair styling is finished. • never leave the operating
unit unattended. • do not use the appliance when you are drowsy. • do not
use the appliance to style wet hair or synthetic wigs. • avoid contact of heated
surfaces with your face, neck and other parts of your body. • do not direct
hot air into your eyes or other heat-sensitive parts of your body. • do not
put the operating unit on heat-sensitive or soft surfaces (for instance, bed or
sofa) and do not cover it. • the attachments get hot during use. Allow them
to cool down before removal. • never insert any foreign objects into any the
openings of the appliance. • never block the air inlets of the appliance. • keep
the air inlets free of lint, dust and hair etc. • avoid getting of hair into the
air inlet grid during operation of the appliance. • clean the appliance regularly.
•unplug the appliance after every use and before cleaning. • do not cover the
appliance by any items (blanket, towel, etc.) to avoid fire. • always unplug the
appliance when not in use/before cleaning. • do not let children play or use
the appliance. Give a high attention when the appliance is being used near
the children. This appliance is not intended for use by children. Place the
appliance out of reach of children during the operation and cooling down. • use
the appliance only for it’s direct purpose. • never expose the appliance to fall
down or to be kicked. • do not use any abrasive, chemical, alcohol-contained
cleaners and hard brushes for cleaning the appliance. • incorrect operation and
improper handing can lead to malfunctions of the appliance and injuries to the
user. • if the appliance has been used with infringement of guide’s instructions,
the appliance’s guarantee would be canceled and consumer would repair the
appliance at his/her expense. • this appliance is not intended for use by person
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of appliance by a person responsible for their safety.
NOTE: Manufacturer reserves the right to change parts and color of the
appliance.
DISPOSAL Dispose the appliance in an environmentally friendly manner.
It should not be disposed with the normal household waste. Please
dispose it at a recycling center for used electrical and electronic devices.
You can obtain more information from your local authorities.
SAVE THIS INSTRUCTION
6

РУССКИЙ
ФЕН-ЩЕТКА С ТУРМАЛИНОВОЙ ИОНИЗАЦИЕЙ
МОДЕЛЬ: DH-123
Уважаемый покупатель!
Поздравляем с приобретением бытовой техники торговой марки
KENWELL. Мы гарантируем высокое качество, безупречное
функционирование и безопасность приобретенного Вами прибора
при соблюдении всех правил его эксплуатации. Перед использованием
прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплу-
атации.
Технические характеристики:
Напряжение, В 220 - 240~
Частота, Гц 50/60
Мощность, Вт 1200
Рекомендации покупателю
При покупке прибора необходимо проверить его на отсутствие
механических повреждений конструкции, внешнего оформления и
упаковки, на функционирование, на комплектность. Необходимо
проверить наличие гарантийного талона и правильность его заполнения
(наличие печати продажи и продавца). Необходимо сохранить
кассовый чек, инструкцию по эксплуатации, гарантийный талон до
конца гарантийного срока эксплуатации. Документация, прилагаемая к
прибору, при утрате не возобновляется. Если невозможно определить
дату покупки, то гарантийный срок определяется, начиная с даты
производства изделия.
ОПИСАНИЕ
1. Воздухоотводное
отверстие
2. Место установки
насадок
3. Клавиша-фиксатор
насадки
4. Переключатель
“холодный обдув”
5. Переключатель
6. Корпус прибора
7. Воздухозаборная решетка
8. Петля для подвешивания
7
45
3
6 7 8
9
12

РУССКИЙ
8
9. Сетевой шнур
10. Круглая щетка ( 20 мм)
комбинированная (щетина и
расческа)
11. Круглая щетка ( 30 мм)
со втягивающейся щетиной
ФУНКЦИИ И ПРЕИМУЩЕСТВА
2 скорости
4 режима: холодный обдув, теплый обдув, 2 режима горячего
обдува
Мощный мотор
Турмалиновая ионизация
Защита от перегрева
Вращение шнура
Петля для подвешивания
Длина шнура: 1.8 м
ТУРМАЛИНОВАЯ ИОНИЗАЦИЯ
Функция ионизации активируется автоматически после включения прибора.
Ионы ослабляют вредное воздействие горячего воздуха на волосы,
превращая влагу на волосах в мгновенно впитывающиеся мельчайшие
капли, сохраняя естественный уровень увлажненности.
Ионизация уменьшает статическое электричество, и как следствие волосы
не электризуются, после сушки становятся гладкими и блестящими.
Ионизация необходима при частых укладках – более 1 раза в неделю.
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Удалите упаковку и все наклейки с прибора. Протрите корпус прибора
влажной, а затем сухой тканью. После транспортировки или хранении
прибора при низкой температуре выдержите его в течение не
менее трех часов при комнатной температуре, прежде чем
включать прибор.
Просушите волосы полотенцем, чтобы удалить излишнюю влагу. Вода
не должна стекать с волос. Используйте прибор сухими руками.
Полностью размотайте электрический шнур. Перед
подключением прибора к сети убедитесь, что все
переключатели находятся в выключенном положении.
Выберите необходимую насадку и вставьте в
посадочное место в корпусе. Насадка и прибор
11

