Kesser K-FHA-2090 User manual

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
2
Liebe Kundin, Lieber Kunde,
danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt montieren oder benutzen,
um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Sollten Sie dieses Produkt
an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden.
Dear Customer,
Thank you for choosing our product. Please read the operating instructions carefully before
assembling or using the product in order to avoid damage due to improper use. If you pass
this product on to third parties, these operating instructions must also be handed over.
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Veuillez lire attentivement le mode
d'emploi avant de monter ou d'utiliser le produit, afin d'éviter tout dommage dû à une
mauvaise utilisation. Si vous transmettez ce produit à des tiers, ce mode d'emploi doit
également leur être remis.
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni
per l'uso prima di montare o utilizzare il prodotto, al fine di evitare danni dovuti ad un uso
improprio. In caso di cessione del prodotto a terzi, è necessario consegnare anche queste
istruzioni per l'uso.
Estimado cliente,
Gracias por elegir nuestro producto. Le rogamos que lea atentamente el manual de
instrucciones antes de montar o utilizar el producto para evitar daños debidos a un uso
inadecuado. Si entrega este producto a terceros, también deberá entregar estas
instrucciones de uso.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
3
Schritt 1: Anbringen der Räder
Stecken Sie den männlichen Teil der Radachse in den weiblichen Teil der Achse.
Die Räder sind verriegelt, wenn sie spürbar in die Federsicherung am Achsrohr einrasten.
Die Räder können einfach durch Drücken des Knopfes an der Federverriegelung an der Unterseite der
Achse abgenommen und aus dem Achsrohr herausgezogen werden.
Schritt 2: Montieren Sie die Deichsel
Heben Sie den Anhänger an. Entfernen Sie den Sicherungsstift aus der hinteren Bohrung der
Deichselbefestigung. Schwenken Sie die Deichsel.
180o. Verriegeln Sie die Anhängerkupplung, indem Sie den Sicherungsstift wieder einstecken.
WARNUNG! Vor der Benutzung des Anhängersmüssen die beiden Sicherungsstifte der Deichsel
eingerastet sein. Eine nicht ordnungsgemäß gesicherte Deichsel kann sich während der Fahrt lösen, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
4
Schritt 3: Entfalten des Anhängers
Heben Sie die Seitenwände bei flach liegendem Anhängerrahmen so an, dass sie senkrecht stehen.
Bringen Sie den Überrollbügel in Position, bis die Löcher in den Seitenteilen und die Löcher an den Enden
des Überrollbügels in einer Linie liegen.(1)
(1) (2)
Ankuppeln des Anhängers an das Fahrrad
HINWEIS: Die Universalkupplung ist nur für Fahrräder mit Vollachse oder/und mit Schnellspannachse
geeignet.
1) Fahrräder mit Vollachse
Entfernen Sie die linke Achsmutter vom Fahrrad. Eventuelle Distanzstücke oder Unterlegscheiben können
in der Regel beibehalten werden.
Setzen Sie die Anhängevorrichtung auf die Achse und befestigen Sie die Mutter wieder.
WARNUNG: Die Achsmutter muss mit mindestens 5 vollen Umdrehungen auf dem Achsgewinde
angezogen werden, so dass
eine ausreichende Klemmkraft gewährleistet ist. Ein zu kurzes Gewinde kann zu einem unbeabsichtigten
Lösen der
das Hinterrad beschädigen und dadurch schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Fachhändler.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
5
2. Fahrräder mit Schnellspannachse
Nehmen Sie den Schnellspanner vom Fahrrad ab und führen Sie ihn zusammen mit der
Schnellspannerachse durch die Anhängevorrichtung.
Schieben Sie den Schnellspanner wieder durch die Radhohlachse, schrauben Sie die Mutter fest und
spannen Sie den Schnellspanner mit dem richtigen Druck.
Um sicherzustellen, dass die Nabe ausreichend in der Hohlachse geklemmt wird, muss der
Schnellspannhebel beim Übergang von der offenen in die mittlere Position zu greifen beginnen, und in
der Nähe der geschlossenen Position sollten Sie beim Festziehen einen deutlichen Widerstand spüren.
Wenn sich der Schnellspannhebel zu leicht oder zu schwer bewegen lässt, ziehen Sie die
Schnellspannmutter auf der anderen Seite der Nabe an oder lösen Sie sie.
WARNUNG: Das Gewinde der Schnellspannmutter muss mindestens 5 volle Umdrehungen auf der
Schnellspannachse angezogen werden, damit eine ausreichende Klemmkraft gewährleistet ist.
Eine zu kurze Steckachse kann zu einem unbeabsichtigten Lösen des Hinterrads führen und damit
schwere Verletzungen oder den Tod verursachen.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Stecken Sie den Sicherheitsstift durch die Löcher in der Kupplung und den Kupplungsverbindern. Drehen
Sie den Bolzen und verriegeln Sie ihn.
Wickeln Sie den Sicherheitsgurt um die Kettenstrebe und befestigen Sie ihn mit dem Karabinerhaken am
D-Ring der Zugstange.
WARNUNG! Anhängevorrichtung und Sicherheitsgurt müssen ordnungsgemäß installiert sein. Überprüfen
Sie die Anhängevorrichtung und die Zugstange regelmäßig
auf Beschädigungen oder lose Befestigungselemente. Eine beschädigte oder unsachgemäße
Installation kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
6
Be- und Entladen von Haustieren
Be- und entladen Sie Ihr Haustier nur durch die Hecktür, wenn die Vordertür geschlossen und der
Anhänger am Fahrrad befestigt ist.
Wenn sich das Haustier im Anhänger befindet, befestigen Sie ein Ende der Sicherheitsleine (im
Lieferumfang enthalten) am Halsband desHaustiers und das andere Ende am D-Ring im Anhänger.
Stellen Sie die Länge der Leine so ein, dass das Haustier nicht durch das geöffnete Frontfenster
entkommen kann. Schließen Sie während der Fahrt immer die Hecktür.
Sicherheitshinweise:
Der Anhänger ist nurfür den Transport von Hunden bestimmt. Keine menschlichen Passagiere!
●Maximale Belastung: 40 kg
Fahren Sie immer mit geschlossener Hecktür. Während der Fahrt sollte Ihr Haustier immer mit der
Sicherheitsleine gesichert sein, die auf die richtige Länge eingestellt ist.
●Höchste Geschwindigkeit: 16km/Stunde.
● Tragen Sie beim Fahren immer einen Helm.
Prüfen Sie sorgfältig die Schrauben, Muttern und Sicherungsstifte. Vergewissern Sie sich, dass alle diese
Teile richtig angezogen oder gesichert sind.
Beachten Sie, dass das Fahren mit dem Anhänger Ihren Bremsweg verlängert und sich auf Ihr
Fahrverhalten auswirken kann.
die Fähigkeit, das Fahrrad zu beherrschen. Üben Sie gründlich in einem sicheren Bereich, bis Sie sich
damit vertraut gemacht haben.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten Räder mit einem Reifendruck von 30-35 PS.
Prüfen Sie den Druck vor jedem Gebrauch.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Anhänger oder an der Anhängerkupplung vor, die zu
Verletzungen oder zum Tod führen können.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
7
Step1: Attaching the wheels
Insert the male portion of the wheel axle into the female portion of the axle.
The wheels are locked in place when you feel them click into the spring lock on the axle tube.
The wheels can be removed simply by pushing the button on the spring lock mechanism on the
underside of the axle and pulling them out of the axle tube
Step 2: Install the Tow Bar
Lift the trailer up. Remove safety pin from back hole in two bar mount. Swivel the tow bar.
180o. Lock the tow bar into place by re-inserting the safety pin.
WARNING! The two bar safety pin must be locked into place before using the trailer. A tow bar that
has not secured properly could loose during travel, resulting in serious injury or death.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
8
Step 3: Unfolding the Trailer
With the trailer frame lying flat, raise the side panels so that they are vertical.
Position the roll bar into place until the holes in the side panels and the holes on the ends of roll bar
are line up.(1)
(1) (2)
Hitching the Trailer on the Bicycle
NOTE: The universal hitch is only suitable for bicycle with full axle or/and with quick release axle.
1.Bicycles with Full Axle
Remove the left hand axle nut from the bicycle. Any spacers or washers can generally be retained.
Put the hitch on the axle and re-attach the nut.
WARNING: The axle nut must be tightened on the axle thread by at least 5 full turns, so that
adequate clamping force is ensured. A thread which is too short can result in accidental loosening of
the rear wheel and therefore cause seriousinjury or death. If indoubt,contact your specialist dealer.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
9
it is too easy or too difficult to move the quick release lever, ti
2. Bicycles with Quick Release Axle
Remove the quick release from the bike and guide it through the hitch along with the quick release
axle.
Push the quick release through the wheel hollow axle again, screw the nut and clamp the quick release
with the correct pressure.
In order to ensure that the hub is clamped sufficiently in the hollow axle, the quick release lever must
begin gripping as it moves from the open to the middle position, and approaching the closed position
you should clearly feel resistance as you tighten.
If it is too easy or too difficult to move the quick release lever, tighten or loosen the quick release nut on
the other side of the hub.
WARNING: The thread of the quick release nut must be tightened on the quick release axle by at least 5
full turns, so that adequate clamping force is ensured.
A quick release axle with is too short can result in accidental loosening of the rear wheel and therefore
cause serious injury or death.
If in doubt, contact your specialist dealer.
Insert the safety pin through holes in both hitch and hitch connectors. Rotate and lock up the pin.
Wrap the safety strap around the chain stay and fasten it to the tow bar D-ring with the snap hook.
WARNING! Hitch and safety strap must be properly installed. Inspect the hitch and tow bar frequently
for any damage or loose fasteners. Damaged or improperly installed can result in serious injury or death.
Loading and Unloading pets

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
10
Load and unload pet only through the rear door, with the front door closed and the trailer
attached to the bicycle.
With the pet inside the trailer, snap one end of the safety leash (included) to the pet’s collar and
the other end to the D-ring located inside the trailer.Adjust the length of the leash so that the pet
cannot exit through the front window when it is open. Always close the rear door while riding.
Safety Instructions:
●The trailer is intended to carry dog only. No human passengers!
●Maximum load: 40 kgs
●Always ride with the rear door closed. When riding, you pet should always be secured with the
safety leash adjusted to the correct length.
●Maximum speed: 16km/hour.
●Always wear a helmet when riding.
●Carefully check the bolts, nuts and safety pins. Make sure thatallthese partsareproperly tightened
or locked.
●Be aware that riding with the trailer increases your braking distance and may affect your
ability to control the bicycle. Thoroughly practise in a safe area until you become familiar with it.
●Only use factory-supplied wheels, with the tires inflated to 30-35 P.S.I.
Check pressure before each use.
●Do not make any alterations to the trailer or hitch, which could result in injury or death.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
11
Étape 1 : Fixation des roues
Insérez la partie mâle de l'axe de la roue dans la partie femelle de l'axe.
Les roues sont verrouillées en place lorsque vous les sentez s'enclencher dans le verrou à ressort du tube
de l'essieu.
Pour retirer les roues, il suffit d'appuyer sur le bouton du mécanisme de verrouillage à ressort situé sous
l'essieu et de les tirer hors du tube de l'essieu.
Étape 2 : Installer la barre de remorquage
Soulevez la remorque. Retirez la goupille de sécurité du trou arrière du support de deux barres. Faites
pivoter la barre de remorquage
180o. Verrouillez la barre de remorquage en place en réinsérant la goupille de sécurité.
AVERTISSEMENT! La goupille de sécurité des deux barres doit être verrouillée en place avant d'utiliser la
remorque. Une barre de remorquage qui n'a pas été fixée correctement peut se détacher pendant le
voyage, ce qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
12
Étape 3: Déplier la remorque
Le châssis de la remorque étant à plat, soulevez les panneaux latéraux de façon à ce qu'ils soient
verticaux.
Mettez l'arceau en place jusqu'à ce que les trous des panneaux latéraux et les trous des extrémités de
l'arceau soient alignés.(1)
(1) (2)
Accrochage de la remorque sur la bicyclette
REMARQUE: L'attelage universel ne convient qu'aux vélos à essieu complet et/ou à essieu à
dégagement rapide.
1. bicyclettes avec essieu complet
Retirez l'écrou de l'essieu gauche de la bicyclette. Les entretoises ou les rondelles peuvent
généralement être conservées.
Placez l'attelage sur l'essieu et remettez l'écrou en place.
AVERTISSEMENT: L'écrou de l'essieu doit être serré sur le filetage de l'essieu d'au moins 5 tours complets,
afin de garantir une force de serrage adéquate.
afin de garantir une force de serrage adéquate. Un filetage trop court peut entraîner un desserrage
accidentel de la roue arrière et donc causer des blessures graves.
de la roue arrière et provoquer ainsi des blessures graves ou mortelles. En cas de doute, contactez votre
revendeur spécialisé.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
13
2. Bicyclettes avec axe à dégagement rapide
Retirez le blocage rapide du vélo et faites-le passer dans l'attelage avec l'axe du blocage rapide.
Repoussez le blocage rapide dans l'axe creux de la roue, vissez l'écrou et serrez le blocage rapide avec
la pression adéquate.
Afin de s'assurer que le moyeu est suffisamment serré dans l'axe creux, le levier de blocage rapide doit
commencer à s'accrocher lorsqu'il passe de la position ouverte à la position intermédiaire, et en
approchant de la position fermée, vous devez clairement sentir une résistance lorsque vous serrez.
S'il est trop facile ou trop difficile de déplacer le levier de blocage rapide, serrez ou desserrez l'écrou de
blocage rapide de l'autre côté du moyeu.
AVERTISSEMENT: Le filetage de l'écrou de serrage rapide doit être serré sur l'axe de serrage rapide d'au
moins 5 tours complets, afin de garantir une force de serrage adéquate
Un axe à dégagement rapide trop court peut entraîner un desserrage accidentel de la roue arrière et
donc des blessures graves ou mortelles.
En cas de doute, contactez votre revendeur spécialisé.
Insérez la goupille de sécurité dans les trous de l'attelage et des connecteurs d'attelage. Faites tourner
et verrouillez la goupille.
Enroulez la sangle de sécurité autour de l'étai de la chaîne et fixez-la à l'anneau en D de la barre de
remorquage à l'aide du mousqueton.
AVERTISSEMENT! L'attelage et la sangle de sécurité doivent être correctement installés. Inspectez
fréquemment l'attelage et la barre de remorquage
pour vérifier qu'ils ne sont pas endommagés ou que les fixations ne sont pas desserrées. Des pièces
endommagées ou mal installées peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
14
Chargement et déchargement des animaux de compagnie
Chargez et déchargez votre animal de compagnie uniquement par la porte arrière, avec la porte
avant fermée et la remorque attachée à la bicyclette.
Avec l'animal à l'intérieur de la remorque, attachez une extrémité de la laisse de sécurité (fournie) au
collier de l'animal et l'autre extrémité à l'anneau en D situé à l'intérieur de la remorque.Réglez la
longueur de la laisse de façon à ce que l'animal ne puisse pas sortir par la fenêtre avant lorsqu'elle est
ouverte. Fermez toujours la porte arrière lorsque vous roulez.
Consignes de sécurité :
●La remorque est destinée à transporter le chien uniquement. Pas de passagers humains !
●Charge maximale : 40 kgs
●Roulez toujours avec la porte arrière fermée. Lorsque vous roulez, votre animal de compagnie doit
toujours être attaché avec la laisse de sécurité ajustée à la bonne longueur.
●Vitesse maximale : 16 km/heure.
●Portez toujours un casque lorsque vous roulez.
●Vérifiez soigneusement les boulons, les écrous et les goupilles de sécurité. Assurez-vous que toutes ces
pièces sont correctement serrées ou verrouillées.
●Sachez que rouler avec la remorque augmente votre distance de freinage et peut affecter votre
capacité à contrôler la bicyclette. Entraînez-vous minutieusement dans une zone sûre jusqu'à ce que
vous vous y soyez familiarisé.
●N'utilisez que les roues fournies par l'usine, avec les pneus gonflés à 30-35 PSI.
Vérifiez la pression avant chaque utilisation.
●Ne modifiez pas la remorque ou l'attelage, ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
15
Passo1: Fissare le ruote
Inserire la parte maschio dell'asse della ruota nella parte femmina dell'asse.
Le ruote sono bloccate in posizione quando si sente che scattano nel blocco a molla sul tubo dell'asse.
Le ruote possono essere rimosse semplicemente premendo il pulsante sul meccanismo di bloccaggio a
molla sul lato inferiore dell'asse e tirandole fuori dal tubo dell'asse
Passo 2: installare la barra di traino
Sollevare il rimorchio. Rimuovere il perno di sicurezza dal foro posteriore del supporto della barra. Girare
la barra di traino.
180o. Bloccare la barra di traino in posizione reinserendo il perno di sicurezza.
ATTENZIONE! Il perno di sicurezza delle due barre deve essere bloccato in posizione prima di utilizzare il
rimorchio. Una barra di traino non fissata correttamente potrebbe allentarsi durante la marcia,
causando gravi lesioni o la morte.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
16
Passo 3: dispiegare il rimorchio
Con il telaio del rimorchio in piano, sollevare i pannelli laterali in modo che siano verticali.
Posizionare il roll bar fino a quando i fori nei pannelli laterali e i fori sulle estremità del roll bar sono
allineati.(1)
(1) (2)
Aggancio del rimorchio alla bicicletta
NOTA: Il gancio di traino universale è adatto solo per biciclette con asse completo e/o con asse a
sgancio rapido.
1. Biciclette con asse completo
Rimuovere il dado dell'asse sinistro dalla bicicletta. Eventuali distanziali o rondelle possono essere
generalmente conservati.
Mettere il gancio sull'asse e riattaccare il dado.
ATTENZIONE: Il dado dell'asse deve essere stretto sulla filettatura dell'asse per almeno 5 giri completi, in
modo che
una forza di serraggio adeguata. Una filettatura troppo corta può provocare l'allentamento
accidentale
della ruota posteriore e quindi causare gravi lesioni o la morte. In caso di dubbio, contattate il vostro
rivenditore specializzato.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
17
2. Biciclette con asse a sgancio rapido
Rimuova lo sgancio rapido dalla bicicletta e lo faccia passare attraverso il gancio insieme all'asse dello
sgancio rapido.
Spingere di nuovo lo sgancio rapido attraverso l'asse cavo della ruota, avvitare il dado e bloccare lo
sgancio rapido con la giusta pressione.
Per assicurarsi che il mozzo sia bloccato a sufficienza nell'asse cavo, la leva di sgancio rapido deve
iniziare a fare presa mentre si sposta dalla posizione aperta a quella centrale, e avvicinandosi alla
posizione chiusa si dovrebbe sentire chiaramente una resistenza mentre si stringe.
Se è troppo facile o troppo difficile muovere la leva di sgancio rapido, stringete o allentate il dado di
sgancio rapido sull'altro lato del mozzo.
ATTENZIONE: La filettatura del dado di sgancio rapido deve essere stretta sull'asse di sgancio rapido di
almeno 5 giri completi, in modo da garantire una forza di serraggio adeguata.
Un perno a sgancio rapido troppo corto può provocare l'allentamento accidentale della ruota
posteriore e quindi causare gravi lesioni o la morte.
In caso di dubbio, contattate il vostro rivenditore specializzato.
Inserire il perno di sicurezza attraverso i fori di entrambi i connettori del gancio e dell'attacco. Ruotare e
bloccare il perno.
Avvolgere la cinghia di sicurezza intorno al tirante della catena e fissarla all'anello a D della barra di
traino con il moschettone.
ATTENZIONE! Il gancio e la cinghia di sicurezza devono essere installati correttamente. Ispezionare
frequentemente il gancio e la barra di traino
per eventuali danni o elementi di fissaggio allentati. Danneggiati o installati in modo improprio possono
provocare gravi lesioni o la morte.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
18
Caricare e scaricare gli animali domestici
Caricare e scaricare l'animale domestico solo attraverso la porta posteriore, con la porta anteriore
chiusa e il rimorchio attaccato alla bicicletta.
Con l'animale all'interno del rimorchio, agganciare un'estremità del guinzaglio di sicurezza (incluso) al
collare dell'animale e l'altra estremità all'anello a D situato all'interno del rimorchio, regolando la
lunghezza del guinzaglio in modo che l'animale non possa uscire dalla finestra anteriore quando questa
è aperta. Chiudere sempre la porta posteriore durante la guida.
Istruzioni di sicurezza:
Il rimorchio è destinato a trasportare solo cani. Nessun passeggero umano!
Carico massimo: 40 kg
Viaggiare sempre con la porta posteriore chiusa. Durante la guida, l'animale deve essere sempre
assicurato con il guinzaglio di sicurezza regolato alla giusta lunghezza.
Velocità massima: 16 km/ora.
Indossare sempre il casco durante la guida.
Controllare attentamente i bulloni, i dadi e le spine di sicurezza. Assicurarsi che tutte queste parti siano
correttamente serrate o bloccate.
Sia consapevole che la guida con il rimorchio aumenta lo spazio di frenata e può influire sulla sua
capacità di controllare la bicicletta. Esercitarsi accuratamente in un'area sicura fino a quando non si è
acquisita una certa dimestichezza.
Utilizzare solo le ruote fornite dalla fabbrica, con i pneumatici gonfiati a 30-35 P.S.I.
Controllare la pressione prima di ogni utilizzo.
Non apportare modifiche al rimorchio o al gancio di traino che potrebbero causare lesioni o morte.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
19
Paso 1: Fijación de las ruedas
Introduzca la parte macho del eje de la rueda en la parte hembra del eje.
Las ruedas quedan bloqueadas en su sitio cuando sienta que encajan en el cierre de muelle del tubo
del eje.
Las ruedas pueden retirarse simplemente pulsando el botón del mecanismo de bloqueo del muelle
situado en la parte inferior del eje y sacándolas del tubo del eje.
Paso 2: Instalar la barra de remolque
Levante el remolque. Retire el pasador de seguridad del orificio posterior del montaje de dos barras.
Gire la barra de remolque
180o. Bloquee la barra de remolque en su lugar volviendo a insertar el pasador de seguridad.
ADVERTENCIA El pasador de seguridad de las dos barras debe estar bloqueado en su sitio antes de
utilizar el remolque. Una barra de remolque que no esté bien asegurada podría soltarse durante el
viaje, lo que podría provocar lesiones graves o la muerte
.

www.eshopping.de
Hergestellt für Dilaw Warehouse GmbH // Fuggerstraße 15a // 48165 Münster // Deutschland
20
Paso 3: Despliegue del remolque
Con el bastidor del remolque en posición horizontal, levante los paneles laterales para que queden en
posición vertical.
Coloque la barra antivuelco en su lugar hasta que los agujeros de los paneles laterales y los agujeros
de los extremos de la barra antivuelco estén alineados.(1)
(1) (2)
Enganche del remolque en la bicicleta
NOTA: El enganche universal sólo es adecuado para bicicletas con eje completo o/y con eje de
liberación rápida.
1.Bicicletas con eje completo
Retire la tuerca del eje izquierdo de la bicicleta. Por lo general, se pueden conservar los espaciadores
o arandelas.
Coloque el enganche en el eje y vuelva a colocar la tuerca.
ADVERTENCIA: La tuerca del eje debe apretarse en la rosca del eje por lo menos 5 vueltas completas,
para que
para garantizar una fuerza de apriete suficiente. Una rosca demasiado corta puede provocar el
aflojamiento accidental de
de la rueda trasera y, por tanto, provocar lesiones graves o la muerte. En caso de duda, póngase en
contacto con su distribuidor especializado.
Table of contents
Languages: