Kenwood CG600 series User manual

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk 56364/1

CG600 series

UNFOLD
English 2 - 3
Nederlands 4 - 5
Français 6 - 8
Deutsch 9 - 11
Italiano 12 - 14
Português 15 - 17
Español 18 - 20
Dansk 21 - 23
Svenska 24 - 25
Norsk 26 - 27
Suomi 28 - 29
Türkçe 30 - 32
Ïesky 33 - 35
Magyar 36 - 38
Polski 39 - 41
Русский 42 - 44
Ekkgmij 45 - 47
´¸∂w
48 - 49


safety
●Only use this appliance for its
intended domestic use.
●Never use a damaged appliance.
Get it checked or repaired: see
‘service’.
●Never put the appliance in water or
let the cord or plug get wet – you
could get an electric shock.
●Unplug;
●●before cleaning
●●after use
●Never leave the machine on
unattended.
●Don’t let infirm people use the
appliance without supervision.
●Don’t let children play with this
appliance.
●Keep children away from the
appliance. And never let the cord
hang down where a child could
grab it.
●Never grind anything other than
roasted coffee beans. Grinding other
substances, such as nuts, spices,
un-roasted beans may damage the
grinding mechanism.
●Avoid contact with moving parts.
●The motor should not be allowed to
run for longer than 1 minute without
a rest.
before plugging in
●Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your machine.
●This machine complies with
European Economic Community
Directive 89/336/EEC.
before using for the first time
1 Remove all packaging and labels.
2 Wash the parts: see ‘care and
cleaning’.
3 Wind excess cord around the cleats
on the underside of the coffee
grinder.
key
cover
hopper
grind settings
settings indicator
indicator lights for number of
coffee cups selected
power on button
button to decrease number of cup
settings
Start/Stop button
button to increase number of cup
settings
hopper safety interlock
coffee outlet
power unit
cord stowage
cleaning brush
safety interlock for collecting vessel
collecting vessel
collecting vessel lid
to grind beans
1 Remove the cover and place the
coffee beans into the hopper, up to a
maximum capacity of 280g can be
accommodated.
2 Re-fit the cover.
3 Fit the collecting vessel and its lid.
4 Select the grind setting. As a guide
use a fine setting for espresso, a
medium setting for cafetiers and filter
machines and a coarse setting for
percolators. Turn the hopper
clockwise to select a finer setting
and anti clockwise to select a
coarser setting. The settings
indicator on the body of the coffee
grinder should align with the desired
grind setting marked on the hopper.
5 Plug into the power supply.
6 Select the desired number of cups of
coffee that is required. This should
be used as a guide only, as it will
vary depending upon taste, type and
roast of the bean and the grind
selected.
2
English

●Whenever the appliance is switched
on with the collecting vessel in
position, the light for 2 cups of
coffee will glow. To select more
cups, press the + button. Each time
the button is pressed, coffee for an
additional cup is selected. To
reduce the number, press the –
button. When one light glows,
coffee for the corresponding number
of cups indicated will be milled. If
two lights glow for example below 4
and 6 then this indicates coffee for 5
cups will be ground.
7 Once the desired number of cups
has been selected, press the
‘Start/Stop’ button.
important
●The appliance is fitted with
safety interlocks which
prevent the appliance from
operating if the collecting
vessel and its lid are not
correctly fitted or if the
hopper is unscrewed.
8 Ground coffee will dispense into the
collecting vessel and as soon as the
selected amount of coffee has been
ground, the unit will automatically
switch off. To stop the unit earlier,
press the ‘Start/Stop’ button.
9 Remove the collecting vessel and its
lid. Use the ground coffee as
required.
hints
●Empty the collecting vessel before it
becomes full.
●During grinding if all the coffee beans
do not move down into the grinding
chamber, shake the unit slightly.
This may occur if the coffee beans
are too oily or damp.
care and cleaning
●Always switch off and unplug before
cleaning.
●Never put the machine in water or let
the cord or plug get wet.
●To ensure freshly ground coffee, we
recommend cleaning the unit after
every use.
●Always ensure the collecting vessel
safety interlock and surrounding area
is free of ground coffee.
●Make sure the hopper and collecting
vessel are empty of coffee beans or
coffee.
●Don’t wash parts in the dishwasher.
lid, collecting vessel and lid
●Wash by hand, then dry thoroughly.
hopper
●Unscrew the hopper by turning anti-
clockwise, never remove it if it
contains coffee beans.
●Brush away any ground coffee with
the brush provided.
power unit
●With the hopper removed, brush
away any ground coffee that may
have accumulated around the
grinding mechanism or coffee outlet.
●Wipe the body of the coffee grinder
with a damp cloth then dry
thoroughly.
●Don’t use abrasives – they’ll scratch
the plastic.
service
●If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
Kenwood or an authorised Kenwood
repairer.
If you need help with:
●using your machine or
●servicing, spare parts or repairs
Contact the shop where you bought
your machine.
3

veiligheidsmaatregelen
●Gebruik dit toestel alleen voor het
beoogde huishoudelijke doel.
●Gebruik nooit een toestel dat
beschadigd is. De machine laten
controleren of repareren: zie
‘onderhoud’.
●Zet het toestel nooit in water en laat
het snoer of de stekker nooit nat
worden – dit kan namelijk een
elektrische schok veroorzaken.
●De stekker uit het stopcontact halen:
●●voordat het toestel wordt
schoongemaakt
●●na elk gebruik
●Laat het toestel nooit onbeheerd aan
staan.
●Laat geen kinderen met het toestel
spelen.
●Uit de buurt van kinderen houden.
Laat het snoer nooit overhangen,
zodat een kind erbij kan.
●Niets anders dan geroosterde
koffiebonen malen. Als iets anders
maalt, zoals noten, specerijen,
ongeroosterde koffiebonen, dan zal
het maalmechanisme beschadigd
raken.
●Vermijd contact met de bewegende
onderdelen.
●De motor mag niet langer dan 1
minuut achter elkaar draaien.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
●Zorg dat uw elektriciteitstoevoer
overeenkomt met de aanwijzingen
onderop de machine.
●Deze machine voldoet aan EEG
Richtlijn 89/336/EEG.
voordat u het toestel voor het
eerst gebruikt
1 Al het verpakkingsmateriaal en alle
etiketten verwijderen
2 Was de onderdelen: zie ‘verzorging
en reiniging’.
3 Wikkel het resterende snoer rond de
noppen onderop de koffiemolen.
legenda
deksel
vultrechter
maalinstellingen
instellingsindicator
indicatorlichtjes voor het aantal
gekozen kopjes
stroom-aan knop
knop voor het verminderen van het
aantal kopjes
Start-/stopknop
knop voor het vergroten van het
aantal kopjes
veiligheidsvergrendeling van de
vultrechter
koffie-uitlaat
motorgedeelte
snoeropslagruimte
schoonmaakborstel
veiligheidsvergrendeling voor de
verzamelpot
verzamelpot
deksel verzamelpot
koffiebonen malen
1 Verwijder het deksel en doe de
koffiebonen in de vultrechter. Er kan
maximaal 280 gr in.
2 Zet het deksel weer op zijn plaats.
3 Installeer de verzamelpot, compleet
met deksel.
4 Kies de maalinstelling. Als richtlijn
geldt een fijne instelling voor
espresso, een medium instelling voor
cafetières en koffiezetapparaten en
een grove instelling voor
filterapparaten. Draai de vultrechter
naar rechts voor een fijnere en naar
links voor een grovere instelling. De
instellingsindicator op het toestel
moet op één lijn liggen met de
gewenste maalinstelling aangegeven
op de vultrechter.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Kies het benodigde aantal kopjes. Dit
geldt slechts als richtlijn, aangezien
het eindresultaat van de eigen smaak,
het type geroosterde koffieboon en
de maalinstelling afhangt.
4
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit

●Als het toestel aan staat met de
verzamelpot op zijn plaats, zal het
lichtje voor 2 kopjes branden. Als u
meer kopjes wilt kiezen, druk op de
+ (plus)-toets. Telkens wanneer u op
de knop drukt, gaat het aantal met
één omhoog. Als u het aantal wilt
verlagen, drukt u op de – (min)-toets.
Wanneer één lichtje brandt, zal de
juiste hoeveelheid koffie voor het
aangegeven aantal kopjes gemalen
worden. Als er bijvoorbeeld twee
lichtjes onder 4 en 6 branden, dan
wordt genoeg koffie voor 5 kopjes
gemalen.
7 Nadat u het gewenste aantal kopjes
hebt gekozen, drukt u op de start-
/stopknop (‘Start/Stop’).
belangrijk
●Dit toestel is uitgerust met
veiligheidsvergrendelingen die
ervoor zorgen dat het toestel
alleen werkt wanneer de
verzamelpot compleet met
deksel zijn geïnstalleerd en
wanneer de vultrechter goed
is aangedraaid.
8 De gemalen koffie stroomt in de
verzamelpot zodra de benodigde
hoeveelheid koffie is gemalen.
Daarna schakelt het toestel
automatisch uit. Als u het toestel
eerder wilt stoppen, drukt u op de
start-/stopknop (‘Start/Stop’).
9 Verwijder de verzamelpot, compleet
met deksel. Gebruik de gemalen
koffie naar wens.
tips
●Leeg de verzamelpot voordat hij vol
raakt.
●Tijdens het malen kunt u het toestel
iets schudden als de koffiebonen
niet in de maalkamer zakken.
Dit kan voorkomen als de
koffiebonen te vettig of vochtig zijn.
verzorging en reiniging
●De machine altijd uitzetten en de
stekker uit het stopcontact halen.
●Zet de machine nooit in water en
laat het snoer of de stekker nooit nat
worden.
●Voor altijd vers gemalen koffie, wordt
aangeraden het toestel na elk
gebruik schoon te maken.
●Zorg dat de veiligheidsvergrendeling
van de verzamelpot en het gebied
daar omheen altijd vrij is van
gemalen koffie.
●Zorg dat er geen koffiebonen of
gemalen koffie in de vultrechter of in
de verzamelpot achterblijven.
●Was de onderdelen niet in de
vaatwasmachine.
deksel, verzamelpot en deksel
●Met de hand wassen en afdrogen.
vultrechter
●Draai de vultrechter naar links los.
Nooit verwijderen als er nog
koffiebonen in zitten.
●Veeg alle gemalen koffie met de
meegeleverde borstel weg.
motorelement
●Wanneer de vultrechter weggehaald
is, veegt u alle gemalen koffie rond
het maalmechanisme of de koffie-
uitlaat weg.
●Veeg de molen met een vochtige
doek schoon. Goed drogen.
●Geen schuurmiddelen gebruiken: die
zullen het plastic bekrassen.
onderhoud en reparatie
●Als het snoer beschadigd is, dan
mag hij om veiligheidsredenen alleen
door Kenwood of een door
Kenwood erkende reparateur
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●het gebruik van uw machine of
●onderhoud, reserveonderdelen of
reparaties
neem dan contact op met de winkel
waar u de machine hebt gekocht.
5

sécurité
●Utilisez cet appareil uniquement pour
l’usage domestique pour lequel il est
prévu.
●N’utilisez jamais un appareil
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la rubrique
‘service après-vente’.
●Ne mettez jamais l’appareil, le
cordon d’alimentation ou la prise
électrique dans l’eau – vous risquez
alors de vous électrocuter.
●Débranchez ;
●●avant le nettoyage
●●après utilisation
●Ne laissez jamais l’appareil
fonctionner sans surveillance
●Ne laissez pas les enfants jouer avec
cet appareil.
●Conservez l’appareil hors de portée
des enfants. Ne laissez jamais le
cordon pendre de telle façon qu’un
enfant puisse s’en saisir.
●Ne moulez jamais autre chose que
des grains de café torréfiés. Le fait
de moudre d’autres substances
comme des noix, des épices ou des
grains non torréfiés pourrait
endommager le mécanisme du
moulin.
●Evitez tout contact avec les pièces
en mouvement.
●Le moteur ne doit pas fonctionner
pendant plus d’une minute sans
arrêt.
avant de brancher l’appareil
●Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous votre
appareil.
●Cet appareil est conforme à la
directive 89/336 de la C.E.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Retirez tous les emballages et
étiquettes.
2 Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir “Entretien et
nettoyage”.
3 Enroulez le cordon non utilisé autour
des taquets sous le moulin à café.
légende
couvercle
trémie
réglages de pulvérisation
marque des réglages
voyants pour le nombre de tasses
à café sélectionnées
bouton de mise sous tension
bouton pour réduire le nombre de
tasses
bouton marche/arrêt (‘Start/Stop’)
bouton pour augmenter le nombre
de tasses
verrou de sécurité de la trémie
sortie du café
bloc moteur
espace de rangement du cordon
brosse de nettoyage
verrou de sécurité pour le récipient
récipient
couvercle du récipient
moudre les grains
1 Enlevez le couvercle et mettez les
grains de café dans la trémie. Il est
possible de mettre 280 g maximum
de grains.
2 Remettez le couvercle.
3 Mettez le récipient en place ainsi que
son couvercle.
4 Sélectionnez le réglage de
pulvérisation. Par exemple, mettez le
réglage sur fin pour une machine
espresso, sur moyen pour une
cafetière filtre et sur gros pour les
percolateurs. Tournez la trémie dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour un réglage plus fin et dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre pour un réglage plus
grossier. La marque du réglage sur le
corps du moulin à café doit être
alignée avec la marque de
pulvérisation souhaitée indiquée sur
la trémie.
5 Branchez à la source d’alimentation.
6
Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page

6 Sélectionnez le nombre de tasses à
café nécessaire. Il s’agit uniquement
d’un guide uniquement car cela peut
varier en fonction du goût, du type
de grain et de sa torréfaction et de la
pulvérisation sélectionnée.
●Dès lors que l’appareil est allumé et
que le récipient est en place, le
voyant pour 2 tasses de café
s’allume. Pour sélectionner
davantage de tasses, appuyez sur le
bouton +. A chaque pression de ce
bouton, le café est sélectionné pour
une tasse supplémentaire. Pour
réduire le nombre de tasses,
appuyez sur le bouton -. Lorsqu’un
voyant s’allume, le café
correspondant au nombre de tasses
indiqué sera moulu. Si deux voyants
s’allument, par exemple sous le 4 et
le 6, cela signifie que le café sera
moulu pour 5 tasses.
7 Une fois le nombre de tasses de
café sélectionné, appuyez sur le
bouton ‘marche/arrêt’ (‘Start/Stop’).
important
●L’appareil comporte des
verrous de sécurité pour
éviter à l’appareil de
fonctionner si le récipient et
son couvercle ne sont pas
bien en place ou si la trémie
est dévissée.
8 Le café moulu va tomber dans le
récipient et dès que la quantité
sélectionnée de café est moulue,
l’unité s’arrête automatiquement.
Pour arrêter l’unité avant la fin,
appuyez sur le bouton ‘marche/arrêt’
(‘Start/Stop’).
9 Enlevez le récipient et son couvercle.
Utilisez le café moulu selon vos
besoins.
conseils
●Videz le récipient avant qu’il ne soit
plein.
●Lors de la pulvérisation, si les grains
de café ne descendent pas dans la
chambre de moulage, secouez
légèrement l’unité. Cela peut arriver
si les grains de café sont trop gras
ou humides.
entretien et nettoyage
●Éteignez et débranchez toujours
l’appareil avant de le nettoyer.
●Ne mettez jamais l’appareil dans
l’eau et ne laissez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise électrique
se mouiller.
●Pour être sûr d’obtenir du café
fraîchement moulu, nous vous
recommandons de nettoyer
l’appareil après chaque utilisation.
●Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas
de café moulu dans le verrou de
sécurité du récipient et la zone
autour.
●Assurez-vous qu’il n’y a pas de
grains de café ou de café dans la
trémie et le récipient.
●Ne passez aucune pièce au lave-
vaisselle.
couvercle, récipient et son
couvercle
●Lavez-les à la main et séchez-les
bien.
trémie
●Dévissez la trémie en la tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et ne l’enlevez jamais
si elle contient des grains de café.
●Enlevez le café moulu à l’aide de la
brosse fournie.
bloc moteur
●Après avoir enlevé la trémie, enlevez
le café moulu qui se serait accumulé
autour du mécanisme de
pulvérisation ou de la sortie du café
à l’aide de la brosse.
●Essuyez le corps du moulin à café
avec un tissu humide et séchez-le
bien.
●N’utilisez pas de détergent abrasif
car cela rayerait le plastique.
7

service après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé pour des raisons de
sécurité par Kenwood ou par un
réparateur agréé de Kenwood.
Si vous avez besoin d’aide pour :
●utiliser votre appareil ou
●entretenir, faire réparer votre appareil
ou obtenir des pièces détachées,
contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
8

Sicherheit
●Verwenden Sie dieses Gerät nur für
den beabsichtigten Verwendungszweck
im Haushalt.
●Verwenden Sie das Gerät niemals,
wenn es beschädigt ist. Lassen Sie
es überprüfen oder reparieren: siehe
“Service”.
●Stellen Sie das Gerät niemals in
Wasser und achten Sie darauf, dass
weder das Kabel noch der Stecker
nass werden – dies könnte zu einem
Elektroschock führen.
●Ziehen Sie den Stecker:
●●vor dem Reinigen
●●nach dem Gebrauch
●Lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, wenn es
angeschaltet ist.
●Lassen Sie Kinder nicht mit diesem
Gerät spielen.
●Halten Sie Kinder von dem Gerät
fern. Lassen Sie niemals das Kabel
herunterhängen, wenn ein Kind
danach greifen könnte.
●Mahlen Sie niemals etwas anderes
als geröstete Kaffeebohnen. Beim
Mahlen von anderen Substanzen,
wie z.B. Nüssen, Gewürzen oder
ungerösteten Kaffeebohnen kann der
Mahlmechanismus beschädigt
werden.
●Vermeiden Sie Kontakt mit
beweglichen Teilen.
●Der Motor sollte ohne Pausen jeweils
höchstens 1 Minute laufen.
vor dem Einstecken des
Steckers in die Steckdose
●Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Stromversorgung den auf der
Unterseite des Geräts aufgeführten
Angaben entspricht.
●Dieses Gerät erfüllt die
Anforderungen der Direktive
89/336/EEC der Europäischen
Gemeinschaft.
vor dem ersten Gebrauch
1 Entfernen Sie die gesamte
Verpackung und alle Etiketten.
2 Waschen Sie die Teile: siehe “Pflege
und Reinigung”.
3 Wickeln Sie nicht gebrauchtes Kabel
um die Keile auf der Unterseite der
Kaffeemühle.
Schlüssel
Abdeckung
Trichter
Mahleinstellungen
Einstellungsanzeige
Hinweislampen für die gewählte
Anzahl Kaffeetassen
Ein/Ausschalter
Taste zum Verringern der
eingestellten Anzahl Tassen
Start/Stop-Taste
Taste zum Erhöhen der
eingestellten Anzahl Tassen
Sicherheitsverriegelung für den
Trichter
Kaffeeauslass
Stromaggregat
Kabelfach
Reinigungsbürste
Sicherheitsverriegelung für
Auffanggefäß
Auffanggefäß
Deckel des Auffanggefäßes
Mahlen der
Kaffeebohnen
1 Entfernen Sie die Abdeckung und
füllen Sie die Kaffeebohnen in den
Trichter. Der Trichter kann maximal
280 g aufnehmen.
2 Setzen Sie die Abdeckung wieder
auf.
3 Bringen Sie das Auffanggefäß und
den Deckel an.
9
Deutsch
Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen.

4 Wählen Sie die Mahleinstellung.
Leitfaden: Wählen Sie eine feine
Einstellung für Espresso, eine
mittlere Einstellung für Cafetieren
und Filtermaschinen und eine grobe
Einstellung für Perkolator-
Kaffeemaschinen. Drehen Sie den
Trichter im Uhrzeigersinn, um eine
feinere Einstellung zu wählen und
gegen den Uhrzeiger, um eine
gröbere Einstellung zu erhalten. Die
Einstellungsanzeige am Gehäuse der
Kaffeemühle sollte auf die
Markierung für die gewünschte
Mahleinstellung auf dem Trichter
zeigen.
5 Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
6 Wählen Sie die gewünschte Anzahl
Kaffeetassen. Dies dient nur als
Leitfaden, denn die Tassenzahl
schwankt je nach Geschmack, Art
und Röstung der Kaffeebohnen und
dem gewählten Mahlgrad.
●Wenn das Gerät angeschaltet ist
und das Auffanggefäß positioniert ist,
leuchtet die Lampe für 2 Tassen
Kaffee auf. Wenn Sie mehr Tassen
wählen möchten, drücken Sie die +
Taste. Bei jedem Drücken der Taste
wird Kaffee für eine weitere Tasse
gewählt. Zum Verringern der Anzahl
drücken Sie die – Taste. Wenn eine
Lampe aufleuchtet, wird Kaffee für
die entsprechende angezeigte
Anzahl Tassen gemahlen. Wenn zwei
Lampen leuchten, beispielsweise
unter 4 und 6, dann weist das
darauf hin, dass Kaffee für 5 Tassen
gemahlen wird.
7 Wenn die gewünschte Anzahl
Tassen gewählt wurde, drücken Sie
die "Start/Stop”-Taste.
Wichtig
●Das Gerät ist mit einer
Sicherheitsverriegelung
ausgestattet, die verhindert,
dass das Gerät läuft, wenn
das Auffanggefäß und der
Deckel nicht richtig
aufgesetzt sind oder wenn der
Trichter abgeschraubt ist.
8 Gemahlener Kaffee wird in das
Auffanggefäß abgegeben und sobald
die gewünschte Kaffeemenge
gemahlen ist, schaltet sich das Gerät
automatisch ab. Wenn das Gerät
früher angehalten werden soll,
drücken Sie die „Start/Stop“-Taste.
9 Entfernen Sie das Auffanggefäß und
den Deckel. Verwenden Sie den
gemahlenen Kaffee nach Bedarf.
Tipps
●Leeren Sie das Auffanggefäß, bevor
es voll ist.
●Wenn beim Mahlen nicht alle
Kaffeebohnen in die Mahlkammer
fallen, können Sie das Gerät leicht
schütteln. Dies kann passieren,
wenn die Kaffeebohnen zu ölig oder
feucht sind.
Pflege und Reinigung
●Schalten Sie das Gerät vor jeder
Reinigung ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
●Stellen Sie das Gerät niemals in
Wasser und lassen Sie weder Kabel
noch Stecker nass werden.
●Um frisch gemahlenen Kaffee
sicherzustellen empfehlen wir, das
Gerät nach jedem Gebrauch zu
reinigen.
●Vergewissern Sie sich stets, dass die
Sicherheitsverriegelung des
Auffanggefäßes und der umliegende
Bereich frei von gemahlenem Kaffee
ist.
●Vergewissern Sie sich, dass der
Trichter und das Auffanggefäß keine
Kaffeebohnen oder Kaffee enthalten.
●Waschen Sie die Teile nicht in der
Geschirrspülmaschine.
Deckel, Auffanggefäß und
Deckel
●Waschen Sie die Teile von Hand und
trocknen Sie sie dann gründlich ab.
10

Trichter
●Drehen Sie den Trichter zum
Abschrauben gegen den
Uhrzeigersinn. Er darf niemals
entfernt werden, wenn er
Kaffeebohnen enthält.
●Entfernen Sie gemahlenen Kaffee mit
der zum Lieferumfang gehörenden
Bürste.
Stromaggregat
●Entfernen Sie bei abgenommenem
Trichter gemahlenen Kaffee, der sich
um den Mahlmechanismus oder am
Kaffeeauslass angesammelt haben
kann, mit der Bürste.
●Wischen Sie das Gehäuse der
Kaffeemühle mit einem feuchten
Tuch ab und trocken Sie es dann
gründlich.
●Verwenden Sie keine Scheuermittel –
sie zerkratzen den Kunststoff.
Service
●Wenn das Kabel beschädigt ist,
muss es aus Sicherheitsgründen von
Kenwood oder einem autorisierten
Kenwood-Reparaturbetrieb ersetzt
werden.
Wenn Sie Hilfe benötigen:
●bei der Verwendung Ihres Geräts
●Für Service, Ersatzteile oder
Reparaturen
kontaktieren Sie bitte den Händler,
bei dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
11

sicurezza
●Utilizzare l’apparecchio unicamente
per l’uso domestico a cui è
destinato.
●Non utilizzare mai un apparecchio
danneggiato. Farlo controllare o
riparare: vedere la sezione
‘manutenzione’.
●Non immergere mai l’apparecchio in
acqua o bagnare il cavo o la spina,
si rischiano scosse elettriche.
●Togliere la spina dalla presa di
corrente:
●●prima della pulizia
●●dopo l’uso
●Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito.
●Non permettere ai bambini di giocare
con l’apparecchio.
●Tenere i bambini lontano
dall’apparecchio. Non lasciare mai
penzolare il cavo in modo tale che
un bambino possa afferrarlo.
●Macinare unicamente caffè tostato.
Macinando altri ingredienti come
noci, spezie e caffè non tostato si
rischia di danneggiare il meccanismo
di macinazione.
●Evitare il contatto con le parti in
movimento.
●Non lasciare in funzione il motore
ininterrottamente per più di 1 minuto.
prima di collegare
l’apparecchio alla rete
elettrica
●Assicurarsi che la tensione della
vostra rete elettrica corrisponda a
quella riportata sulla targhetta posta
sul fondo dell’apparecchio.
●Questo apparecchio è conforme alla
Direttiva della Comunità Economica
Europea 89/336/EEC.
prima di usare l’apparecchio
per la prima volta
1 Togliere tutto il materiale di
imballaggio e le etichette.
2 Lavare le parti: vedere la sezione
‘manutenzione e pulizia’.
3 Avvolgere il cavo in eccesso attorno
all’apposita maniglia posta sul fondo
del macinacaffè.
legenda
coperchio
serbatoio
impostazioni per la macinazione
indicatore dell’impostazione
spie indicatrici del numero di tazze
di caffè selezionato
tasto di alimentazione
tasto per diminuire il numero di
tazze impostato
tasto acceso/spento (‘Start/Stop’)
tasto per aumentare il numero di
tazze impostato
dispositivo bloccante per il
serbatoio
bocchetta di uscita del caffè
macinato
corpo motore
avvolgicavo
spazzolino per la pulizia
dispositivo di bloccaggio per il
recipiente di raccolta
recipiente di raccolta
coperchio del recipiente di raccolta
per macinare il caffè
1 Togliere il coperchio e versare il caffè
in grani nel serbatoio; è possibile
riempire il serbatoio fino alla capacità
massima di 280 g.
2 Inserire nuovamente il coperchio.
3 Montare il recipiente di raccolta e il
relativo coperchio.
4 Selezionare l’impostazione per la
macinazione desiderata. Utilizzare
un’impostazione fine per il caffè
espresso, un’impostazione media
per le caffettiere con filtro a stantuffo
e un’impostazione grossolana per le
caffettiere a filtro. Ruotare il serbatoio
in senso orario per selezionare una
macinazione più fina e in senso
antiorario per una macinazione più
grossolana. L’indicatore
dell’impostazione sul corpo del
12
Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni

macinacaffè deve corrispondere
all’impostazione desiderata indicata
sul serbatoio.
5 Collegare l’apparecchio
all’alimentazione elettrica.
6 Selezionare il numero di tazze di
caffè desiderato. Questo numero è
solamente indicativo, poiché dipende
dal gusto personale, dal tipo e dal
grado di tostatura del caffè nonché
dal grado di macinazione
selezionato.
●Non appena si accende
l’apparecchio con il serbatoio di
raccolta in posizione si accenderà la
spia corrispondente a 2 tazze di
caffè. Per selezionare un numero di
tazze superiore premere il tasto +.
Ogni volta che si preme il tasto si
seleziona una tazza di caffè
supplementare. Per diminuire il
numero di tazze premere il tasto -.
Quando è accesa solamente una
spia indicatrice il macinacaffè macina
il numero di tazze di caffè
corrispondente indicato. Se sono
accese contemporaneamente due
spie indicatrici, per esempio 4 e 6,
significa che la quantità di caffè
macinato corrisponde a 5 tazze.
7 Dopo avere selezionato il numero di
tazze desiderato premere il tasto
acceso/spento (‘Start/Stop’).
importante
●L’apparecchio è dotato di
dispositivi bloccanti che
impediscono la messa in
funzione dell’apparecchio se il
recipiente di raccolta e il
rispettivo coperchio non sono
montati correttamente o se il
serbatoio non è ben avvitato.
8 Il caffè macinato si raccoglierà nel
recipiente di raccolta e l’apparecchio
si spegnerà automaticamente non
appena viene raggiunto il numero di
tazze selezionato. Se si desidera
fermare l’apparecchio
prematuramente premere il tasto
acceso/spento (‘Start/Stop’).
9 Estrarre il recipiente di raccolta e
togliere il relativo coperchio. Utilizzare
il caffè macinato come desiderato.
suggerimenti
●Svuotare il recipiente di raccolta
prima che risulti completamente
pieno.
●Se durante la macinazione non tutti i
grani di caffè scivolano nella camera
di macinazione agitare delicatamente
l’unità. Questo può accadere se i
chicchi di caffè sono troppo oleosi o
umidi.
manutenzione e pulizia
●Prima delle operazioni di pulizia
bisogna sempre spegnere
l’apparecchio e togliere la spina dalla
presa elettrica.
●Non immergere mai l’apparecchio in
acqua o bagnare il cavo o la spina.
●Per ottenere sempre caffè macinato
di fresco si consiglia di pulire l’unità
dopo ogni utilizzo.
●Assicurarsi sempre che il recipiente
di raccolta sia bloccato
correttamente e che l’area
circostante sia priva di caffè
macinato.
●Assicurarsi che il serbatoio e il
recipiente di raccolta non
contengano chicchi di caffè o caffè
macinato.
●Non lavare alcuna parte in
lavastoviglie.
coperchio, recipiente di
raccolta e relativo coperchio
●Lavare a mano, quindi asciugare con
cura.
serbatoio
●Svitare il serbatoio ruotandolo in
senso antiorario, ma non smontarlo
se contiene chicchi di caffè.
●Eliminare eventuali residui di caffè
macinato con lo spazzolino in
dotazione.
13

corpo motore
●Dopo aver smontato il serbatoio,
eliminare eventuali residui di caffè
macinato accumulati attorno al
meccanismo di macinazione o della
bocchetta di uscita del caffè
macinato.
●Pulire il corpo del macinacaffè con
un panno umido, quindi asciugarlo
con cura.
●Non utilizzare prodotti abrasivi,
potrebbero graffiare le superfici di
plastica.
Manutenzione
●Se il cavo elettrico è danneggiato,
per motivi di sicurezza deve essere
sostituito solo da KENWOOD o da
un riparatore autorizzato
KENWOOD.
In caso di dubbi su:
●come utilizzare il vostro apparecchio
oppure
●manutenzione, ricambi o riparazioni
Contattare il negozio dove è stato
acquistato l’apparecchio.
14

segurança
●Utilize este aparelho exclusivamente
para a sua finalidade doméstica
normal.
●Nunca utilize um aparelho
danificado. Mande-o verificar ou
reparar: consulte “assistência
técnica”.
●Nunca mergulhe o aparelho em
água nem deixe que o cabo ou a
ficha se molhem, senão poderá
sofrer um choque eléctrico.
●Desligue a ficha da tomada:
●●antes de limpar
●●após a utilização
●Nunca deixe a máquina a funcionar
sem supervisão.
●Não deixe as crianças brincar com
este aparelho.
●Mantenha as crianças afastadas do
aparelho. E nunca deixe um cabo
dependurado num local onde uma
criança o possa agarrar.
●Nunca moa outros artigos para além
de grãos de café torrados. Se moer
outras substâncias, tais como
nozes, especiarias e grãos de café
não torrados, poderá danificar o
mecanismo de moagem.
●Evite o contacto com peças móveis.
●Não se deve permitir que o motor
funcione por mais de 1 minuto sem
descansar.
antes de ligar o aparelho
●Certifique-se de que a instalação
eléctrica em sua casa corresponde à
indicada na base da sua máquina.
●Esta máquina cumpre os requisitos
da Directiva 89/336/CEE da
Comunidade Económica Europeia.
antes da primeira utilização
1 Remova todos os materiais de
embalagem e etiquetas.
2 Lave as peças: consulte
“manutenção e limpeza”.
3 Enrole o excesso de cabo em volta
dos ganchos que se encontram na
base do moinho de café.
descrição
tampa
taça de moagem
regulações de moagem
indicador de regulações
indicadores luminosos do número
de chávenas de café seleccionado
botão de alimentação
botão para diminuir a regulação do
número de chávenas
botão de Arranque/Paragem
(‘Start/Stop’)
botão para aumentar a regulação
do número de chávenas
entrebloqueio de segurança da
taça de moagem
saída do café moído
unidade do motor
arrumação do cabo
escova de limpeza
entrebloqueio de segurança para o
recipiente de recolha
recipiente de recolha
tampa do recipiente de recolha
para moer os grãos de
café
1 Retire a tampa e coloque os grãos
de café na taça de moagem, até a
um máximo de 280 g.
2 Torne a colocar a tampa.
3 Instale o recipiente de recolha e a
respectiva tampa.
4 Seleccione a regulação de moagem.
Aconselhamos que utilize uma
regulação fina para o café expresso,
uma regulação média para cafeteiras
e máquinas de filtro e uma regulação
grossa para café de saco. Rode a
taça de moagem para a direita para
obter uma regulação mais fina e
para esquerda para seleccionar uma
regulação mais grossa. O indicador
de regulações no corpo do moinho
de café deve ficar alinhado com a
regulação de moagem desejada
marcada na taça de moagem.
5 Ligue a ficha à tomada.
15
Português
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.

6 Seleccione o número de chávenas
de café que deseja. Isto deve servir
apenas de guia pois irá variar de
acordo com o gosto, o tipo e
torragem dos grãos e a regulação
de moagem seleccionada.
●Sempre que o aparelho estiver
ligado e com o recipiente de recolha
na posição devida, a luz indicadora
de 2 chávenas de café acenderá.
Para seleccionar mais chávenas,
pressione o botão “+”. Cada vez que
o botão é pressionado, é
seleccionado café para mais uma
chávena. Para reduzir o número,
pressione o botão “-”. Quando uma
luz acender, será moído café para o
número correspondente de
chávenas. Por exemplo, se duas
luzes se iluminarem abaixo de 4 e 6,
isto indica que será moído café para
5 chávenas.
7 Quando tiver sido seleccionado o
número de chávenas desejado,
pressione o botão de
Arranque/Paragem (‘Start/Stop’).
importante
●O aparelho está equipado com
entrebloqueios de segurança
que impedem que o aparelho
funcione se o recipiente de
recolha e a respectiva tampa
não estiverem correctamente
instalados ou se a taça de
moagem estiver
desenroscada.
8 O café moído será libertado para o
recipiente de recolha e, logo que a
quantidade de café seleccionada
tiver sido moída, o aparelho
desligará automaticamente. Para
parar o aparelho antes, pressione o
botão de Arranque/Paragem
(‘Start/Stop’).
9 Retire o recipiente de recolha e a
tampa. Utilize o café moído da forma
pretendida.
sugestões
●Despeje o recipiente de recolha
antes de ficar cheio.
●Se, durante a moagem, os grãos de
café não descerem para a câmara
de moagem, abane o aparelho
ligeiramente. Isto pode ocorrer se os
grãos de café estiverem demasiado
oleosos ou húmidos.
manutenção e limpeza
●Desligue sempre no interruptor e
retire a ficha da tomada antes de
limpar.
●Nunca mergulhe a máquina em água
nem deixe que o cabo ou a ficha se
molhem.
●Para assegurar a frescura do café
acabado de moer, recomendamos
que limpe o aparelho após cada
utilização.
●Certifique-se sempre de que não há
depósitos de café moído no
entrebloqueio de segurança do
recipiente de recolha e na área em
volta.
●Certifique-se que a taça de moagem
e o recipiente de recolha não
contêm grãos de café nem café
moído.
●Não lave as peças na máquina de
lavar loiça.
tampa, recipiente de recolha
e tampa
●Lave-os à mão e seque-os bem.
taça de moagem
●Desenrosque a taça de moagem
rodando-a para a esquerda. Nunca
a retire se contiver grãos de café.
●Remova eventuais depósitos de café
moído com a escova fornecida para
o efeito.
unidade do motor
●Retire a taça de moagem e remova
eventuais depósitos de café moído
que se tenham acumulado em volta
do mecanismo de moagem ou da
saída do café com a escova
fornecida.
16

●Limpe o corpo do moinho de café
com um pano humedecido e depois
seque-o completamente.
●Não utilize abrasivos pois riscarão o
plástico.
assistência técnica
●Se o cabo estiver danificado, por
razões de segurança, deverá ser
substituído num posto de
assistência técnica autorizado.
Se precisar de ajuda no que se
refere a:
●como utilizar a sua máquina ou
●assistência ou reparações
Contacte o posto de assistência
mais próximo da sua residência.
17
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Coffee Grinder manuals