РУССКИЙ
9
имеют указатели. См. рисунок. Треугольник A на насадке должен совпасть с
треугольником на корпусе прибора. Поверните насадку по часовой стрелке
до щелчка. Треугольник B совпадет с треугольником на корпусе прибора.
Для отсоединения насадки: нажмите на клавишу-фиксатор насадки и
поверните насадку против часовой стрелки. Извлеките насадку из корпуса.
Для укладки всегда берите небольшой участок подсушенных волос.
Круглая щетка со втягивающейся щетиной подходит для любой длины
и типа волос. Насадку можно использовать для
придания объема волосам, создания волн, локонов
и завивки кончиков волос. Заметка: перед укладкой
волос используйте насадку как обычную расческу
на средней температуре нагрева (1) на подсушенных
волосах. Данная манипуляция позволит разровнять и слегка выпрямить
волосы, и подготовить их к укладке.
Насадка очень удобна в использовании, так
как предотвращает спутывание волос при
создании локонов. Оберните прядь вокруг
насадки. Включите необходимую температуру
и держите щетку в таком положении, пока
волосы не высохнут. Переведите замок на
насадке против часовой стрелки (рис. 1)
так, чтобы щетина втянулась внутрь насадки (рис. 2). Освободите локон.
По завершении для более стойкой укладки зафиксируйте локон лаком для
волос.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ РЕЖИМОВ
Переключатель "холодный обдув"
Температурный переключатель
1= Средняя скорость / средняя температура
2= Высокая скорость / высокая температура
Сочетание режимов:
Холодный обдув и скорость 1 - холодный обдув
Холодный обдув и скорость 2 - теплый обдув
Примечание: при первом включении прибора возможно появление
постороннего запаха и небольшое количество дыма от нагревательного
элемента. Это абсолютно нормальное явление и не является дефектом
прибора. Через короткое время дым и запах исчезнут. Выберите
нужный режим. Разделите влажные волосы на пряди и высушите их с
помощью прибора. Не подносите прибор слишком близко к коже головы,
11
Pic. 1 Pic. 2

РУССКИЙ
10
чтобы избежать ожогов. Во избежание пересушивания волос не держите
прибор слишком долго в одном участке головы. Во время использования
прибора, кладите его на термостойкую поверхность. После завершения
работы выключите прибор и отсоедините от сети. Положите прибор на
термостойкую поверхность для остывания. Отсоединяйте насадки только
у полностью остывшего прибора.
СОВЕТЫ
Используйте более высокую температуру для предварительной сушки,
грубой сушки и для густых, тяжелых волос и низкую температуру для
тонких волос, для закрепления результатов укладки и для более тонкой
работы.
Для получения наилучших результатов при укладке волосы должны быть
высушены на 80 %.
Отделяйте небольшие пряди волос для более четкой формы укладки.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Защита от перегрева отключает прибор, если превышена температура
выходящего воздуха. Если прибор выключился во время работы,
установите переключатель температуры в положение «0», отсоедините
прибор от сети и убедитесь, что воздухозаборные и воздухоотводные
отверстия очищены от пыли и волос. Дайте прибору остыть в течение
нескольких минут и снова включите его. Не перекрывайте воздушные
отверстия во время работы прибора и не допускайте попадания волос в
воздухозаборник.
ЧИСТКА И УХОД
Выключите прибор, выньте вилку из розетки и дайте прибору
полностью остыть. Протрите корпус прибора и насадки влажной, а
затем сухой тканью. Очистите решетку воздухозаборника от пыли и
волос мягкой щеточкой. Удаляйте волосы и пыль с насадок пальцами.
Никогда не погружайте прибор, сетевой шнур и вилку в воду или
другие жидкости. Не используйте абразивы и растворители для очистки
прибора.
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что прибор полностью остыл. Не оборачивайте сетевой шнур
вокруг прибора. Храните прибор в безопасном и сухом месте, недоступном
для детей и защищенном от пыли. Также можно подвесить прибор за
специальную петельку.

РУССКИЙ
11
МЕРÛ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • прибор предназначен только для домашнего
использования. Не использовать в коммерческих целях. Не использовать на
открытом воздухе. • перед первым подключением убедитесь, что величина и тип
напряжения в сети соответствуют указанным на технической этикетке прибора.
• перед использованием удлинителя убедитесь, что он подходит для такой
нагрузки, иначе он может перегреться и вызвать опасность возгорания. • не
оставляйте работающий или запитанный в сеть прибор при выходе из дома.
Всегда отключайте прибор от сети. • не оставляйте работающий прибор без
присмотра. • всегда содержите сетевой шнур и вилку чистыми и сухими.
• располагайте сетевой шнур подальше от проходных мест и там, где об
него можно споткнуться. • если сетевой шнур поврежден, его необходимо
заменить в авторизованном сервисном центре. • для отсоединения прибора
от сети не тяните за сетевой шнур. Беритесь за вилку сухими руками.
• не эксплуатируйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или вилкой,
а также после выхода прибора из строя, падения или повреждения
прибора каким-либо образом. • не подключайте прибор к поврежденной
сетевой розетке. • во избежание поражения электрическим током и
повреждения прибора не блокируйте вентиляционные отверстия прибора.
• не используйте прибор в помещениях со взрывоопасным газом или
при использовании легковоспламеняющихся растворителей, лака или клея.
• Предупреждение: Не эксплуатируйте прибор во время принятия ванны.
Не используйте прибор вблизи воды. Не используйте прибор вблизи ванн,
душевых кабин, раковин и других емкостей с водой. • не погружайте
прибор, сетевой шнур и вилку в воду. • не используйте прибор мокрыми
руками. • если прибор упал в воду, немедленно отключите прибор от сети,
подождите несколько минут и только после этого извлеките его из воды.
Не используйте прибор после падения в воду! Его необходимо доставить
в авторизованный сервисный центр для проверки. • любой осмотр или
ремонт должны производиться в авторизованном сервисном центре. Не
ремонтируйте прибор самостоятельно! При обнаружении вскрытия прибора
гарантия на прибор будет аннулирована. • не эксплуатируйте / не храните
прибор вблизи или на горячих поверхностях. • не позволяйте сетевому
шнуру свисать с края стола или касаться горячих поверхностей. • сетевой
шнур не должен использоваться для переноски прибора. • лак для волос
должен наносится только после завершения укладки волос. • не используйте
прибор для укладки влажных волос или синтетических париков. • избегайте
контакта нагретых поверхностей с лицом, шеей и другими частями тела.
• не направляйте горячий воздух в глаза или другие чувствительные к
теплу части тела. • не кладите прибор во время работы на чувствительные
к теплу поверхности, на мягкую поверхность (например, на кровать или

РУССКИЙ
12
диван) и не накрывайте его. • насадки во время работы нагреваются.
Перед их снятием дайте им полностью остыть. • не вставляйте посторонние
предметы в отверстия корпуса прибора. • запрещается закрывать воздушные
отверстия прибора. В воздушных отверстиях не должно быть пуха, пыли,
волос и т.п. • избегайте попадания волос в сетку воздухозаборника во время
работы прибора. • регулярно проводите очистку прибора. • отключайте
прибор от сети после каждого использования и перед очисткой. • не
накрывайте прибор какими-либо предметами (одеялом, полотенцем и т.д.),
во избежание возгорания. • не позволяйте детям играть или пользоваться
прибором. Особое внимание уделяйте, если прибор эксплуатируется вблизи
детей. • во время работы и охлаждения прибора его следует хранить в
недоступном для детей месте. • используйте прибор только по прямому
назначению. • не подвергайте прибор ударам или другому механическому
воздействию. • не используйте абразивные, химические, спиртосодержащие
чистящие средства и жесткие щетки для очистки прибора. • неправильная
эксплуатация может привести к неисправности прибора и травмам
пользователя. • при эксплуатации прибора с нарушениями руководства
по эксплуатации, описанными в данной инструкции, прибор снимается
с гарантии и ремонт производится за счет владельца. • этот прибор не
предназначен для использования людьми с пониженными физическими,
чувственными или психическими возможностями, с недостатком опыта
или знаний по его эксплуатации, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы лицом, ответственным за их безопасность.
• во избежание повреждений перевозите прибор только в заводской
упаковке.
ВНИМАНИЕ! Производитель оставляет за собой право изменять
комплектацию и цвет прибора.
ТРЕБОВАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ По окончании срока эксплуатации
электроприбора не выбрасывайте его вместе с обычными бытовыми
отходами, так как электроприбор содержит электрические и
электронные компоненты не пригодные для утилизации с бытовым
мусором. Сдавая прибор на утилизацию, вы сохраняете природу. Обязательно
учитывайте действующее государственное и местное законодательство.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Фен-щетка с турмалиновой ионизацией МОДЕЛЬ: DH-123
Дата производства: 11.2019 / Срок хранения: не ограничен

РУССКИЙ
13
По всем вопросам и жалобам обращаться в информационный центр.
Тел.:
8(925)507-74-46
; e-mail: info@ltd-ves.ru
Table of contents
Languages: