Kernau KSK 173 X User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
KSK 173 X
www.kernau.com


SZANOWNY KLIENCIE,
Dziękujemyzazainteresowanienasząofertąigratulujemywyboru.
NaszymcelemjestzaoferowanieWamproduktówowysokiejjakości,które
spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane
w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości.
Niniejszainstrukcjazostałaopracowanawceluułatwieniaobsługiurządzenia,które
wyprodukowanozwykorzystaniemnajnowszejtechnologiigwarantującejzaufanie
i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia
należyuważniezapoznaćsięzniniejsząinstrukcją,ponieważzawierapodstawowe
informacjedotyczącebezpiecznejinstalacji,konserwacjiiobsługi.
W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego
autoryzowanegoserwisu.
UWAGA:
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać
niniejsząinstrukcjęobsługi,abyzapobiecuszkodzeniuurządzenialubjakiemukolwiek
niebezpieczeństwu wynikającemu z nieprawidłowego użycia. Zawsze należy
przestrzegaćzasadbezpieczeństwa.
Należyzachowaćinstrukcjęobsługi,certyfikatgwarancji,dowódzakupuijeśli
tomożliwe,kartonzopakowaniawewnętrznego.

SPIS TREŚCI
1. WAŻNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................... 5
2. DZIAŁANIE ................................................................................................. 6
Napełniane czajnika wodą ................................................................................... 6
Włączanie .............................................................................................................. 6
Wyłączanie ............................................................................................................ 6
3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..................................................... 7
Czyszczenie...........................................................................................................7
Odkamienianie ...................................................................................................... 7
4. PARAMETRY TECHNICZNE ................................................................. 7
5. EKOLOGIA - OCHRONA ŚRODOWISKA ......................................... 7
5. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ...............................................8

PL 5
• Przeczytajuważnieniniejsząinstrukcjęprzedpierwszymużyciemsprzętu.
• Przed podłączeniem czajnika do sieci elektrycznej upewnij się, że napięcie
wskazanenatabliczceznamionowejodpowiadanapięciuwTwoimdomu.
• Podłączurządzeniejedyniedouziemionegogniazdkanaściennego.
• Czajnik jest zabezpieczony przed uszkodzeniem wwyniku pracy
zniewystarczającą
ilością wody. System ten odcina zasilanie, gdy element
grzewczystajesięzbytgorący.
• Jeśli czajnik kiedykolwiek wyschnie podczas pracy, najpierw wyjmij wtyczkę
zgniazdka,anastępniewlejznacznąilościzimnejwodydoschłodzeniaelementu
grzejnego.Wyłącznikbezpieczeństwaautomatyczniezresetujesię.
• Umieść czajnik na stabilnej, płaskiej powierzchni. Upewnij się, że czajnik
niewpadniedowody.
• Pierwszązagotowanąwodęnależywylać.Powykonaniutejczynnościurządzenie
jestgotowedoużytku.
• Nigdynieużywajczajnikabezodpowiedniozamkniętejpokrywy.
• Czajnik automatycznie się wyłączy po zagotowaniu wody. Można wyłączyć
czajnikmanualnie,podczasprocesuzagotowywaniawody,zapomocąnaciśnięcia
przyciskuOn/Off.
• Najpierwnapełnijczajnikwodą,dokładniezamknijpokrywkęiwtedypodłącz
urządzeniedoprądu.
UWAGA:
Czajnikprzeznaczonyjesttylkodogotowaniawody.
• Dzieciorazosobyniepełnosprawneniepowinnyprzebywaćwpobliżupodczas
pracyczajnika.
• To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (również dzieci)
zobniżonąsprawnościąfizyczna,sensorycznąipsychicznąlubnieposiadających
doświadczenialubwiedzy,chybażesąpodnadzoremlubzostalipoinstruowani
jakużywaćtegourządzeniapoprzezosobęodpowiedzialnązaichbezpieczeństwo.
• Małedziecipowinnypozostawaćpodnadzorem,abyniebawiłysięurządzeniem.
• Nie przepełniaj czajnika, gdyż gotująca się woda może rozpryskiwać się.
NienapełniajczajnikapowyżejznakuMAXlubponiżejznakuMIN.
• Niedotykajgorącychpowierzchniczajnika,aniniepozwól,abydłońdotknęła
parywydostającejsięprzezdziobeklubotwórwpokrywie,szczególniepodczas
napełnianiagorącąwodą.
ROZDZIAŁ 1. WAŻNE ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

PL 6
• Tourządzeniedziaławyłączniezzałączonąpodstawązasilania.
• Przed czyszczeniem, urządzenie należy odłączyć od zasilania oraz odczekać
dopókiczajniknieochłodzisię.Nigdyniezanurzajczajnikawwodzie!
• Jeżeliprzewódzasilającyuległuszkodzeniu,musizostaćwymienionynanowy
przezproducentalubosobęwykwalifikowanąabyuniknąćniebezpieczeństwa.
• Zawszeużywajczajnikazdołączonymfiltrem,wprzeciwnymraziewodamoże
rozpryskiwaćsięgdyczajniknapełnionyjestdopoziomu1,7l.
ROZDZIAŁ 2. DZIAŁANIE
NAPEŁNIANE CZAJNIKA WODĄ
• Otwórzpokrywkęinapełnijczajnikwodą.
• NienapełniajczajnikaponiżejpoziomuMIN.
• NienapełniajczajnikapowyżejpoziomuMAX(1,7l).
• Zamknijpokrywkępozakończeniunapełnianiaczajnika.
WŁĄCZANIE
• Włóżwtyczkęczajnikadouziemionegogniazdkanaściennego.
• NaciśnijprzyciskON/OFF(I/O),abywłączyćczajnik.Lampkakontrolnazaświeci
się,gdyprzyciskzostanieustawionywpozycjiI.
WYŁĄCZANIE
• Kiedywodazostaniezagotowana,urządzenieautomatyczniewyłączysięalampka
kontrolnazgaśnie.PrzyciskbędziewpozycjiO.
• Istniejemożliwośćwyłączeniemanualnieczajnikawdowolnymmomenciejego
pracy.

PL 7
ROZDZIAŁ 3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ROZDZIAŁ 4. PARAMETRY TECHNICZNE
ROZDZIAŁ 5. EKOLOGIA - OCHRONA ŚRODOWISKA
CZYSZCZENIE
•Czajnik może być czyszczony za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki
poodłączeniuzsiecizasilającej.Nieużywaćściernychśrodkówczyszczących.
•Płyn do mycia naczyń lub inny łagodny detergent może zostać użyty
dowyczyszczeniaproblematycznychplam.Niewolnoużywaćsilnychkwasów
lubśrodkówantykorozyjnychdoczyszczeniamechanizmuwłączania.
ODKAMIENIANIE
•Odkamieniajczajnikregularnie,przynajmniejdwarazywroku.
•Wlejdoczajnikazwykłyocetdopoziomu1,7lizagotuj.
•Odłączczajnikodzasilaniapozagotowaniuoctu.
•Pozostawocetwczajnikunanoc.
•Wylejocetzczajnikanastępnegodniarano.
•NapełnijczajnikczystąwodądopoziomuMAXizagotujwodę.
•Wylejzagotowanąwodęzczajnika,abyusunąćpozostałościkamieniaioctu.
•Przepłuczwnętrzeczajnikaczystąwodą.
•Napięciezasilania:220-240V~50/60Hz
•Pobórmocy:1850-2200W
•Pojemność:1,7l
Pozakończeniuokresuużytkowanianiewolnousuwaćniniejszegoproduktupoprzez
normalne odpady komunalne lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony
naprodukcie,instrukcjiobsługilubopakowaniu.Zastosowanewurządzeniutworzywa
nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu,wykorzystaniumateriałówlubinnymformomwykorzystaniazużytychurządzeń
wnosząPaństwoistotnywkładwochronęnaszegośrodowiska.Informacjiowłaściwym
punkcieusuwaniazużytychurządzeńudzieliPaństwuadministracjagminna.

