Key Electronica ECO SEALER 200 ESBC User manual

electronica
ECO SEALER
200 / 300 / 400 ES(C)
GEBRUIKSAANWIJZING / INSTRUCTIONS FOR USE / GEBRAUCHSANWEISUNG /
INSTRUCCIONES PARA EL USO / MODE D’EMPLOI / INSTRUZIONI PER L’USO / INSTRUÇÕES
PARA USO BRUGSANVISNING / BRUKSANVISNING / KÄYTTÖOHJEET
200-300-400 ES 11 LANGUAGES. Rev.02.doc

2
NEDERLANDS HANDLEIDING
1. Kontroleer of het voltage zoals aangegeven op de machine overeenkomt met de netspanning.
2. De juiste sealtijd wordt bepaald door de dikte van het te sealen materiaal. Maak eerst een proefseal met de regelknop op stand 4 of
5. Leg de verpakking met de te sealen zijde over de sealbalk en druk de arm geheel naar beneden. Gedurende de ingestelde
sealtijd gaat het seallampje branden. Nadat het seallampje is uitgegaan de sealarm nog 1 - 2 sekonden gesloten houden. Uiteraard
heeft dunne folie een kortere sealtijd nodig (regelknop op stand 2 - 3) dan dikke folie (regelknop op stand 6 - 8). De ideale sealtijd is
eenvoudig te vinden door een aantal proefseals te maken.
Onderhoud:
BIJ ONDERHOUD AAN DE MACHINE ALTIJD EERST DE STEKKER UIT HET STOPKONTAKT HALEN !!
ONDERHOUD, REPARATIES EN/OF VERANDERINGEN AAN DE MACHINE MOGEN NIMMER DOOR ONBEVOEGDEN
WORDEN UITGEVOERD !!
3. Is de teflonbekleding van de sealbalk versleten en/of de sealdraad doorgebrand, dan moet deze worden vervangen.
NOTE: Indien e.e.a. is doorgebrand kontroleer dan ook het silikonenrubber in de aandrukarm. Als dit ingebrand is dient ook dit
vervangen te worden.
ENGLISH MANUAL
1. Ensure that the voltage shown on the machine corresponds with your mains supply.
2. The sealing time will vary according to the thickness of the material to seal. Make a trial seal by turning the adjusting knob to
position 4 or 5, place the material over the sealing bar and press the arm down. During the sealing time the pilot light will be lit.
When the light turns off, keep the arm down for 1 - 2 seconds (cooling time). In case the seal is not good increase or decrease the
sealing period. Thin film needs a short sealing period (control knob set at 2-4), thicker film a longer period (set at 6 - 8).
Maintenance:
FOR ANY MAINTENANCE ON THE MACHINE, ALWAYS SWITCH OFF THE MACHINE BY TAKING THE PLUG OUT OF THE
SOCKET.
MAINTENANCE, REPAIR AND/OR CHANGES OF THE MACHINE SHOULD BE EXECUTED BY QUALIFIED PEOPLE ONLY.
3. When the teflon cover on the sealing bar has become burnt or worn, it should be replaced
NOTE: If the teflon has been burnt, it can be that the silicone rubber has also been burnt. Please check and replace if necessary.
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Prüfen Sie die Netzspannung.
2. Die richtige Schweißzeit wird durch die Folienstärke bestimmt. Um eine Probeschweißung zu machen, wird der Zeitregelknopf auf 5
gestellt. Der Beutel wird zwischen die beiden Schweißbalken gelegt, nun schließen Sie den Oberarm. Während des
Schweißvorgangs leuchtet die Kontroll-Leuchte. Wenn sich die Leuchte abschaltet, den Arm 1 - 2 Sekunden herunterdrücken
(Kühlzeit). Probeschweißungen ergeben, welche Zeit für eine gute Schweißnaht erforderlich ist.
Pflege des Gerätes:
FüR WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN UNBEDINGT GERÄT ABSCHALTEN UND NETZSTECKER ZIEHEN !!
INSTANDHALTUNG, REPARATUREN UND ÄNDERUNGEN DER GERÄTE DÜRFEN NUR DURCH QUALIFIZIERTE FACHLEUTE
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
3. Wenn der Teflonbezug und/oder das Schweißband der Schweißelektrode verbrennt oder abgenutzt ist, soll man diese erneuern.
ACHTUNG: Wenn das Teflon verbrannt ist, könnte es sein, daß der Silikonstreifen auch verbrannt ist. Bitte kontrollieren Sie
dies und entfernen Sie es wenn nötig.

3
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL USO
1. Comprobar la tensión de la red.
2. El tiempo de soldadura necesario es función del espesor del polietileno. Para realizar pruebas de soldadura, colocar los botones de
regulanción situados a la izquierda de la máquina en la posición 4 ó 5, colocar el polietileno a soldar sobre la barra selladora y
presionar después el brazo hacia abajo. Durante el tiempo de soldadura, el piloto estará encendido, Cuando la luz se apague,
mantenga el brazo presionado durante 1 - 2 segundos (tiempo de enfriamiento). Un material fino necesita un tiempo de soldadura
más breve (botón sobre posición 2 ó 4). Un material espeso, un tiempo de soldadura más largo (botón en posición 6 ó 8). Después
de algunos ensayos, se puede determinar el tiempo minimo necesario para obtener una buena soldadura.
Mantenimiento:
PARA CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO DESENCHUFAR DE LA RED.
EL MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y CAMBIOS EN LA MÁQUINA, DEBEN ESTAR HECHOS POR PERSONAS
CUALIFICADAS.
3. Cuando se queme o se desgaste el teflón, debe cambiarse.
NOTE: Cuando el teflón se ha quemado, tiene que verificar si la cinta de silicona se ha quemado también. En caso
afirmativo, debe reemplazarse.
FRANÇAIS MODE D'EMPLOI
1. Contrôler le voltage et brancher la machine.
2. Le temps de soudure est fonction de l'épaisseur du film à souder. Faites un essai en positionnant le bouton du temps de soudure en
position 4 - 5, placer alors le film a souder sur la barre de soudure et appuyer à fond sur le bras. Pendant le temps de soudure, le
voyant sera allumé. Quand il s’éteindra, maintenez le bras durant 1 - 2 secondes (temps de refroidissement). Un matériel fin
necessite un temps de soudure court (2 - 4) et un matériel épais un temps plus long (6 - 8).
Entretien:
POUR TOUTE MAINTENANCE DE LA MACHINE IL FAUT, AU PRÉALABLE, LA DEBRANCHER DE SON ALIMENTATION
ELECTRIQUE.
LA MAINTENANCE, LES REPARATIONS OU LES MODIFICATIONS, DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES PAR DES PERSONNES
QUALIFIÉES SEULEMENT.
3. Le remplacement du revêtement téfloné de la barre de soudure, lorsqu'il est brûlé ou usé.
NOTE: Si le tèflon est brûlé, côntroler le caoutchouc et le remplacer si nécessaire.
ITALIANO INSTRUZIONI PER L'USO
1. Controllare che il voltaggio sia esatto.
2. Il tempo di saldatura varia a seconda dello spessore del materiale da saldare. Fare una prova di saldatura posizionando il
potenziometro sulla posizione 4 o 5. posizionando il materiale sopra la barra saldante e spingendo a fondo la barra. Durante il
tempo di saldatura la spia è accesa. Quando si spegne, tenere premuto il braccio per 1 o 2 secondi (tempo di raffreddamento).
3. Un materiale sottile necessita di un breve tempo di saldatura (2 - 4) e un materiale di elevato spessore di un tempo più lungo (6 - 8).
Manntenzione:
STACCARE SEMPRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE O PULIZIA
DELLA MACCHINA
LA MANUTENZIONE DEVE ESSERE EFFEITUATA SOLO DA PERSONALE QUALIFICATO.
4. Quando la copertura di teflon sulla barra saldante risulta corrosa o usurata, deve essere sostituita.
N.B.: Se il teflon è bruciato, può darsi che anche la gomma al silicone lo sia. Si prega di controllare e sostiuirli se
necessario.

4
PORTUGU INSTRUÇÕES PARA USO
1. Verifique se a voltagem da máquina corresponde á mesma voltagem da sua fonte de de alimentação eléctrica (Tomada).
2. O tempo de soldagem varia de acordo com a espessura do "plástico" a soldar. Faça um teste de soldagem pondo o botão de
controle do tempo de soldagem no ponto 4 ou 5. Coloque o material sobre a barra de soldagem e carregue no braço da máquina
manualmente. Durante o tempo de selagem a luz piloto acender-se-á. Quando a luz se apagar, mantenha o braço em baixo por 1
ou 2 segundos (tempo de arrefecimento). No caso de a soldagem não se apresentar eficiente diminua ou aumente o tempo de
soldagem conforme achar necessário. O "plástico" de espessura mais "fina" necessita de pouco tempo de soldagem (O botão de
controle deve ser colocado no ponto 2 - 4) e o "plástico" de espessura mais "grossa" necessita de um periodo mais longo
(ponto 6 - 8).
Manutenção:
PARA QUALQUER OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DESLIGUE SEMPRE A MÁQUINA RETIRANDO A FICHA DA TOMADA.
TODAS AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO DEVERÃO SER EXECUTADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.
3. Quando a cobertura de tela de "teflon" na barra de soldagem estiver queimada ou gasta necessita de ser substituida.
NOTA: Se a tela se queimou provavelmente a borracha de silicone que está por cima da barra tembém. Verifique e
substitua-a se for necessário.
DANSK BRUGSANVISNING
1. Kontrollér at den på maskinen angivne strømtilslutning stemmer overens med kontakten.
2. Svejsetiden er afhængig af folietykkelsen. Prøv derfor at lave nogle prøvesvejsninger, hvor potentiometeret på siden af maskinen
står på 4 - 5. Læg folien på svejsebarren og tryk armen ned manuelt. Under svejsningen vil en kontrollampe lyse. Når lampen
slukker beholdes presset på filmen i 1 - 2 sekunder (køletid). Er svejsningen ikke tilfredsstillende, kan potentiometeret justeres og ny
svejsning kan foretages. Tynd folie kan svejses (ved 2 - 4), tykkere folie (ved 6 - 8).
Vedligeholdelse:
VED VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINEN SKAL STRØMMEN ALTID AFBRYDES.
REPARATION M.V. BØR KUN FORETAGES AF KVALIFICERET PERSONALE.
3. Når teflonstykket over svejsetråden er slidt (mørkebrunt) eller ødelagt, bør dette skiftes.
NB! Ved udskiftning af overteflon bør siliconelisten ligeledes checkes og om nødvendigt udskiftes.
SVENSKA BRUKSANVISNING
1. Kontrollera nätspänningen och sätt i kabeln.
2. En korrekt svetstid är beroende av tjockleken samt kvalitén på folien. Gör en försöksvets med tidratten i läge 4 - 5. Lägg plasten
över svetsbacken och pressa ned mottrycksarmen. Under svetstiden lyser lampan. När lampan slocknat skall armen hållas nere
ytterligare 1 - 2 sekunder för att kyla fogen. Prova ut den lämpligaste inställningen genom att försöka slita upp den svetsada påsen.
Själva plasten skall börja "ge sig" innan själva svetsfogen brister - Då har du rätt inställd tid. Skulle plasten nästintill smälta (fagen
blir bubblig istället för plan) skall du sänka tiden något. Tunnare folie (ca 0,03) behöver kortare tid ca 2 - 4, tjockare (ca 0,08) ca 6 -
8, tjocklek därmellan runt 5 (detta gäller tranp. PE-folie).
Underhäll:
OBS: STÄNG ALLTID AV MASKINEN GENOM ATT DRA UR KONTAKTEN INNAN DU BÖRJAR.
VID BEHOV AV REPARATION BÖR DETTA UTFÖRAS AV EN SERVICETEKNIKER
3. Byt ut teflonet på svetsbacken när det har blivit bränt eller slitet.
BSERVERA 1: Om teflonet har blivit bränt finns det en risk att även silikongummit skadats. Byt då även ut detta.

5
NORSK BRUKSANVISNING
1. Kontroller at den elektriske spenningen som står på apparatet stemmer overens med nettspenningen.
2. Sveisetiden vil avhenge av foliens tykkelse og kvalitet. Gjør en prøvesveis med innstillingsknappen (e) på ca. 4 eller 5. Plasser
posen over sveiseelementet og press sveisearmen ned. Under sveisingen vil en indikatorlampe lyse. Når indikatorlampen slukker,
skal sveisearmen holdes nede i ytterligere 1 - 2 sek. (kjøletid). Dersom sveisen ikke er god, må sveisetiden økes eller senkes inntil
sveisesømmen er tilfredsstillende. (Den korteste sveisetid som gir tilfredsstillende sveis, gir også den sterkeste sveisesøm). Tynn
folie trenger kort sveisetid (innstillingsknappen på 2 - 4), tykkere folie noe lenger tid (ca. 6 - 8).
Vedlikehold:
FØR DET SKAL GJØRES VEDLIKEHOLD ELLER REPARASJONER PÅ MASKINEN MÅ APPARATET SLÅS AV OG
APPARATLEDNINGEN TAS UT AV KONTAKTEN.
VEDLIKEHOLD OG REPARASJONER SKAL BARE GJØRES AV KVALIFISERTE FAGFOLK.
3. Når teflonduken over sveiseelementet blir brent eller slitt skal den skiftes.
NB!!: Dersom teflonduken over hetebåndet er brent, vil sansynligvis silicongummilisten på sveisearmen også være
brent. Kontroller og bytt hvis nødvendig.
SUOMENKIELINEN KÄYTTÖHJEET
1. Varmista, että koneen jännite vastaa virtalähteen jännitettä.
2. Saumausaika vaihtelee saumattavan materiaalin paksuuden mukaan. Tee koesaumauksia asettamalla laitteen vasemmalla puollella
oleva nappi(-t) adentoon 4 tai 5 ja asettamalla saumatava tuole saumauskiskon päälle sekä painamalla saumausrima alas.
Saumauksen aikana merkkivalo palaa. Kun merkkivalo sammua, pidä varsi alhaalla vielä 1 - 2 sekunttia (jäähdytysaika). Jos
saumaus ei onnistunut lisää tai vähennä saumausaikaa. Ohut kalvo vaatii lyhyen saumausajan (säätönapin asento 2 - 4) ja
vastaavasti paksumpi kalvo pitemmmän saumausajan (säätönapin asento 6 - 8).
Huolto:
HUOLTAESSASI LAITETTA IRROTA AINA PISTOTULPPA PISTORASIATIA
3. Kun saumausriman päällä oleva teflonkangas on palanut tai kulunut, se on syytä vaihtaa.
HUOMAA: Jos teflon on palanut saattaa myös yläleuan silikonikumi olla palanut. Tarkista myös silikunikumin kunto ja
vaihda se tarvitaessa.
TO DISCARD THE MACHINE
In accordance with the directive 2002/96/CE, the logo below indicates that the equipment concerned is not to be disposed of as ordinary
waste at the end of its useable life.
The equipment is to be delivered to a suitable depot that will dispose of the equipment in a proper way in accordance with the legislation
on this subject, or to the supplier of new equipment in case of replacement.
The owner of the equipment is responsible for proper disposal of the equipment.
For further information we advise you to contact your local waste facility.
Appropriate disposal of Waste of Electric and Electronic Equipment prevents unnecessary pollution of the environment and
negative influence on general health.

6
200 / 300 / 400 ES(B)
200 / 300 / 400 ESC
1. Handle knob
2. Arm
3. Spring
4. Silicon holder
5. Silicon rubber
6. Swivel
7. Pin
8. Bracket
9. Housing
10. Teflon holder
11. Lower Teflon
12. Upper Teflon
13. Sealing wire
14. LED
15. Timer unit
21. Connector
22. Cable tree
23. Transformer
24. EMI Filter
25. Limited switch
26. Switch bracket
27. Switch insulation
28. Switch lever spring
29. Switch lever
30. Wire holder
31. Power cord
1. Handle knob
2. Arm
3. Spring
4. Silicon holder
5. Silicon rubber
6. Swivel
7. Pin
8. Bracket
9. Housing
10. Sealing wire
11. Lower Teflon
12. Upper Teflon
13. Wire holder
14. Power cord
15. Profile strip
16. Timer unit
20. Switch bracket
21. Connector
22. Cable tree
23. Transformer
27. Switch insulation
28. Limited switch
29. Switch lever spring
30. Switch lever
36. Cutting Blade
37. Cutting Handle

7
SPECIFICATIONS
Model 200 ES(B)(C) 300 ES(B)(C) 400 ES(B)(C)
Max. seal length 200 mm. 300 mm 400 mm
Max. seal thickness 2x 0.15 mm 2x 0.15 mm 2x 0.15 mm
Seal width 2 mm 2 mm 2 mm
Watt 350 W 500 W 750 W
Weight 3.8 Kg 4,5 Kg 5,5 Kg
RESERVE ONDERDELEN / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PARTES DE REPUESTO / PIECES DETACHEES /
RICAMBA / ACESSÓRIOS / RESERVEDELE / FÖRSLITNINGSDELAR / RESERVEDELER / VARAOSAT
Reserve onderdelen
Boven teflon 2x
Lasdraad 2x
Mesje 1x (ESC)
Zekering 1x (400 ES(C))
Spare parts
Upper teflon 2x
Sealing wire 2x
Knive 1x (ESC)
Fuse 1x (400 ES(C))
Ersatzteile
Ober - Teflon 2x
Schweißdraht 2x
Messer 1x (ESC)
Sicherungen 1x (400 ES(C))
Partes de repuesto
Teflón Superior 2x
Resistencia 2x
Cuchillo 1x (ESC)
Fusible 1x (400 ES(C))
Pieces detachees
Téflon supérieur 2x
Fil de soudure 2x
Couteaux 1x (ESC)
Fusible 1x (400 ES(C))
Ricamba
Tela teflon 2x
Resistenza 2x
Lame 1x (ESC)
Fusibili 1x (400 ES(C))
Acessórios
Teflon superior 2x
Resistência de soldar 2x
Lâminas 1x (ESC)
Fusiveis 1x (400 ES(C))
Reservedele
Overteflon 2x
Svejsetråd 2x
Kniv 1x (ESC)
Sikring 1x (400 ES(C))
Förslitningsdelar
Övre teflon 2x
Svetstråd 2x
Knivblad 1x (ESC)
Säkring 1x (400 ES(C))
Reservedeler
Teflonduk, oppe 2x
Sveisetråd 2x
Kniver 1x (ESC)
Sikring 1x (400 ES(C))
Varaosat
Yläteflon 2x
Saumauslanka 2x
Veitsiä 1x (ESC)
Sulake 1x (400 ES(C))
HOW TO ORDER SPARE-PART SET
ELECTRICAL DIAGRAM
SPARE-PART SET 200 300 400
ES (B) Art.Nr. : 316-1201 318-1201 319-1201
ESC Art.Nr. : 316-1202 318-1202 319-1202
FUSE; 400 ES(C)
FUSE; 400 ES(C) FUSE; 400 ES(C)
FUSE; 400 ES(C)

Electronica
Key Electronica
Postbus 17
1380 AA Weesp, Holland
Bloemendalerweg 12
Tel : +31(0)294 491777
Fax: +31(0)294 491789
Represented by
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Food Saver manuals by other brands

Klarstein
Klarstein 10028599 quick start guide

Hatco
Hatco Flav-R-Savor WFST Series Installation and operating manual

Beper
Beper P102CON001 use instructions

Black & Decker
Black & Decker VS250 Series, VS350 Series, VS Use and care book

3M
3M 3M-Matic 7000a-I Instructions and parts list

FoodSaver
FoodSaver V2830 Get started