Kenwood RC400 series User manual

English 2 - 5
Nederlands 6 - 10
Français 11 - 14
Deutsch 15 - 18
Italiano 19 - 23
Português 24 - 27
Español 28 - 31
Dansk 32 - 35
Svenska 36 - 39
Norsk 40 - 43
Suomi 44 - 47
Türkçe 48 - 51
Ïesky 52 - 55
Magyar 56 - 59
Polski 60 - 63
Русский 64 - 68
Ekkgmij 69 - 74
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com 57948/1
RC400 series
UNFOLD
´¸∂w
75 - 78

before using your Kenwood
appliance
●Read these instructions carefully and
retain for future reference.
●Remove all packaging and any
labels.
safety
●Never put the body of the appliance
in water or let the cord or plug get
wet – you could get an electric
shock. And never put liquid in the
body of the appliance.
●Never use a damaged appliance.
Get it checked or repaired: see
‘service’.
●Keep children away from the
appliance. And never let the cord
hang down where a child could grab
it.
●Don’t get burnt by hot parts, boiling
water or steam from the appliance.
Use oven gloves when removing the
inner bowl and lid.
●Do not keep rice warm for longer
than one hour and do not reheat
cooked rice in the rice cooker.
●Don’t let the cord touch hot parts.
●Unplug when not in use and never
leave the appliance on unattended.
●Don’t place on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
●Don’t leave the appliance on a heat
sensitive surface.
●Only use the rice cooker with the
inner bowl supplied.
●Don’t use the appliance outdoors.
●Do not let infirm people use the
appliance without supervision.
●Do not let children use or play with
the appliance.
●Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
before plugging in
●Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your rice cooker.
●This rice cooker complies with
European Economic Community
Directive 89/336/EEC.
before using for the first time
●Wash the parts see ‘cleaning’.
key
vent
lid
steamer basket
inner bowl
spatula
handles
body
storage clip
feet
control lever
indicator lights
detachable cord
measuring cup
using your rice cooker
1Use the measuring cup provided to
measure the desired quantity of rice.
As a guide one cup of rice is
sufficient for one person, but this will
vary according to individual tastes.
Fill the cup with rice levelling the top
.
2Thoroughly wash the rice in several
changes of clean water and drain.
Failure to do so may cause poor
results and/or a build up of steam
within the appliance. Do not wash
the rice in the inner bowl as you may
damage it.
2

3Transfer the rice to the inner bowl
and level the surface of the rice. Add
sufficient cold water to the
corresponding level marked on the
bowl e.g. to cook 3 cups of rice,
place the washed rice into the inner
bowl and then fill with water up to
the 3 cup level.
You may find that for your own
personal taste you need to slightly
adjust the amount of water added.
For a softer rice add a little more
water, and for a firmer rice a little
less water.
4Transfer the inner bowl to the rice
cooker ensuring that there is no rice
or any moisture on the outside of the
bowl.
5Cover with the lid, ensuring that the
vent hole in the lid is situated away
from the operator.
6Fit the detachable cord to the rice
cooker and then connect the
appliance to the power supply.
Depress the control lever to the
COOK position and the cook light
will glow.
7Once the rice is cooked, the
appliance will automatically switch to
the WARM position and the keep
warm light will glow. Leave the
appliance on this setting for at least
15 minutes without lifting the lid.
8Carefully lift the lid and allow any
condensation to drip into the rice
cooker. Use the spatula provided to
fluff up the rice which is then ready
to eat. Replace the lid as quickly as
possible. Consume the stirred rice
within 1 hour.
9Should the inner bowl be lifted whilst
the cooker is in operation, the
appliance will automatically switch to
WARM. To re-commence cooking,
replace the bowl and reset the
control button to COOK.
10 After use, switch off and remove the
plug from the power supply.
to cook vegetables
1Pour the required quantity of water
into the inner bowl. The amount of
water affects the length of steaming
time and you should refer to the list
for guidance.
2Place the food to be steamed in the
steaming basket and place the
steaming basket on the top of the
inner bowl. Vegetables should be
thoroughly cleaned and peeled as
required.
3Cover with the lid and switch on the
appliance, as directed for cooking
rice.
4. Once all the water has steamed
away, the appliance will automatically
switch to warm and the light will
glow.
5When removing the steaming
basket, hold the handles using heat
resistant gloves.
6It is possible to cook rice and to
steam foods simultaneously. You will
need to experiment to establish
appropriate amounts of water and
cooking time for various
combinations.
models min max
capacity capacity
RC405/407 3 cups 7 cups
RC410/417 3 cups 10 cups
3

4
guide to steam times
The amount of water poured into the inner bowl determines the steaming time. As
an approximate guide, 150 ml (1 cup) of water provides 15 minutes steaming,
300 ml (2 cups) provides 30 minutes steaming etc.
VEGETABLES
Asparagus Spears 1 lb (450g) 17 mins
Beans (Green) cut 1 lb (450g) 20 mins
whole 1 lb (450g) 25 mins
Brussel Sprouts 3⁄4 lb (340g) 25 mins
Cabbage Medium (in 6 pieces) 35 mins
Carrots (skinned) 1lb (450g) 20 mins
Corn on the Cob 2 ears 30 mins
Mushrooms - whole 1lb (450g) 10 mins
Peas (shelled) 3⁄4 lb (340g) 17 mins
FISH AND SEAFOOD
Clams 1 lb (450g) 10 mins Steam until open
Fish Fillets 3⁄4 lb (340g) 15 mins}Cook until fish flakes
Steaks 1.lb (450g) 20 mins easily with fork
Oysters (in shells) 11⁄2 lb (680g) 25 mins Steam until open
Prawns (medium) 3⁄4 lb (340g) 12 mins Steam until pink
hints
●Cooking times are approximate and
are affected by size and temperature
of food and the degree of cooking
desired. Water amounts may be
adjusted.
●If the steaming stops before the food
is sufficiently cooked, add cold water
to the inner bowl, replace food and
cover. Restart the cooking until the
food is adequately cooked.
●Accumulated steam allows foods to
continue cooking even after the
appliance has switched off. Remove
food promptly to avoid over-cooking.
●Small items cook faster than larger
ones. Food of uniform size will cook
more evenly.
●Altitude affects the temperature at
which water boils and thus the
cooking time. At high altitude longer
cooking times are needed.
important
●Do not keep rice warm for longer
than 1 hour. Small quantities are
best eaten straight away.
●Do not reheat cooked rice in the rice
cooker.
●Do not lift the lid during the keep
warm period.
●We do not recommend the use of
the rice cooker for cooking packet
type savoury rice.
●Always use heat resistant gloves to
remove the inner bowl, steamer
basket and lid from the appliance.
●If ingredients are to be added to
cooked rice, they must be
thoroughly cooked as appropriate,
and the rice should be consumed
immediately.
●Cooking always takes place in the
inner bowl. Never place food directly
in the body of the rice cooker.

●During cooking, certain varieties of
rice may cause a build up of steam
within the appliance resulting in
some spitting from the vent and
under the lid.
●On removing the rice from the inner
bowl, a small amount of golden
coloured rice may be noted on the
base of the bowl. This is normal,
allow the bowl to cool, fill with warm
soapy water and allow to soak which
will loosen the rice and make
cleaning easier.
●The rice must be thoroughly washed
before cooking.
●Ensure that the area between the
rice cooker and inner bowl is always
clean and free from any rice particles
etc. This is important to ensure
proper contact between the two.
●Do not interfere with the automatic
switch mechanism by preventing it
from switching to the warm cycle.
Do not depress the switch to cook
once it has begun the warm cycle.
●The use of sharp implements inside
the bowl may damage the non-stick
coating.
cleaning
1Before cleaning, unplug and let
everything cool down.
2Never immerse the body of the rice
cooker in water.
3Don’t wash parts in the dishwasher.
bowl, lid, measuring cup,
spatula, steaming basket
Wash, then dry thoroughly.
After use, clip the spatula storage
device over the protrusion on the
body of the rice cooker, then fit the
spatula into position as shown .
service
●If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
●using your rice cooker or
●servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your rice cooker.
5

voordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
●Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
●Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
●Het apparaat nooit in water plaatsen
of het snoer of de stekker nat laten
worden; u kunt hierdoor een
elektrische schok oplopen. Laat
nooit water in het binnenste van het
apparaat lopen.
●Gebruik nooit een beschadigd
apparaat. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud.
●Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat. Laat het snoer nooit naar
beneden hangen waar een kind erbij
kan.
●Verbrandt u niet aan hete delen,
kokend water of stoom van het
apparaat. Gebruik ovenwanten om
de binnenpan en het deksel te
verwijderen.
●Houd rijdt niet langer dan een uur
warm en warm gekookte rijst niet op
in de rijstkoker.
●Laat het snoer niet in aanraking
komen met hete onderdelen.
●Als u het apparaat niet gebruikt,
haalt u de stekker uit het
stopcontact; laat het apparaat nooit
onbeheerd.
●Plaats het apparaat niet op of in de
buurt van een hete gas- of
elektrische brander of in een hete
oven.
●Laat het apparaat niet op een
hittegevoelige ondergrond staan.
●De rijstkoker uitsluitend gebruiken
met de bijgeleverde binnenpan.
●Gebruik het apparaat niet buiten.
●Lichamelijk of verstandelijk zwakke
personen mogen dit apparaat nooit
zonder toezicht gebruiken.
●Laat kinderen nooit het apparaat
bedienen of er mee spelen.
●Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voor u de stekker in het
stopcontact steekt
●Zorg dat u hetzelfde voltage gebruikt
als op de onderzijde van uw
rijstkoker staat aangegeven.
●Dit apparaat beantwoordt aan EG-
richtlijn 89/336/EEC.
voor het eerste gebruik
●De onderdelen afwassen, zie
Reiniging.
legenda
luchtopening
deksel
stoommandje
binnenpan
spatel
handvaten
buitenpan
opbergclip
voetjes
regelknop
indicatielampjes
verwijderbaar snoer
maatbeker
gebruik van uw
Kenwood
1Pas de gewenste hoeveelheid rijst af
met het bijbehorende maatbekertje.
Als richtlijn kunt u aanhouden dat
ÈÈn bekertje rijst voldoende is voor
ÈÈn persoon, maar het spreekt
vanzelf dat dit ook zal afhangen van
uw eigen smaak en inzicht. Vul het
bekertje met rijst en strijk de
bovenkant af .
Nederlands
6
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar

2Was de rijst in voldoende schoon
water en laat hierna de korrels
uitlekken in een vergiet. Doet u dit
niet, dan kan het eindresultaat
tegenvallen en/of kan zich tijdens het
koken stoom gaan vormen in de
pan. Was de rijst echter niet in de
binnenpan, aangezien deze hierdoor
beschadigd kan raken.
3Schud de rijst nu in de binnenpan en
voeg voldoende koud water toe.
Richt u zich hierbij op de
corresponderende niveau-aanduiding
van de pan. Wilt u bijvoorbeeld 3
bekertjes rijst koken, schud dan de
gewassen rijst in de binnenpan en
vul deze met water tot aan het
niveau voor 3 bekertjes.
Afhankelijk van uw persoonlijke
smaak kan het zijn, dat u zult willen
afwijken van de aanbevolen
hoeveelheid water. Heeft u een
voorkeur voor wat zachtere rijst, dan
moet u iets meer water toevoegen.
Wilt u echter dat de rijst na het
koken nog stevig blijft, dan moet u
iets minder water in de pan
schenken.
4Zet hierna de binnenpan in de
buitenpan en zorg ervoor, dat de
buitenkant van de binnenpan droog
is en dat er geen rijstkorrels
tegenaan kleven.
5Zet het deksel op de pan, en wel
zodanig dat de ventilatie-opening in
het deksel van u af gekeerd is.
6Bevestig het snoer aan de rijstkoker
en sluit het apparaat aan op het
netsnoer. Druk de regelknop omlaag
in de COOK(KOOK)-stand; het
kooklampje gaat branden.
7Wanneer de rijst gekookt is, zal de
pan automatisch overschakelen op
de WARM-stand; dit kunt u zien aan
het indicatielampje. Laat de pan
minimaal 15 minuten op deze stand
staan zonder het deksel op te
lichten.
8Til de deksel voorzichtig op en laat
eventuele condensatie in de
rijstkoker druppelen. Gebruik de
spatel om de rijst om te scheppen;
de rijst kan nu gegeten worden. Zet
de deksel zo vlug mogelijk weer op
de pan. Eet de omgeschepte rijst
binnen een uur.
9Als de binnenpan tijdens het koken
opgetild wordt, schakelt het
apparaat automatisch over op de
WARM (WARM)-stand. Om verder te
gaan met koken, zet u de binnenpan
weer terug in de buitenpanen stelt u
de regelknop weer in op COOK
(KOOK).
10 Na gebruik schakelt u het apparaat
uit en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
modellen min max
capaciteit capaciteit
RC405/407 3 kopjes 7 kopjes
RC410/417 3 kopjes 10 kopjes
7

gaarstomen van
groenten
1Schenk de gewenste hoeveelheid
water in de binnenpan. De
hoeveelheid water is van invloed op
de stoomtijd. Zie daarom de
onderstaande tabel, die als richtlijn
dient voor het optimaal bereiden van
uw groenten.
2Leg de groenten in het stoommandje
en hang dit bovenin de binnenpan.
Maak de groenten vooraf altijd goed
schoon of schil deze, indien nodig.
3Plaats het deksel op de pan, schakel
het apparaat in en ga op dezelfde
wijze te werk als bij het koken van
rijst.
4Wanneer al het water in de pan
verbruikt is, schakelt deze
automatisch over naar de WARM-
stand. U ziet dit aan het oplichten
van het indicatielampje.
5Neem het stoommandje bij de
handgrepen uit de pan met behulp
van ovenwanten.
6Het is mogelijk om tegelijkertijd rijst
te koken en groenten te stomen.
Door gewoon een aantal keren te
experimenteren krijgt u al snel een
goed idee van de gewenste
hoeveelheid water bij diverse
rijst/groenten-combinaties.
8
GROENTEN
Asperges 450g 17 min.
Sperziebonen gesneden 450g 20 min.
heel 450g 25 min.
Spruitjes 340g 25 min.
Sluitkool Medium (in 6 stukjes) 35 min.
Wortels (met schil) 450g 20 min.
Maïskolven 2 stuks 30 min.
Hele champignons 450g 10 min.
Doperwtjes 340g 17 min.
VIS EN ZEEVRUCHTEN
Mosselen 450g 10 min. Stomen tot ze opengaan
Vis filets 340g 15 min.}Stomen tot vis makkelijk
Steaks 450g 20 min. met vork uiteen gehaald
kan worden
Oesters (in schelp) 680g 25 min. Stomen tot ze opengaan
Garnalen (middelgroot) 340g 12 min. Stomen tot ze roze worden
richtlijnen voor stomen
De hoeveelheid water die u in de binnenpan giet is bepalend voor de uiteindelijke
stoomtijd. Normaal gesproken zorgt 150 ml. water (1 kopje) voor 15 minuten
stoomtijd, en 300 ml. water (2 kopjes) voor 30 minuten stoomtijd, etc.

handige tips
●De genoemde bereidingstijden
dienen als richtlijn en zijn mede
afhankelijk van de omvang en
temperatuur van het voedsel, en van
uw persoonlijke voorkeur en smaak.
De hoeveelheid water kunt u naar
wens aanpassen.
●Wanneer het stoomproces stopt,
voordat het voedsel voldoende gaar
is, giet dan wat extra water in de
binnenpan, leg het voedsel weer op
zijn plaats, breng het deksel aan en
ga verder met het bereidingsproces.
●Door het aanwezige stoom in de pan
zal het voedsel na uitschakeling van
het apparaat nog even nagaren. Om
te voorkomen dat het te gaar wordt,
moet u het daarom meteen uit de
pan halen.
●Kleine stukken voedsel zijn eerder
gaar dan grote stukken. Voor een
gelijkmatig resultaat kunt u daarom
beter zoveel mogelijk voedsel van
gelijke omvang in de pan leggen.
●De hoogte waarop u zich bevindt is
van invloed op het kookpunt, dus op
de bereidingstijd. Naarmate u hoger
zit, zult u langere bereidingstijden in
acht moeten nemen.
belangrijk
●Houd de rijst niet langer dan 1 uur
warm. Kleine hoeveelheden kunnen
het best onmiddellijk gegeten
worden.
●Deze pan is niet geschikt voor het
opwarmen van reeds gekookte rijst.
●Laat het deksel tijdens de
warmhoudtijd op de pan zitten.
●U kunt in deze pan beter geen
rijstbuiltjes koken.
●Gebruik altijd hittebestendige
handschoenen om de binnenpan,
het stoommandje en de deksel van
het apparaat te verwijderen.
●Indien aan de gekookte rijst nog wat
ingrediënten worden toegevoegd,
dan moet u de rijst niet meer laten
staan, maar meteen opdienen.
●De rijst wordt altijd in de binnenpan
gekookt. Plaats nooit voedsel
rechtstreeks in de buitenpan van de
rijstkoker.
●Bepaalde rijstsoorten kunnen tijdens
het koken stoom in het apparaat
ontwikkelen, waarvan een deel via
de luchtopening en de deksel
ontsnapt.
●Wanneer u de rijst na het koken uit
de binnenpan wilt scheppen, kan het
voorkomen dat zich wat korrels
hebben vastgezet op de bodem van
de pan en goudbruin van kleur zijn
geworden. Dit is echter geen
probleem. Laat de pan in zo’n geval
afkoelen, vul hem met warm water
en wat afwasmiddel, laat de
vastgekoekte rijstkorrels losweken en
maak de pan daarna gewoon
schoon.
●De rijst moet voor het koken
zorgvuldig gewassen worden.
●Zorg ervoor dat de ruimte tussen het
stoommandje en de binnenpan altijd
schoon en vrij van voedselresten
blijft. Dit is belangrijk voor een
optimale werkwijze van de pan.
●Verstoor het automatisch
schakelmechanisme niet en probeer
niet te verhinderen dat het op de
warmhoudcyclus overschakelt. Druk
de schakelaar niet in de kookstand
nadat de warmhoudcyclus gestart is.
●Het gebruik van scherpe voorwerpen
kan de anti-kleeflaag van de
binnenpan beschadigen.
reiniging
1Haal voor de reiniging de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
2Dompel de buitenpan van de
rijstkoker nooit onder in water.
3Was de onderdelen niet in de
afwasmachine.
9

binnenpan, deksel, maatbeker,
spatel, stoommandje
Wassen en vervolgens grondig
afdrogen.
Klem de opbergclip na gebruik over
het uitsteeksel op de buitenpan van
de rijstkoker en berg de spatel op
zoals afgebeeld .
service
●Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
●het gebruik van uw rijstkoker of
●onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u uw rijstkoker gekocht
hebt.
10

avant d’utiliser votre appareil
Kenwood
●Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
●Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
●N’immergez jamais le corps de
l’appareil dans l’eau et ne laissez
pas le cordon ou la prise
d’alimentation électrique se mouiller
– vous risqueriez un choc électrique.
N’introduisez jamais de liquide dans
le corps de l’appareil.
●N’utilisez jamais un appareil
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : Voir « Service après vente
».
●Ne laissez pas les enfants
s’approcher de l’appareil. Ne laissez
jamais le cordon pendre de telle
façon qu’un enfant puisse s’en saisir.
●Faites attention à ne pas vous brûler
avec les éléments chauds, l’eau
bouillante ou la vapeur de l’appareil.
Utilisez des maniques lorsque vous
retirez la cuve intérieure et le
couvercle.
●Ne maintenez pas le riz au chaud
pendant plus d’une heure et ne le
réchauffez pas dans le cuiseur de
riz.
●Ne laissez pas le cordon en contact
avec des surfaces chaudes.
●Débranchez l’appareil en dehors des
périodes d’utilisation et ne le laissez
jamais sans surveillance.
●Ne placez pas l’appareil sur un feu à
gaz ou une plaque électrique ou à
proximité, en encore dans un four
chaud.
●Ne laissez pas l’appareil sur une
surface sensible à la chaleur.
●Utilisez le cuiseur de riz
exclusivement avec la cuve intérieure
fournie.
●N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
●Ne laissez pas les personnes
handicapées se servir de l'appareil
sans surveillance.
●Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ni l’utiliser.
●N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher l’appareil
●Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond à celle qui est
indiquée sur la partie inférieure de
votre cuiseur de riz.
●Cet appareil est conforme à la
directive de la Communauté
Européenne 89/336/CEE.
avant la première utilisation
●Nettoyez les éléments, voir «
nettoyage ».
légende
orifice de sortie de la vapeur
couvercle
panier de cuisson à la vapeur
cuve intérieure
spatule
poignée
corps
clip de rangement
pieds
levier de commande
témoins lumineux
cordon détachable
verre mesureur
mode d’emploi du
cuiseur de riz Kenwood
1Utilisez le verre mesureur fourni pour
mesurer la quantité de riz souhaitée.
A titre d’indication, un verre de riz
est suffisant pour une personne,
mais cela varie selon les personnes.
Remplissez le verre de riz à
ras-bord .
Français
11
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations

2Lavez soigneusement le riz plusieurs
fois dans de l’eau et égouttez-le.
Si vous omettez de laver le riz, vous
aurez une cuisson médiocre et/ou
de la condensation dans l’appareil.
Ne lavez pas le riz dans la cuve
intérieure car vous pourriez
l’endommager.
3Versez le riz lavé dans la cuve
intérieure et aplanissez la surface.
Ajoutez le volume d’eau
correspondant la graduation
indiquée sur la cuve: par exemple,
pour cuire 3 verres de riz, mettez le
riz lavé dans la cuve intérieure et
remplissez-la d’eau jusqu’à la
graduation 3.
Il se peut que vous ayez besoin de
varier légèrement le volume d’eau
pour une cuisson à votre goût. Pour
un riz plus ferme, diminuez l’eau, et
pour un riz plus tendre, augmentez
l’eau.
4Transférez la cuve intérieure dans le
cuiseur de riz en vérifiant qu’il n’y a
ni riz, ni trace d’eau sur la paroi
extérieure.
5Placez le couvercle et assurez-vous
que le petit évent situé sur le
couvercle est éloigné de vous.
6Raccordez le cordon détachable au
cuiseur de riz puis branchez
l’appareil sur l’alimentation
électrique. Appuyez sur le levier de
commande en position COOK
(CUISSON) et le voyant lumineux
s’allume.
7Lorsque la cuisson est terminée,
l’appareil se met automatiquement
en position ‘WARM’ et le voyant
lumineux de maintien au chaud
s’allume. Attendez au moins 15
minutes avant de soulever le
couvercle.
8Soulevez le couvercle avec
précaution et laissez la condensation
s’égoutter dans le cuiseur de riz.
Utilisez la spatule fournie pour aérer
le riz qui est maintenant prêt à être
consommé. Replacez le couvercle
aussi rapidement que possible.
Consommez dans l’heure le riz
remué.
9Si la cuve intérieure est soulevée
pendant que le cuiseur est en
marche, l’appareil se mettra
automatiquement en position WARM
(MAINTIEN AU CHAUD). Pour
reprendre la cuisson, replacez la
cuve et remettez le levier de
commande en position COOK
(CUISSON).
10 Après l’utilisation, éteignez l’appareil
et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
cuisson des légumes
1Versez la quantité d’eau voulue dans
la cuve intérieure. Le volume d’eau
détermine la longueur de la cuisson
à la vapeur; consultez la liste fournie
pour vous guider.
2Placez votre aliment dans le panier
de cuisson à la vapeur et placez
celui-ci au-dessus de la cuve
intérieure. Les légumes doivent être
préalablement lavés et épluchés.
3Mettez le couvercle en place et
branchez l’appareil, comme indiqué
pour la cuisson du riz.
4Une fois que l’eau se sera évaporée,
l’appareil se mettra
automatiquement en position ‘warm’
et le voyant lumineux s’allumera.
5Lorsque vous soulevez le panier de
cuisson à la vapeur, utilisez des
gants thermo-isolants pour tenir les
poignées.
6Il est possible de cuire des aliments
à la vapeur en même temps que le
riz. Il faudra expérimenter pour
déterminer les quantités d’eau et les
temps de cuisson pour les
différentes permutations.
modèles capacité capacité
minimale maximale
RC405/407 3 verres 7 verres
RC410/417 3 verres 10 verres
12

temps de cuisson à la vapeur
Le volume d’eau versé dans la cuve intérieure détermine les temps de cuisson à la
vapeur. A titre d’indication, pour 150ml (1 verre) d’eau, le temps de cuisson sera
15 minutes environ, pour 300ml (2 verres), il sera 30 minutes etc.
13
LEGUMES
Asperges (pointes) 450g 17 mns
Haricots verts coupés 450g 20 mns
entiers 450g 25 mns
Choux de Bruxelles 340g 25 mns
Chou de taille moyenne 35 mns
(en 6 morceaux)
Carottes (épluchées) 450g 20 mns
Maïs (épi) 2 30 mns
Champignons entiers 450g 10 mns
Petits pois (écossés) 340g 17 mns
POISSONS ET CRUSTACÉS
Palourdes 450g 10 mns Cuire jusqu’à leur
ouverture
Poissons en filets 340g 15 mns}Cuire jusqu’à ce que le
poisson
en tranches 450g 20 mns s’émiette facilement à
la fourchette
Huîtres (en coquilles) 680g 25 mns Cuire jusqu’à leur
ouverture
Crevettes (moyennes) 340g 12 mns Cuire jusqu’à ce
qu’elles soient roses
astuces
●Les temps de cuisson sont
approximatifs et dépendent de la
taille et de la température des
aliments et du degré de cuisson
souhaité. Il faut ajuster la quantité
d’eau en conséquence.
●Si la cuisson à la vapeur s’arrête
avant que les aliments soient
suffisamment cuits, ajoutez de l’eau
froide dans la cuve intérieure,
replacez les aliments et couvrez.
Reprenez la cuisson jusqu’à ce que
les aliments soient cuits
correctement.
●La condensation d’eau prolonge la
cuisson des aliments même si
l’appareil est éteint. Retirez vos
aliments rapidement pour éviter des
aliments trop cuits.
●Les aliments de petite taille cuisent
plus rapidement que les grands.
Cuisez ensemble des aliments de la
même taille pour obtenir une
cuisson uniforme.
●L’altitude affecte la température
d’ébullition de l’eau et donc le
temps de cuisson. A haute altitude,
la cuisson est plus longue.
important
●Ne gardez pas le riz au chaud
pendant plus d’une heure. Il est
préférable de consommer les petites
quantités immédiatement.
●Ne réchauffez pas le riz dans le
cuiseur de riz.
●Ne soulevez pas le couvercle
pendant la période d’attente au
chaud.

●Il est déconseillé d’utiliser le cuiseur
de riz pour cuire des préparations de
riz en sachet.
●Utilisez toujours des gants thermo-
isolants pour retirer la cuve
intérieure, le panier de cuisson à la
vapeur et le couvercle de l’appareil.
●Si vous devez ajouter des
ingrédients au riz cuit, ceux-ci
doivent être cuits complètement, et
le riz doit être consommé
immédiatement.
●La cuisson se produit toujours dans
la cuve intérieure. Ne placez jamais
d’aliments directement dans le corps
du cuiseur de riz.
●Durant la cuisson, certains types de
riz peuvent causer une accumulation
de vapeur à l’intérieur de l’appareil
entraînant des projections par l’évent
et en dessous du couvercle
●En retirant le riz de la cuve intérieure,
vous pourrez remarquer une petite
quantité de riz doré au fond: c’est
normal. Laissez la cuve refroidir,
remplissez-la d’eau savonneuse et
laissez tremper pour que le riz se
détache et faciliter le nettoyage.
●Lavez soigneusement le riz avant de
le faire cuire.
●Vérifiez toujours que l’espace entre
le cuiseur de riz et la cuve intérieure
est toujours propre et sans trace de
riz etc… Ceci est très important pour
qu’il y ait un contact parfait entre les
deux éléments.
●N’interférez pas avec le mécanisme
de basculement automatique en
l’empêchant de basculer en mode
de maintien au chaud. N’appuyez
pas sur le levier cuisson une fois que
le cycle de maintien au chaud a
commencé.
●L’utilisation d’ustensiles tranchants
peut endommager la surface
antiadhésive.
nettoyage
1Avant le nettoyage, débranchez
l’appareil et laissez tous les éléments
refroidir.
2N’immergez jamais le corps du
cuiseur de riz dans l’eau.
3Ne lavez pas les éléments au lave-
vaisselle.
cuve, couvercle, verre
mesureur, spatule, panier de
cuisson à la vapeur
Lavez, puis séchez soigneusement.
Après utilisation, attachez le
dispositif de rangement de la spatule
sur la pièce saillante du corps du
cuiseur de riz, puis installez la
spatule comme illustré .
service après-vente
●Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé pour des raisons de
sécurité par KENWOOD ou par un
réparateur agréé de KENWOOD.
Si vous avez besoin d’assistance
pour :
●utiliser votre cuiseur de riz ou
●entretenir ou faire réparer votre
appareil
Contactez le revendeur chez qui
vous avez acheté votre appareil.
14

vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Gerätes
●Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
●Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
Sicherheit
●Das Gehäuse des Gerätes niemals in
Wasser tauchen und darauf achten,
dass Kabel und Stecker immer
trocken sind - Sie könnten sonst
einen Stromschlag bekommen.
Geben Sie niemals Flüssigkeit in das
Gehäuse des Gerätes.
●Ein beschädigtes Gerät niemals
verwenden. Überprüfen oder
reparieren lassen: siehe ‘Service’.
●Kinder vom Gerät fernhalten. Darauf
achten, dass alle Kabel außer
Reichweite eines Kindes sind.
●Achten Sie darauf, dass Sie sich
nicht an heißen Teilen am Gerät,
kochendem Wasser oder Dampf,
das aus dem Gerät entweicht,
verbrennen. Verwenden Sie
Topfhandschuhe zum Entfernen des
inneren Behälters und beim
Abnehmen des Deckels.
●Reis sollten Sie nicht länger als eine
Stunde warm halten und bereits
gekochten Reis auch nicht im
Reiskocher aufwärmen.
●Das Kabel darf nicht in Berührung
mit heißen Teilen kommen.
●Wenn nicht in Betrieb Stecker ziehen
und Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
●Nicht auf Gas- oder Elektroherd oder
einen heißen Ofen stellen.
●Gerät nicht auf einer
hitzeempfindlichen Oberfläche
abstellen.
●Reiskocher immer nur mit dem
mitgelieferten inneren Behälter
verwenden.
●Gerät nicht im Freien verwenden.
●Gebrechliche Personen dürfen die
Maschine nicht ohne Aufsicht
benutzen.
●Kinder dürfen das Gerät weder
benutzen, noch damit spielen.
●Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem Einstecken
●Überprüfen Sie, ob die auf der
Unterseite Ihres Reiskochers
angegebene Netzspannung, der
Ihres Stromnetzes entspricht.
●Dieses Gerät entspricht der EG-
Richtlinie 89/336/EEC.
Vor Inbetriebnahme des
Gerätes
●Teile reinigen siehe 'Reinigung'.
legende
Lüftung
Deckel
Dampfkorb
innerer Behälter
Schaber
Griffe
Gehäuse
Lagerungsclip
Füße
Funktionshebel
Anzeigelampen
abnehmbares Kabel
Messbecher
Gebrauch Ihres
Kenwood Reiskochers
1. Verwenden Sie den Meßbecher aus
dem Zubehör zum Abmessen der
benötigten Reismenge. Als Richtlinie
kann gelten: eine Tasse Reis pro
Person, aber diese Menge kann je
nach dem persönlichen Geschmack
variieren.
Den Meßbecher bis zur Oberkante
mit Reis füllen .
Deutsch
15
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

2Den Reis mehrmals in jeweils
frischem Wasser gründlich waschen
und abtropfen lassen.
Ungewaschener Reis kann zu
unbefriedigenden Kochergebnissen
oder zu Dampfstau im Gerät führen.
Den Reis nicht im Innentopf
waschen, um den Topf nicht zu
beschädigen.
3Den gewaschenen Reis in den
Innentopf geben und die
Reisoberfläche glattstreichen. Kaltes
Wasser bis zur entsprechenden
Mengenmarkierung am Topf
einfüllen: um z.B. 3 Portionen Reis
zu kochen, den gewaschenen Reis
in den Innentopf geben und dann
Wasser bis zur 3 Portionen-
Markierung zugeben.
Für Ihren persönlichen Geschmack
werden Sie eventuell die
Wassermenge etwas ändern
müssen: für weicheren Reis etwas
mehr Wasser, für körnigeren Reis
etwas weniger Wasser nehmen.
4Den Innentopf in den Reiskocher
einsetzen. Dabei darauf achten, daß
sich an der Topfaußenseite kein Reis
oder Feuchtigkeit befindet.
5Den Deckel aufsetzen; dabei darauf
achten, daß die Entlüftungsöffnung
nicht auf Sie gerichtet ist.
6Abnehmbares Kabel an den
Reiskocher stecken und anschließend
das andere Ende in den Strom
einstecken. Funktionshebel in Position
COOK (KOCHEN) stellen; die
Kochlampe leuchtet auf.
7Sobald der Reis gar ist, schaltet das
Gerät automatisch auf Warmhalten
(WARM), und die Anzeigeleuchte für
Warmhalten leuchtet. Das Gerät in
dieser Betriebsart noch mindestens
15 Minuten lang stehen lassen, ohne
den Deckel zu öffnen.
8Deckel vorsichtig anheben und
Kondenswasser in den Reiskocher
zurückfließen lassen. Vor dem
Servieren, Reis mit dem
mitgelieferten Schaber auflockern.
Deckel so schnell wie möglich
auswechseln. Den umgerührten Reis
innerhalb einer Stunde verzehren.
9Sollten Sie den inneren Behälter
während des Kochens anheben,
schaltet das Gerät automatisch auf
WARM (WARM). Zum Fortsetzen des
Kochvorgangs, Behälter wieder
einsetzen und die Funktionstaste auf
Position COOK (KOCHEN) stellen.
10 Nach dem Benutzen abschalten und
Stecker ziehen.
Garen von Gemüse
1Die benötigte Menge Wasser in den
Innentopf gießen. Die Wassermenge
bestimmt die Dämpfdauer -
Richtlinien hierzu finden Sie in der
Tabelle.
2Das zu dämpfende Gemüse in den
Dämpfkorb geben und den Korb
oben in den Innentopf einsetzen.
Das Gemüse vorher entsprechend
putzen und schälen.
3Den Deckel aufsetzen und das Gerät
einschalten (siehe oben - Reis
kochen).
4Sobald das Wasser verdampft ist,
schaltet das Gerät automatisch auf
Warmhalten (die entsprechende
Anzeige leuchtet auf).
5Beim Herausnehmen den
Dämpfkorb mit Topflappen oder
Isolierhandschuhen anfassen.
6Sie können gleichzeitig Reis kochen
und andere Speisen dämpfen. Dabei
werden Sie etwas experimentieren
müssen, um für die verschiedenen
Kombinationen die richtige
Wassermenge und Garzeit zu
ermitteln.
Modelle min max
Inhalt Inhalt
RC405/407 3 Tassen 7 Tassen
RC410/417 3 Tassen 10 Tassen
16

Richtlinien für Dämpfzeiten
Die Wassermenge im Innentopf bestimmt die Dämpfdauer. Als allgemeine Richtlinie
kann angenommen werden: 150 ml Wasser (1 Tassen) = 15 Minuten Dämpfen,
300 ml Wasser (2 Tassen ) = 30 Minuten usw.
17
GEMÜSE
Spargelspitzen 450 g 17 Min
Grüne Bohnen geschnitten 450 g 20 Min
ganz 450 g 25 Min
Rosenkohl 340 g 25 Min
Kohl mittel (in 6 Stücke) 35 Min
Möhren (geschält) 450 g 20 Min
Maiskolben 2 St. 30 Min
Pilze, ganz 450 g 10 Min
Erbsen (geschält) 340 g 17 Min
FISCH UND MEERESFRÜCHTE
Muscheln 450 g 10 Min dämpfen, bis offen
Fisch Filet 340 g 15 Min}garen, bis das Fleisch
sich mit
Steaks 450 g 20 Min der Gabel leicht teilen
läßt
Austern (in Schale) 680 g 25 Min dämpfen, bis offen
Krabben (mittelgroß) 340 g 12 Min dämpfen, bis rosa
Tips
●Die angegebenen Garzeiten sind
Richtwerte und abhängig von Größe
und Temperatur der Zutaten sowie
vom gewünschten Gargrad.
Möglicherweise müssen Sie die
Wassermenge etwas variieren.
●Wenn der Dämpfvorgang beendet
ist, bevor die Speisen ausreichend
gar sind, müssen Sie kaltes Wasser
in den Innentopf nachfüllen, den
Dämpfkorb mit den Speisen wieder
einsetzen und den Deckel wieder
aufsetzen. Dann den Garvorgang
erneut starten, bis die Speise
ausreichend gegart ist.
●Selbst nach Abschalten des Geräts
kann Restdampf die Speisen weiter
garen. Damit die Speisen nicht zu
sehr nachgaren, nach Ende der
Garzeit die Speisen sofort
herausnehmen.
●Kleine Stücke garen schneller als
große. Gleichgroße Stücke garen
gleichmäßiger.
●Die geographische Höhe (Meter
über Meeresspiegel) beeinflußt die
Temperatur, bei der Wasser kocht,
und damit auch die Garzeit. In
größeren Höhen sind längere
Garzeiten erforderlich.

Wichtige Hinweise
●Reis nicht länger als eine Stunde
warm halten. Kleine Mengen sollten
gleich verzehrt werden.
●Gekochten Reis nicht im Reiskocher
aufwärmen.
●Während der Warmhaltezeit den
Deckel nicht abnehmen.
●Den Reiskocher möglichst nicht zur
Zubereitung von Minutenreis
verwenden.
●Zum Herausnehmen des inneren
Behälters, des Dampfkorbes und
beim Anheben des Deckels immer
Topfhandschuhe benutzen.
●Wenn dem gekochten Reis weitere
Zutaten hinzugefügt werden sollen,
diese Zutaten entsprechend garen
und den Reis sofort verzehren.
●Gekocht wird immer im inneren
Behälter. Lebensmittel niemals direkt
in das Gehäuse des Reiskochers
geben.
●Während des Kochens, können
bestimmte Reissorten zu
Dampfbildung im inneren des
Gerätes führen, welcher aus der
Entlüftung und dem Deckel
herausspritzen kann.
●Es kann sein, daß etwas
goldfarbener Reis am Boden des
Innentopfes hängen bleibt. Das ist
normal. Lassen Sie den Innentopf
abkühlen, füllen Sie ihn dann mit
warmem Seifenwasser - dadurch
wird der angebackene Reis gelöst
und die Reinigung des Topfes
leichter.
●Vor dem Kochen, Reis gründlich
waschen.
●Immer darauf achten, daß der
Bereich zwischen Kocher und
Innentopf sauber und frei von
Reiskörnern usw. ist. Sonst kann
kein ausreichender Kontakt zwischen
diesen beiden Teilen zustande
kommen.
●Automatischen Umschalter in den
Warmmodus nicht berühren, damit
dieser bei Bedarf umschalten kann.
Den Kochschalter nicht abschalten,
wenn dieser bereits in den
Warmhaltemodus geschaltet hat.
●Scharfkantige Küchengeräte können
die Antihaftbeschichtung des
Innentopfes beschädigen.
reinigung
1Vor dem Reinigen, Stecker ziehen
und alles abkühlen lassen.
2Gehäuse des Reiskochers niemals in
Wasser tauchen.
3Keine Teile in der Spülmaschine
reinigen.
Behälter, Deckel, Messbecher,
Schaber, Dampfkorb
Waschen und anschließend
gründlich abtrocknen.
Nach Benutzen, Lagervorrichtung für
den Schaber über den Vorsprung
auf dem Gehäuse des Reiskochers
befestigen, anschließend Schaber
wie auf der Abbildung gezeigt
einsetzen.
Kundendienst
●Aus Sicherheitsgründen darf ein
beschädigtes Kabel nur von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht
werden.
Benötigen Sie Hilfe:
●beim Verwenden Ihres Kochers
●Kundendienst oder Reparatur
Setzen Sie sich mit Ihrem Verkäufer
in Verbindung.
18

prima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
●Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
●Rimuovere la confezione e le
etichette.
sicurezza
●Non immergere mai in acqua il corpo
dell’apparecchio e non lasciare che il
cavo o la spina elettrica si bagni,
altrimenti si rischia una scossa
elettrica. Non versare mai liquidi nel
corpo dell’apparecchio.
●Non usare mai un apparecchio
danneggiato. Farla controllare o
riparare: vedere alla sezione
‘assistenza tecnica’.
●Tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini. Non lasciare
mai che il cavo penzoli da dove un
bambino potrebbe afferrarlo.
●Evitare di scottarsi con le parti calde
dell’apparecchio, con l’acqua
bollente o con il vapore che
fuoriesce dal cuociriso. Usare guanti
da forno per togliere il coperchio e la
vaschetta interna.
●Non tenere caldo il riso per più di
un’ora e non riscaldare il riso già
cotto all’interno del cuociriso.
●Non lasciare che il cavo venga a
contatto con parti calde.
●Disinserire la spina dalla presa
elettrica quando l’apparecchio non è
in uso; non lasciare mai
l’apparecchio incustodito dopo
averlo acceso.
●Non collocare l’apparecchio sopra o
nei pressi di un fornello a gas o
elettrico riscaldato, e neppure
all’interno di un forno caldo.
●Non lasciare l’apparecchio
appoggiato su una superficie
termosensibile.
●Usare il cuociriso solo con la
vaschetta interna fornita.
●Non usare questo apparecchio in
esterni.
●Non lasciare che persone incapaci
utilizzino l'apparecchiatura senza
adeguata supervisione.
●Non consentire a bambini di
utilizzare o giocare con
l'apparecchio.
●Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
prima di inserire la spina nella
presa elettrica
●Accertarsi che la tensione della
vostra rete sia la stessa di quella
indicata sulla base dell’apparecchio.
●Questo apparecchio è conforme alla
Direttiva Comunitaria 89/336/EEC.
prima di usare l’apparecchio
per la prima volta
●Lavare i componenti – vedere la
sezione ‘cura & pulizia’.
legenda
sfiato
coperchio
cestello per cottura a vapore
vaschetta interna
spatola
manici
corpo dell’apparecchio
fermacavo
piedini
leva di controllo
spie indicatrici
cavo staccabile
misurino
Italiano
19
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni

come usare il vostro
cuociriso Kenwood
1Servirsi della tazza di misurazione
fornita per misurare la quantità
necessaria di riso. A titolo di guida,
una tazza di riso è sufficiente per
una persona, anche se ciò dipende
dai gusti. Riempire di riso la tazza,
fino al bordo, a livello raso .
2Lavare bene il riso, cambiando
diverse volte l’acqua e scolandolo. In
caso contrario si potrebbero avere
risultati scadenti e/o accumulo di
vapore all’interno dell’apparecchio.
Non lavare il riso nel recipiente
interno dell’apparecchio, altrimenti
esso verrà danneggiato.
3Versare il riso lavato e scolato nel
recipiente interno e livellarlo.
Aggiungere acqua fredda in quantità
sufficiente per giungere al livello
corrispondente stampigliato sul
recipiente. Per esempio, per cuocere
3 tazze di riso, versare il riso lavato
nel recipiente interno e poi riempirlo
di acqua fino al livello che
corrisponde a 3 tazze.
A seconda dei gusti, forse vorrete
variare leggermente la quantità di
acqua. Per avere riso dalla
consistenza più soffice, aggiungere
un poco d’acqua in più, mentre per
un riso dalla consistenza più ferma,
aggiungere un poco d’acqua in
meno.
4Inserire il recipiente nell’apparecchio,
avendo cura che sull’esterno non vi
siano residui di riso oppure umidità.
5Mettere il coperchio, controllando
che il foro di sfiato si trovi distante
da voi.
6Inserire il cavo staccabile nell’attacco
sul cuociriso e poi collegare
l’apparecchio all’alimentazione
elettrica. Premere la leva di controllo
fino alla posizione COOK (CUOCI).
Ora la spia di cottura si accende.
7Quando il riso è cotto, l’apparecchio
passa automaticamente alla
posizione WARM
(RISCALDAMENTO). La spia
corrispondente si accenderà.
Lasciare l’apparecchio su questa
posizione per almeno 15 minuti
prima di aprire il coperchio.
8Sollevare con attenzione il coperchio
e lasciare che l’eventuale condensa
goccioli all'interno del cuociriso.
Usare la spatola fornita per
mescolare il riso, che ora è pronto
per essere servito. Rimettere il
coperchio il più rapidamente
possibile. Consumare il riso
mescolato entro 1 ora.
9Se la vaschetta interna viene
sollevata mentre il cuociriso è in
funzione, quest’ultimo passa
automaticamente alla funzione
WARM (RISCALDA). Per riavviare la
cottura, reinserire la vaschetta e
impostare nuovamente il pulsante di
controllo su COOK (CUOCI).
10 Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio
e togliere la spina dalla presa
elettrica.
come cuocere le verdure
1Versare nel recipiente interno
dell’apparecchio la necessaria
quantità d’acqua. Essa influenza il
tempo di cottura a vapore (per i
tempi indicativi, vedere l’elenco
seguente).
2Collocare le verdure da cuocere a
vapore nell’apposito cestello e
posizionare quest’ultimo in cima al
recipiente interno dell’apparecchio.
Pulire a fondo e pelare secondo
necessità le verdure prima di
cuocerle.
modelli capacità capacità
minima massima
RC405/407 3 tazze 7 tazze
RC410/417 3 tazze 10 tazze
20
Other manuals for RC400 series
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Kenwood Rice Cooker manuals
Popular Rice Cooker manuals by other brands

SQ Professional
SQ Professional BLITZ instruction manual

Town Food Service Equipment
Town Food Service Equipment Ricemaster 56822 owner's manual

Cookworks
Cookworks RC-8R Care & instruction manual

Guzzanti
Guzzanti GZ-615 instruction manual

Aroma
Aroma ARC-327NGP instruction manual

Tatung
Tatung TRC-10UDW user manual

Panasonic
Panasonic SR-FU15P Operating operating instructions

Black & Decker
Black & Decker RC426 Use and care book

Panasonic
Panasonic SRLE10 - RICE COOKER-MULTI LANG operating instructions

Hendi
Hendi 240410 user manual

Black & Decker
Black & Decker HS900 Use and care book

Panasonic
Panasonic SR-NA10 operating instructions