PL 8
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości,
które nadają się do ponownego wykorzystania.
Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt
podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys. B)
oznacza, że produkt zawiera baterie, które podlegają selektywnej zbiórce z postanowieniami Dyrektywy
Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/66/WE. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt elektryczny
i elektroniczny oraz baterie (jeżeli występują) po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania zużytego sprzętu i baterii (jeżeli występują) prowadzącym
punkty zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii (jeżeli występują).
Prowadzący zbieranie takich odpadów, w tym zbierający zużyty sprzęt, prowadzący zakłady
przetwarzania, dystrybutorzy (sklepy), prowadzący punkty selektywnego zbierania odpadów
komunalnych (gminne jednostki) oraz inne jednostki określone ustawowo tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu oraz baterii (jeżeli występują) przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia i środowiska konsekwencji, wynikających z możliwości obecności w sprzęcie
i bateriach składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu i baterii. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia
i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu, na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na
zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Gospodarstwa domowe są także
jednym z większych użytkowników drobnego sprzętu i racjonalne gospodarowanie nim na tym etapie
wpływa na odzyskiwanie surowców wtórnych.
W przypadku niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą zostać nałożone kary zgodnie
z ustawodawstwem krajowym.
Jeżeli urządzenie posiada zamek, należy go zdemontować dla bezpieczeństwa, wszystkich osób
mogących mieć późniejszą styczność z urządzeniem.
Niektóre lodówki i zamrażarki posiadają materiał izolacyjny oraz ciecz chłodniczą z CFC. Dlatego też
należy zachować ostrożność, by nie zanieczyścić środowiska, gdy pozbywasz się swojej starej lodówki.
ROZDZIAŁ 5. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ

MANUAL INSTRUCTION
FOR CORDLESS ELECTRIC KETTLE
KSK 173 X
www.kernau.com

DEAR CUSTOMER,
Thankyouforconsideringourofferandcongratulationsontheselection.
Ourgoalistoofferyouhighqualityproductsthatexceedyourexpectations.Your
applianceisproducedinstateoftheartfacilitiesandiscarefullytestedforquality.
Thismanualispreparedtohelpyouuseyourappliance,whichhasbeenmanufactured
usingthemostrecenttechnology,withconfidenceandmaximumefficiency.Before
using your appliance, carefully read this guide which includes basic information
onsafeinstallation,maintenanceanduse.
Please contact your nearest Authorized Service Centre for the installation
ofyourproduct.
WARNING:
Thismanualcontainsveryimportantinformationregardingproduct’susage
andmaintenance, therefore please read and follow those instruction carefully,
whichwillallowyoutogetthebestoutofthismodel.Alsopleasekeepthemanual
inaccessibleplace,tobeabletorefertoitinthefuture.
Manufacturer is not responsible for any damages resulting from incorrect
mountingorusage.

CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................ 11
2. OPERATION ................................................................................................. 12
Filling....................................................................................................................12
Switchingon.........................................................................................................12
Switchingoff.........................................................................................................12
3. CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................... 13
Cleaning................................................................................................................13
Descaling..............................................................................................................13
4. TECHNICAL PARAMETERS .................................................................... 13
5. WASTE PRODUCTS DISPOSAL ........................................................... 13
6. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT........................................................... 14

EN 11
• Readthisinstructioncarefullyinconjunctionwiththeillustrationsbeforeusing
theapplianceforthefirsttime.
• Beforeconnectingthekettle.Ensurethatthevoltageindicatedontheidentification
platecorrespondswiththemainvoltage.
• Connecttheappliancetoanearthedwallsocketonly.
• Thekettleisprotectedagainstdamageduetooperationwithinsufficientwaterby
meansofasafetycut-out.Thiscutsoffpowerwhentheheatingelementgetstoo
hot.
• Ifthekettleeverrunsdrywhileoperating,firstremovethemainsplugfromthe
wallsocket,Thenpourinsufficientcoldwatertocooldowntheheatingelement
Thesafetycut-outautomaticallyreset.
• Placetheapplianceonstableflatsurface.Ensurethatthekettlecannotfallinto
water.
• Pourawaytheveryfirstwaterboiledwiththiskettle.Theapplianceisthenready
foruse.
• Neverusethekettlewithoutthelidfirmlyinposition.
• Thekettlewillswitchoffautomaticallywhenthewaterisboiling.Youcanswitch
thekettleoffbeforeboilingmanuallyusingtheon/offswitch.
• Firstfillthekettleandclosefirmlythelid,thenplugin..
WARNING:
Onlyusethekettleforheatingwater.
• Keepthechildrenandinfirmpersonsfromthekettlewhenitisinoperation.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.
• Youngchildren should besupervised to ensurethat they do notplay with the
appliance.
• Donotoverfillasboilingwatermaybeeject.DonotfillabovetheMAXorbelow
theMINmark.
• Donottouchthehotsurfacesofthekettleorallowyourhandtocomeintocontact
withthesteamfromthespoutorthelidaperture,especiallyfillinghotwater.
• Thisapplianceonlycoordinatewiththepowerbasesupplied.
• Beforecleaning,alwaysdisconnectfromthemainsandallowthekettletocool.
Neverimmersethekettleinwateratanytime.
CHAPTER 1. SAFETY INSTRUCTIONS

EN 12
• Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufactureroritsagent
orsimilarlyqualifiedpersoninordertoavoidhazard.
• Alwaysusekettlewithfilter,otherwisewatermayspoutoutwhen filledwith
1.7Lwater.
CHAPTER 2. OPERATION
FILLING
• Openthelidandfillthejug.
• DonotfillwithlessthantheMIN.
• DonotfillwithmorethantheMAX(1.7Liter).
• Donotforgetclosethelidfirmlyafterfill.
SWITCHING ON
• Insertthemainsplugintoawallsocket.
• PresstheON/OFFswitchtoboil.Thepilotlightwilllightupwhentheswitch
on“I”position.
SWITCHING OFF
• Whenthewaterboiled,theappliancewillswitchoffautomaticallyandpilotlight
willgoout.theswitchwillbeinthe“O”position.
• Theyoucanswitchthekettleoffmanuallyatanytime.
NOTE:
WhenON/OFFswitchisturnedoff,donotforceitintothe“I”positionasthiswill
seriouslydamagetheoperatingmechanism.

EN 13
CHAPTER 3. CLEANING AND MAINTENANCE
CHAPTER 4. TECHNICAL PARAMETERS
CHAPTER 5. WASTE PRODUCTS DISPOSAL
CLEANING
• Thekettlemaybecleanedwithasoftdampclothafterremovethemainsplug,
fromthewallsocket.Donotuseabrasivecleaners.
• Soap or detergent can be used to remove the troublesome stains. Strong acid
andcorrosioncleanermustnotbeusedtocleantheoperatingmechanism.
DESCALING
• Cleanoffthescaleontheinsideofjugkettleregularlyinfollowingmanneratleast
twiceayear.
• Addmax1.7literofordinaryvinegarinkettleandboilit.
• Switchoff(orremovethemainfromwallsocket).
• Letthevinegarremaininsidethekettleovernight.
• Throwthevinegarawayinthenextmorning.
• FillwiththecleanwateruptheMAXandboilagain.
• Throwawaythisboiledwatertoremoveanyremainingscaleandvinegar.
• Rinsetheinsideofkettlewithcleanwater.
• Powerconsumption:1850-2200W
• Mainsvoltage:AC220-240V50/60Hz
• Maxcapacity:1.7L
Afterfinishingthelifecycleoftheproduct,itcannotbedisposedofwithhousehold
waste.It must be passedfor reuse in properelectronicand electric wastecollection
spots.A symbol of crossed-out waste bin placed on instruction manual, the product
orpackaginginformesaboutthisfact.Materialsusedtobuildthisappliancearereusable
accordingtotheirrespectivemarkings.Thankstorecycling,re-usageorotherforms
of using product after their life cycle is expired, you seroiusly affect preservation
ofenviornment. Information aboutthe nearest pointofwaste electronic andelectric
appliancescollectionisavailablevialocalpublicadministration.

EN 14
CHAPTER 6. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT
Thisdevicehasbeendesignedandmanufacturedofhigh-qualityreusablematerials
andcomponents.
Thesymbolofthecrossedwastecontainerplacedontheproduct(Fig.A)meansthat
theproductissubjecttoselectivecollectioninaccordancewiththeprovisionsof
Directive2012/19/EUoftheEuropeanParliamentandoftheCouncil.Acrossed-out
wheeliebinsymbol(Fig.B)placedontheproductmeansthattheproductcontains
batteriesthataresubjecttoseparatecollectioninaccordancewiththeprovisionsof
Directive2006/66/ECoftheEuropeanParliamentandoftheCouncil.Suchmarking
informsthatelectricalandelectronicequipmentandbatteries(ifany)mustnotbe
disposedofwithotherhouseholdwasteaftertheperiodofuse.
Theuserisobligedtoreturnwasteequipmentandbatteries(ifany)tocollection
pointsforwasteelectricalandelectronicequipmentandbatteries(ifany).Collectors
ofsuchwaste,includingwasteequipmentcollectors,treatmentplants,distributors
(shops), municipal waste separate collection points (municipal units), and other
entitiesspecifiedbylawformanappropriatesystemtoreturnthiskindofequipment.
Correct disposal of waste equipment and batteries (if any) allows avoiding
consequencesthat may be harmfulto health and theenvironment,caused by the
possible presence of hazardous components in the equipment and batteries, and
inappropriatestorageandprocessingofsuchequipmentandbatteries.Households
playanimportantroleincontributingtothereuseandrecovery,includingrecycling,
ofwasteequipment.Atthisstage,attitudesareformed,affectingthecommongood,
whichisacleannaturalenvironment.
Moreover,householdsareoneofthelargestusersofsmallequipmentandtherational
managementthereofatthisstageaffectstherecoveryofsecondaryrawmaterials.
Penalties may be imposed in accordance with national legislation for improper
disposalofthisproduct.
Ifthedevicehasalock,pleaseremoveitforthesafetyofallpersonswhomaylater
comeintocontactwiththedevice.
Some refrigerators and freezers contain insulation material and CFC refrigerant.
Therefore,becarefulnottopollutetheenvironmentwhenyoudisposeofyourold
refrigerator.

NÁVOD K OBSLUZE
CBEZDRÁTOVÉ KONVICE
KSK 173 X
www.kernau.com

VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
Děkujemevámzazájemonašinabídkuagratulujemekesprávnévolbě.
Našímcílemjenabízetvámvysocejakostnívýrobky,kterésplnívašeočekávání.
Popisované zařízení bylo vyrobeno v moderních závodech adůsledně otestováno
zhlediskajakosti.Tentonávodbylvytvořenprosnadnějšíobsluhuzařízení,které
jevyrobeno s použitím té nejnovější technologie zaručující důvěru amaximální
výkon. Než začnete zařízení používat, přečtěte si pečlivě tento návod, protože
obsahujezákladníinformacetýkajícísebezpečnéinstalace,údržbyaobsluhy.
Proinstalacizařízeníseobraťtenavášnejbližšíautorizovanýservis.
POZOR:
Než začnete zařízení používat, přečtěte si důkladně tento návod k obsluze,
abystezabránilipoškozenízařízeníčijakémukolivnebezpečívdůsledkunesprávného
používání.Dodržujtevždybezpečnostnípředpisy.
Uchovejtenávodk obsluze,záručnícertifikát,doklad onákupua,pokud je
tomožné,krabicizvnějšíhoobalu.

OBSAH
1. DŮLEŽITÉ ZÁSADY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI .............. 17
2. FUNKCE .................................................................................................... 18
Naplnění konvice vodou. ................................................................................ 18
Zapnutí .............................................................................................................. 18
Vypnutí .............................................................................................................. 18
3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ............................................................................ 19
Čištění ................................................................................................................ 19
Odstranění vodního kamene ........................................................................... 19
4. TECHNICKÉ PARAMETRY ............................................................... 19
5. EKOLOGIE - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ ............... 19
6. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.................................. 20

CZ 17
• Přečtětesipečlivětentonávodpředprvnímpoužitímzařízení.
• Ujistětese,nežkonvicipřipojítekelektrickésíti,ženapětíuvedenénatypovém
štítuodpovídásíťovémunapětívašídomácnosti.
• Zařízenípřipojujtejenkuzemněnénástěnnézásuvce.
• Konvice je chráněna před poškozením v důsledku provozu s nedostatečným
množstvímvody.Tentosystémpřerušínapájení,kdyžbudetopnýčlánekpříliš
horký.
• Pokud by měla konvice kdykoliv během provozu vyschnout, nejprve vyjměte
zástrčkuzezásuvky,anásledněnalijtevelkémnožstvístudenévodyproochlazení
topnéhočlánku.Bezpečnostnívypínačseautomatickyvyresetuje.
• Postavtekonvicinastabilní,rovnéploše.Ujistětese,žekonvicenemůžespadnout
dovody.
• Prvníuvařenouvoduvylijte.Po provedenítétočinnostije zařízenípřipraveno
kpoužití.
• Nepoužívejtekonvicibezsprávněuzavřenéhovíka.
• Konvice se po zavaření vody automaticky vypne. Konvici můžete vypnout
manuálněběhemprocesuvařenívodystisknutímtlačítkaOn/Off.
• Nejprvekonvicinaplňtevodou,důkladněuzavřetevíkoapotépřipojtezařízení
kproudu.
POZOR:
Konvicejeurčenajenkvařenívody.
• Dětiahandicapovanéosobybynemělyzůstávatpoblížkonvice,kdyžjevprovozu.
• Totozařízeníbynemělobýtobsluhovánoosobami(rovněždětmi)sesníženými
fyzickými, senzorickými apsychickými schopnostmi nebo bez dostatečných
zkušeností aznalostí, ledaže zůstanou pod dohledem nebo byly poučeny
jakzařízenípoužívatosobou,kterájezodpovědnázajejichbezpečnost.
• Malédětimějtepoddohledem,abysinehrálysezařízením.
• Nepřeplňujtekonvici,protoževroucívodamůževystříknout.Nenaplňujtekonvici
nadznačkuMAXnebopodznačkuMIN.
• Nedotýkejtesehorkýchplochzařízeníazabraňtekontaktudlaněspárouunikající
přesvýlevkučiotvorvevíku,předevšímběhemnaléváníhorkévody.
• Zařízenípracujevýhradněspřipojenouzákladnouknapájení.
• Před čištěním zařízení odpojte od napájení apočkejte, až konvice vychladne.
Nikdykonvicineponořujtedovody!
KAPITOLA 1. DŮLEŽITÉ ZÁSADY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI

CZ 18
• Pokudjenapájecíkabelpoškozen,musíbýtvyměněnzanovývýrobcemnebo
kvalifikovanouosobou,abynemohlodojítknebezpečí.
• Vždypoužívejtekonvicisdodanýmfiltrem,vopačnémpřípaděsemůževoda
rozstříknout,kdyžbudekonvicenaplněnanaúroveň1,7l.
KAPITOLA 2. FUNKCE
NAPLNĚNÍ KONVICE VODOU.
• Otevřetevíkoanaplňtekonvicivodou.
• NeplňtekonvicipodúroveňMIN.
• NeplňtekonvicinadúroveňMAX(1,7l).
• Zavřeteponaplněníkonvicevíko.
ZAPNUTÍ
• Dejtezástrčkukonvicedouzemněnésíťovézásuvky.
• StisknětetlačítkoON/OFF(I/O)prozapnutíkonvice.Kontrolkaserozsvítí,když
budetlačítkopřepnutodopolohyI.
VYPNUTÍ
• Kdyžsevodauvaří,zařízeníseautomatickyvypneakontrolkazhasne.Tlačítko
budevpolozeO.
• Existujemožnostvypnoutkonviciručněkdykolivběhemprovozukonvice.
Table of contents
Languages:
Other Kernau Kettle manuals
Popular Kettle manuals by other brands

Tower Hobbies
Tower Hobbies ash T10068 Safety and instruction manual

Groen
Groen TDB/7 Operator's and service manual

Sencor
Sencor SWK 1031SS user manual

Scarlett
Scarlett SC-EK27G28 instruction manual

Firex
Firex PMKIE100 Instruction manual for installation, maintenance and use

Makita
Makita KT001G instruction manual