Kima WFS User manual

֯⭘઼ᆹ㻵䈤᰾Җ 02/2019 – 6917612
ᚂಘ WFS
ZH – ᚂಘWFS Ⲵ֯⭘઼ᆹ㻵䈤᰾Җ
PL – Instrukcja użytkowania imontażu
termostatu WFS
EL – Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
θερμοστάτη WFS
EN – Instructions for installation and use
Thermostat WFS
3
1
2
4
5
d

2ᚂಘWFS 02/2019
ZH –֯⭘䈤᰾Җ
1. ZH ֯⭘䈤᰾Җ
㿴ᇊⲴ֯⭘⭘䙄
ᚂಘѫ㾱⭘Ҿᇔ઼᳆≄⡷ᓖⲴ
䈳㢲ˈֻྲԕ⭘ᶕ࣐✝∋ᐮˈᡆо
⭥࣐✝ἂ䝽྇ᆹ㻵൘
പᇊᔿ᳆≄⡷ѝDŽ
ަԆԫօ⭘䙄൷нㅖ㿴ᇊˈӖн㻛
ݱ䇨DŽ
ᆹޘᨀ⽪
㿴㤳ᆼᡀᆹ㻵ѻ㜭֯⭘䇮༷DŽ
䆖
⭥ࠫড䲙ʽ
W
ྲ䘎᧕⭥㔶⭏ᦏൿˈ൘䘉
ᛵߥл࠷䘀㹼䇮༷DŽ
ྲ䘎᧕⭥㔶ᦏൿˈࡉᗵ享⭡ࡦ䙐୶ǃ
ᇒᴽ䜘䰘ᡆާ༷ᓄ䍴䍘ⲴӪઈ䘋㹼
ᴤᦒˈ䚯ݽ⭏ড䲙DŽ
䆖
⚛⚮ড䲙ʽḀӋ᳆≄⡷䜘ԦⲴᓖ
㜭䶎ᑨ儈DŽ
W
䈧ᛘ➗ⴻྭݯㄕˈн㾱൘ᵜ䇮༷
䱴䘁ᄹᠿ⧙㘽DŽ
W
䈧䚥ᆸ⭥࣐✝ݳԦ઼᳆≄⡷䲿䱴
Ⲵ䈤᰾ҖDŽ
W
㛒փǃᝏᇈ઼㋮⾎ᵪ㜭ᯩ䶒ᆈ
൘㕪䲧ⲴӪઈˈ㓿傼઼⸕䇶⅐
㕪ⲴӪઈԕ৺ޛԕкⲴݯㄕˈ
൷൘ᴹӪⴁⶓᡆ㘵᧕䗷ᆹ
ޘᤷሬᒦݵ࠶Ҷ䀓ড䲙Ⲵᛵߥ
л֯⭘ᵜ䇮༷DŽ
W
йԕлݯㄕᗵ享䘌ᵜ䇮༷ˈ
䲔䶎ᴹӪаⴤ➗ⴻDŽ
W
ྲ䇮༷㻛᭮㖞ᡆᆹ㻵൘↓ᑨ
Ⲵ֯⭘ս㖞ˈ䛓Ѹйԕкǃ
ޛԕлⲴݯㄕ൘к䘠ࡽᨀᶑ
Ԧлݱ䇨ᔰޣ䇮༷DŽ
W
йԕкǃޛԕлⲴݯㄕн
ᗇᢗ㹼ᨂཤᨂޕᨂᓗⲴˈ
ҏнᗇ⌱઼㔤ᣔ䇮༷DŽ
⌱
W
⌱઼㔤ᣔ䇮༷ѻࡽ䈧ݸ࠷ᯝ⭥ⓀDŽ
W
䈧֯⭘઼Ⲵ䶎⹄⼘ᙗ⌱ࡲDŽ
㍒䎄
䈧㚄㌫уъ㓿䬰୶DŽ
ᆹ㻵઼㔤؞
ᆹ㻵઼㔤؞ᗵ享⭡уъᢰᵟӪઈ䘋㹼ˈ
ԕݽїཡ䍘؍ᵳ࡙DŽ
ᓏᔳ༴⨶
ᵜ䇮༷Ҿ⭥≄⭥ᆀ㊫
ඳ൮ˈ䈧᤹㿴ᇊ䘋㹼ᓏ
ᔳ༴⨶DŽ䈧䚥ᆸᖃൠ⧠
㹼⌅㿴DŽ

ᚂಘWFS 302/2019
࣏㜭
࣏㜭
ᰐ㣡ݳԦ
3
1
5
2
4
1ᓖ䈳㢲ಘ
ᇔབྷ㓖Ѫe&
ᮓ✝ಘᓖ㓖Ѫe&
2ᓖ䈳㢲ಘⲴᓖ
3%RRVW䭞
4䘀㹼⁑ᔿ/('ᤷ⽪⚟
5ཆ༣ⴆ
㡂䘲⁑ᔿᓖ䈳㢲㌫㔏
൘㡂䘲⁑ᔿлˈᚂಘ䙊䗷ᢃᔰ઼ޣ
䰝⭥࣐✝ݳԦ؍ᤱᓖᚂᇊDŽ
W
䈧൘ᓖ䈳㢲ಘк䇮㖞ᡰ䴰Ⲵ
ᇔᓖᡆᡰ䴰Ⲵᮓ✝ಘᓖ≤ᒣ
ᒦф᤹䴰䙊䗷$SS䘋㹼ᱏᵏ㕆〻DŽ
˄ᆹ㻵$SS઼ᔪ・о䈳㢲ಘⲴ䘎᧕
䈧৲㿱亥ˈമ**˅
ᓖⴈкⲴս㖞„
f
“㺘⽪䱢߫䇮
㖞DŽ
ᨀ⽪
֯⭘ $SS ࣏㜭ᰦᗵ享ᰦ䇮༷༴ҾĀ
ᇔ䈳㢲ā⁑ᔿDŽ
%RRVW⁑ᔿ
൘%RRVW⁑ᔿлˈ⭥࣐✝ݳԦн䇮
ᇊᓖ≤ᒣⲴ䲀ࡦᤱ㔝࣐✝࠶䫏DŽ
❦ᚂಘ࠷ᦒഎ㡂䘲⁑ᔿDŽ
W
㾱⭘ᡆᨀࡽ⎸%RRVW⁑ᔿˈ䈧
⸝᤹᤹䭞DŽ
ࠪҾᆹޘ㘳㲁ˈ൘ᇔᓖ䗮ࡠ㓖
e&˄ᇔ䈳㢲䘀㹼⁑ᔿ˅ᡆ㓖
e&˄∋ᐮ࣐✝䘀㹼⁑ᔿ˅ᰦˈᚂ
ಘޣ䰝DŽ
ᤷ⽪⚟
ྲ〫ࣘᓖ䈳㢲ಘˈࡉ䘀㹼⁑ᔿ
/('ᤷ⽪⚟㠚ࣘᢃᔰDŽ㾱໎࣐⭥
⊐֯⭘ሯભˈ䈧൘䮯ᰦ䰤н֯⭘ᰦޣ
䰝ᤷ⽪⚟DŽ%RRVW ⁑ᔿ઼⭥⊐ᴤᦒᤷ
⽪⚟нᖡ૽DŽ
䘀㹼⁑ᔿ/('ᤷ
⽪⚟
ѹ
。㓒㢢 ࣐✝䱦⇥
。哴㢢 䗮ࡠ仍ᇊᓖˈ⭥࣐✝
ݳԦޣ䰝
㓒⚟䰚⛱ %RRVW⁑ᔿ◰⍫
哴⚟н㿴ࡉ䰚⛱ ⭥⊐⭥䟿⭘ᆼ䈧ᴤᦒ
ᴤᦒ⭥⊐
ᚂಘ֯⭘㢲9රѪ/5
ᡆ$$$Ⲵ⭥⊐ᐕDŽ
࠷֯⭘䟽༽ݵ⭥Ⲵ⭥⊐DŽ
W
᤹➗മ)ᡰ⽪лཆ༣ⴆDŽ
W
ᴤᦒ⭥⊐DŽ⌘ᶱᙗᱟ↓⺞DŽ
W
䟽ᯠ㻵кཆ༣ⴆ˄മ)˅DŽ

4ᚂಘWFS 02/2019
ᨀ⽪
ྲ⭥⊐⭥䟿⭘ᆼˈᚂಘн
䘱ᰐ㓯⭥ؑࡠ᧕᭦ಘDŽ
ྲ䖳䮯ᰦ䰤⋑ᴹ᧕᭦ࡠᰐ㓯⭥ؑˈ
ࠪҾᆹޘᯩ䶒Ⲵ㘳㲁ˈ᧕᭦ಘሶޣ䰝
⭥࣐✝ݳԦDŽն䱢࣏߫㜭Պُࣙ᧕᭦
ಘѝⲴᓖՐᝏಘ㔗㔝؍ᤱ◰⍫⣦ᘱDŽ
ᆹ㻵
䇮༷㜭⭡уъ⭥ᐕ˄൘ᗧഭ䚥➗
%*9$˅䘋㹼䘎᧕DŽ
ᆹޘᨀ⽪
W
ᆹ㻵઼䈳䈅ࡽᗵ享䇔ⵏ䰵䈫ᵜ䈤᰾
ҖDŽ
W
ᆹ㻵ᆼᡀᓄሶ䈤᰾Җ䖜Ӕ㔉ᴰ㓸
⭘ᡧDŽ
䆖
⭥ࠫড䲙ʽ
W
ӵ൘ᵚ䙊⭥⣦ᘱлᆹ㻵઼䘎᧕
䇮༷DŽ
֯⭘ᶑԦ
W
ᚂಘ㜭оࡦ䙐୶ᨀⲴ⭥࣐✝
ݳԦ䝽྇ᆹ㻵DŽ
W
⺞؍⭥࣐✝ݳԦⲴ࣏⦷ᵚ䎵ࠪᰐ㓯
⭥᧕᭦ಘⲴ࣏⦷˄৲㿱ර䬝⡼˅DŽ
W
ྲᆹ㻵൘ᑖᴹ⎤㕨䇮ᯭᡆ⏻⎤䇮
ᯭⲴᡯ䰤ˈ䈧⌘䚥ᆸഭᇦᆹ㻵
ḷ߶˄൘ᗧഭ䚥➗ ',1 9'(
˅DŽ↔ཆ䘈ᓄ䚥ᆸᡰᴹᖃൠ⧠㹼
⌅㿴DŽ
W
ᆹ㻵ᰦ䴰⭡ᯭᐕᯩᐳ㖞ањ࢙
։⭥⍱؍ᣔಘ˄䀖ᶱ䲀нབྷҾ
P$˅DŽ
W
ྲ䇮༷ᵚ֯⭘ᨂཤˈ㘼ᱟⴤ᧕о
പᇊ䬪䇮Ⲵ⭥≄㻵༷䘎ˈᓄ䈕ṩ
ᦞᖃൠ⧠㹼Ⲵ⭥㖁䳄㻵䇮㿴ᇊᆹ
㻵䳄㻵㖞DŽ
W
䇮༷ӵ䘀㹼Ҿݱ䇨Ⲵ⭥л˄৲
㿱ර䬝⡼˅DŽ
W
ᆈ઼᭮䘀䗃䇮༷ᰦᗵ享ሶަ᭮㖞൘
؍ᣔ㻵DŽ
㍒䎄
䈧㚄㌫ᓄ୶DŽ
ᓏᔳ༴⨶
㻵ԕ৺н䴰㾱Ⲵ䜘Ԧᓄ䈕䘋㹼എ᭦
ᡆ᤹㿴ᇊ䘋㹼ᓏᔳ༴⨶DŽ䈧䚥ᆸᖃൠ
⧠㹼⌅㿴DŽ
ᢰᵟ⢩ᖱ˄৲㿱ර䬝⡼˅
W
ㅖ(1ǃḷ߶
W
ᚂಘ⭥⊐˖㢲9ˈරѪ
/5ᡆ$$$
W
ᰐ㓯⭥仁⦷˖0+]
ᰐ㓯⭥᧕᭦ಘ࣏⦷ᮠᦞ
仍ᇊ⭥ 9$&
⭥㔶⁚ᡚ䶒 [PPϡ
᧘㦀Ⲵ㣟㓯ㄟ྇ / PPˈㅖ
',1
ᴰབྷ࠷ᦒ࣏⦷ :
࣏㜭

ᚂಘWFS 502/2019
ᆹ㻵
䀖⛩䍏䖭ᇩ䟿
$9~FRV˳ ᰦ
ᡆ
$9~FRV˳
ᰦ
ᖵᵪ⁑ᔿлⲴ࣏
⦷⎸㙇
㓖Ѫ:
້ᨂᓗ㔍㕈㊫࡛ ,㊫䱢ᣔᡆ
,,㊫䱢ᣔ
້ᨂᓗ䱢ᣔㅹ㓗 ,3;˄᤹㿴ᇊᆹ㻵ᱟࡽ
ᨀᶑԦ˅
ᐕ⨶ ර%
㜿⊑〻ᓖ ,,
仍ᇊߢࠫ⭥ N9
ᑖᴹ⎤㕨ᡆ⏻⎤䇮ᯭⲴᡯ䰤Ⲵ䱢
ᣔฏ˄㿴Ṭ⽪ֻྲമ$ᡰ⽪˅
W
㿶ᡰ൘ഭᇦࠪⲴᆹ㻵ḷ߶˄൘ᗧ
ഭ䚥➗ ',19'( ˅㘼ᇊˈ
൘ᑖᴹ⎤㕨ᡆ⏻⎤䇮ᯭⲴᡯ䰤ˈ
⭥≄䇮༷ᗵ享ᆹ㻵൘ᤷᇊฏDŽ
W
к䘠ᡯ䰤ѝᆹ㻵Ⲵ⭥≄䇮༷ˈᗵ享
䙊䗷࢙։⭥⍱؍ᣔಘ 5&'˄൘ᗧ
ഭ䚥➗',1(19'(
˅䘋㹼؍ᣔ㜭֯⭘DŽ
W
ᨂᓗ㜭ᆹ㻵൘䱢ᣔฏཆDŽ
ᨀ⽪
ࡦ䙐୶нݱ䇨൘؍ᣔฏ ᆹ㻵
ᵜӗ૱DŽ
W
лࡇӗ૱㜭ᆹ㻵൘䱢ᣔฏ
ᡆ㘵䱢ᣔฏཆ˖
–᳆≄⡷઼⭥࣐✝ݳԦ˄䈧䚥ᆸ
',1 ljᇔ᳆≄⡷⎲ቲNJ
Ⲵޣ㿴ᇊ˅
–ᚂಘ:)6
–້ᨂᓗ䱢ᣔㅹ㓗 ,3;˄ᑖᰐ
㓯⭥᧕᭦ಘ˅
߶༷ᐕ
W
ᗵ享൘⭥࣐✝ݳԦ⭥㔶Ⲵᴹ᭸䐍
ᆹ㻵ᔰޣⴂ˄9ˈ%$؍䲙
э˅DŽ
ᆹ㻵ᰐ㓯⭥᧕᭦ಘᰦˈᔪ䇞֯⭘ᆹ㻵
␡ᓖнሿҾPPǃⴤᖴѪPPⲴ
ᔰޣⴂDŽ
W
ᆹ㻵ᮓ✝ಘˈᗵ㾱ᰦᆹ㻵⭥࣐✝ݳ
ԦDŽ
ᆹ㻵ᚂಘ઼ᰐ㓯⭥᧕᭦ಘ້
ᨂᓗ
W
Ựḕ䍗ᱟᆼᮤˈ䍗⢙ᴹᰐᦏ
˄ྲമ%ᡰ⽪˅DŽ
W
᤹➗മ&&ᡰ⽪ᆹ㻵ᚂಘDŽ
W
ྲമ''ᡰ⽪ᆹ㻵ᰐ㓯⭥᧕᭦ಘ
઼້ᨂᓗDŽ
⭥≄䘎᧕
ӵ⭡уъ⭥ᐕ䘎᧕䇮༷DŽ
W
'˖᤹➗⽪മ(˄䱢ᣔㅹ㓗,
˅ᡆ(˄䱢ᣔㅹ㓗,,˅ᔪ・⭥≄
䘎᧕DŽ
㣟㓯ભ˖
–/þ ⭥࣐✝ݳԦ㓯˄ἅ㢢˅
–/ ⭥㖁㓯˄ἅ㢢˅
–1 ⭥࣐✝ݳԦ䴦㓯˄㬍㢢˅
–1 ⭥㖁䴦㓯˄㬍㢢˅
–3( ൠ㓯˄㔯㢢哴㢢ˈӵ䲀䱢
ᣔㅹ㓗,˅
ᔪ・ᰐ㓯⭥䙊䇟
W
'˖᤹є⅑ᚂಘкⲴ᤹䭞

6ᚂಘWFS 02/2019
/('䰚㔯ݹ
W
'˖᤹а⅑ᰐ㓯⭥᧕᭦ಘкⲴ᤹䭞
/('䰚⛱㔯㢢
W
'˖᤹а⅑ᚂಘкⲴ᤹䭞
W
ᡀ࣏ḷᇊˈ/('˄઼˅➴⚝DŽণ
֯⭥ѝᯝˈḷᇊ⣦ᘱӽሶ؍ᆈDŽ
W
ྲ/('ᤷ⽪⚟ᤱ㔝Ӟ㓖
。䫏ˈ䈤᰾ḷᇊཡ䍕DŽ䈧䟽ᯠᔰ
ḷᇊDŽ
W
'˖ᆹ㻵䱢⒵ⴆ
/('ᤷ⽪⚟ᤷࠪ⭥࣐✝ݳԦⲴ䘀
㹼⁑ᔿDŽ
⣦ᘱ ѹ
㓒⚟Ӟ䎧 ࣐✝䱦⇥
哴⚟Ӟ䎧 䗮ࡠ仍ᇊᓖˈ⭥࣐✝ݳ
Ԧޣ䰝
㓒⚟䰚⛱ ᰐ㓯⭥䙊ؑᒢᢠˈỰḕᚂ
ಘ:)6
䇮㖞䘀㹼⁑ᔿ
൘ӔԈᰦˈᚂಘ൘〻ᒿѝ㻛䇮㖞Ѫ
ᇔ䈳㢲⁑ᔿDŽྲᜣнᇔ䲀ࡦ
䈳㢲ᮓ✝ಘᓖ˄ֻྲ⭡Ҿᇔᱟ䙊
䗷ᶯᔿ䟷᳆㌫㔏ᶕ䈳㢲Ⲵ˅ˈ䈧ྲമ
))ᡰ⽪ᢗ㹼ԕл↕僔˖
W
ሿᗳൠлཆ༣ⴆDŽ
W
л⭥⊐DŽ
W
ሶ䖜ᔰޣ㖞ҾĀāսDŽ
W
᤹տ%RRVW䭞Ⲵᰦᨂޕ⭥
⊐DŽ
–/('ᤷ⽪⚟䙊䗷哴⚟䰚⛱ᶕ
㺘⽪࠷ᦒDŽ
–䘀㹼⁑ᔿᤷ⽪⚟➴⚝DŽ
–∋ᐮ࣐✝䘀㹼⁑ᔿᐢ◰⍫DŽ
W
䟽ᯠ㻵кཆ༣ⴆDŽ
ྲᜣሶ∋ᐮ࣐✝⁑ᔿ䟽ᯠ࠷ᦒ㠣ᇔ
䈳㢲⁑ᔿˈ䈧䟽༽к䘠↕僔DŽѪ↔
ሶᓖ䈳㢲ಘ㖞Ҿ „
f
“ սDŽ/('
ᤷ⽪⚟ 䙊䗷㓒⚟䰚⛱ᶕ㺘⽪࠷
ᦒDŽ
ᓖ䈳㢲ಘⲴս㖞˖
–„
f
“ ᇔ䈳㢲䘀㹼⁑ᔿ
–„1” ∋ᐮ࣐✝䘀㹼⁑ᔿ
䇮ᇊ䘀㹼⁑ᔿⲴᤷ⽪⚟
W
䮯᤹%RRVW䭞㓖。DŽ
–/(' ᤷ⽪⚟ 㓒⚟䰚⛱
ᇔ䈳㢲䘀㹼⁑ᔿ
–/(' ᤷ⽪⚟ 哴⚟䰚⛱
∋ᐮ࣐✝䘀㹼⁑ᔿ
–䘀㹼⁑ᔿᤷ⽪⚟➴⚝DŽ
–ᚂಘ߶༷ቡ㔚DŽ
ᆹ㻵

Termostat WFS 702/2019
PL – Instrukcja użytkowania
1. PL Instrukcja
użytkowania
1.1 Dozwolone użycie
Niniejszy termostat służy do regulacji tempe-
ratury pomieszczenia lub temperatury grze-
jnika używanego np. do suszenia ręczników,
w połączeniu z elektrycznym elementem
grzewczym wgrzejnikach zamontowanych na
stałe.
Każde inne użycie jest niezgodne zprzeznac-
zeniem itym samym niedopuszczalne.
1.2 Instrukcja bezpieczeństwa
Nie eksploatować urządzenia, zanim nie
zostanie ono całkowicie i prawidłowo
zainstalowane.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo śmiertelnego po-
rażenia prądem elektrycznym!
W
Nie eksploatować urządzenia z uszkodzo-
nym kablem przyłączeniowym.
Jeśli kabel przyłączeniowy jest uszkodzony,
to należy zlecić jego wymianę producentowi,
serwisowi producenta lub osobom o porów-
nywalnych kwalifikacjach, żeby uniknąć sytu-
acji niebezpiecznych.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia! Niektó-
re elementy grzejnika mogą nagrzać się
do bardzo wysokiej temperatury.
W
Nadzorować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
W
Przestrzegać towarzyszących instrukc-
ji elektrycznego elementu grzewczego
igrzejnika.
W
Urządzenie może być użytkowane pr-
zez osoby oograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysło-
wej bądź dzieci w wieku od 8 lat
pod nadzorem lub po otrzymaniu
pouczenia ozasadach bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz niebe-
zpieczeństwach związanych z jego
użytkowaniem.
W
Dzieci wwieku poniżej 3lat nie mo-
gą przebywać w pobliżu urządzenia,
o ile nie będą znajdowały się pod
stałym nadzorem.
W
Pod wyżej wymienionymi warunkami
dzieci wwieku od 3 do 8 lat mogą je-
dynie włączać iwyłączać urządzenie,
jeśli jest ono ustawione i zainstalo-
wane w swojej standardowej pozycji
użytkowej.
W
Dzieciom wwieku od 3do 8lat nie
wolno wkładać wtyczki do gniazdka,
czyścić urządzenia oraz wykonywać
czynności konserwacyjnych.

8Termostat WFS 02/2019
Działanie/obsługa
1.3 Czyszczenie
W
Przed czyszczeniem i konserwacją należy
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
W
Używać tylko łagodnych środków czysz-
czących niepowodujących zarysowań.
1.4 Reklamacja
Skontaktować się z wykwalifikowanym
instalatorem.
1.5 Montaż inaprawy
Aby nie utracić praw gwarancyjnych, wykona-
nie montażu inapraw należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu specjaliście.
1.6 Utylizacja
W celu utylizacji urządzenie
przekazać do punktu zbiór-
ki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Przestrzegać
lokalnych przepisów.
2. Działanie/obsługa
Rys. 1: Elementy obsługowe
3
1
5
2
4
1 Regulator temperatury
Temperatura pomieszczenia w zakresie
ok. 7–27 °C
Temperatura grzejnika w zakresie ok. 40–
65 °C
2 Skala regulatora temperatury
3 Przycisk Boost
4 Diodowy wskaźnik trybu pracy
5 Pokrywa obudowy
2.1 Tryb komfort – regulacja temperatury
W trybie komfortowym termostat utrzymuje
temperaturę na stałym poziomie przez załąc-
zanie i wyłączanie elektrycznego elementu
grzewczego.
W
Żądaną temperaturę pomieszczenia bądź
żądany poziom temperatury grzejnika na-
leży ustawiać na regulatorze temperatury
(1), wrazie potrzeby dokonując programo-
wania dziennego lub tygodniowego wapli-
kacji. (instalacja aplikacji i nawiązywanie
połączenia zregulatorem patrz str. 30, ilus-
tracje G1–G5)

Termostat WFS 902/2019
Pozycja
„
f
“ na skali (2) oznacza ustawienia
funkcji ochrony przed zamarzaniem.
Uwaga
Wprzypadku zastosowania aplikacji urząd-
zenie musi znajdować się wtrybie „regulacja
temperatury pomieszczenia”.
2.2 Tryb boost
Wtrybie boost elektryczny element grzewczy
pracuje wsposób ciągły niezależnie od usta-
wionego poziomu temperatury przez okres
60minut. Następnie termostat przełącza się
ponownie w tryb komfort.
W
Aby uaktywnić tryb boost lub przerwać go
przed upływem ustawionego czasu, należy
nacisnąć krótko przycisk (3).
Ze względów bezpieczeństwa zadziałanie ter-
mostatu następuje w momencie osiągnięcia
temperatury pomieszczenia wynoszącej ok.
28°C (wtrybie regulacji temperatury pomiesz-
czenia) lub 35°C (wtrybie suszenia ręczników).
2.3 Wskaźniki
Diodowy wskaźnik trybu pracy (4) włącza się
automatycznie w momencie uruchomienia
regulatora temperatury. Celem wydłużenia
okresu żywotności baterii wskaźnik wyłącza
się po dłuższym okresie bezczynności. Nie ma
to wpływu na tryb boost oraz stan wskaźnika
wymiany baterii.
Diodowy wskaźnik
trybu pracy (4)
Znaczenie
30s, kolor czerwony Faza grzewcza
30s, kolor żółty Osiągnięto zadaną wartość
temperatury; elektryczny ele-
ment grzewczy jest wyłączony
Miga na czerwono Tryb boost jest aktywny
Miga nieregularnie
na żółto
Bateria wyczerpana – wy-
mienić na nową
2.4 Wymiana baterii
Termostat zasilany jest przez 2 baterie 1,5V
typu LR03 bądź AAA.
Nie można stosować akumulatorów wielokrot-
nego ładowania.
W
Zdjąć pokrywę obudowy (5) wsposób po-
kazany na rys. F1.
W
Wymienić baterie na nowe. Podczas wyk-
onywania tej czynności zwracać uwagę na
prawidłową biegunowość.
W
Założyć zpowrotem pokrywę obudowy (5)
na właściwe miejsce (rys. F3).
Uwaga
Po wyczerpaniu baterii termostat nie wysyła
żadnych sygnałów zdalnego sterowania do
odbiornika.
Jeśli sygnały zdalnego sterowania nie są poda-
wane na wejście odbiornika przez dłuższy czas,
odbiornik wyłącza elektryczny element grze-
wczy ze względów bezpieczeństwa. Jednakże
funkcja ochrony przed zamarzaniem obsługi-
wana przez wewnętrzny czujnik temperatury
odbiornika działa nadal.
Funkcja/obsługa

10 Termostat WFS 02/2019
Montaż
3. Montaż
Urządzenie może być podłączane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka (w Niemc-
zech zgodnie z normą BVG A3).
3.1 Instrukcja bezpieczeństwa
W
Przed montażem i uruchomieniem dokład-
nie przeczytać niniejszą instrukcję.
W
Po zakończeniu montażu przekazać inst-
rukcję użytkownikowi końcowemu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo śmiertelnego po-
rażenia prądem elektrycznym!
W
Urządzenie wczasie montażu ipodłączan-
ia nie może znajdować się pod napięciem.
3.2 Warunki stosowania
W
Termostat można montować tylko wpołąc-
zeniu z elektrycznymi elementami grzewc-
zymi dostarczanymi w ramach programu
dostaw producenta.
W
Moc elektrycznego elementu grzewcze-
go nie może przekraczać mocy odbiorni-
ka zdalnego sterowania (patrz tabliczka
znamionowa).
W
W przypadku montażu w pomieszczeniach
z wanną lub urządzeniem natryskowym:
przestrzegać stref ochronnych zgodnie
z krajowymi normami instalacyjnymi (w
Niemczech – DIN VDE 0100-701). Prze-
strzegać również wszystkich przepisów
lokalnych.
W
Podczas instalacji przewidzieć w obiekcie
zabezpieczenie różnicowoprądowe (wy-
zwalająca wartość graniczna mniejsza lub
równa 30mA).
W
Jeśli urządzenie jest podłączane bez-
pośrednio do instalacji elektrycznej (bez
wtyczki): zamontować odłącznik zgodnie z
miejscowymi zaleceniami dot. oddzielania
od sieci zasilającej.
W
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie
przy użyciu dopuszczalnego napięcia (patrz
tabliczka znamionowa).
W
Urządzenie magazynować itransportować
tylko wopakowaniu ochronnym.
3.3 Reklamacja
Zwrócić się do dostawcy.
3.4 Utylizacja
Opakowanie iniepotrzebne części przekazać
do recyklingu lub do zgodnej z przepisami
utylizacji. Przestrzegać lokalnych przepisów.
3.5 Właściwości techniczne (patrz
tabliczka znamionowa)
W
Spełnia wymagania normy EN 60730-1,
-2-9
W
Baterie zasilające termostat: 2x1,5V, typ
LR03 bądź AAA
W
Częstotliwość radiowa: 868MHz
Parametry odbiornika zdalnego sterowania
Napięcie znamionowe 230VAC
Przekrój przewodu 1 x 1,5mm²

Termostat WFS 1102/2019
Zalecane tulejki
końcówek żył
L = 10mm wg
DIN 46228
Maksymalna ob-
ciążalność
1800W
Zdolność łączeniowa
zestyku
8A/250V ~ przy cos ˳= 1
lub
2A/250V ~ przy cos
˳=0,6
Pobór mocy wtrybie
stand-by
ok. 0,9W
Rodzaj izolacji wypustu
ściennego
Klasa ochrony I lub
klasa ochrony II
Stopień ochrony wypus-
tu ściennego
IPX4 po prawidłowym
montażu
Sposób działania Typ 1B
Stopień zanieczyszc-
zenia
II
Znamionowe napięcie
udarowe
4kV
3.6 Strefy ochronne wpomieszczeniach
z wanną lub urządzeniem natrys-
kowym (przykłady wykonania patrz
rys. A)
W
Zgodnie z krajowymi normami instalacy-
jnymi (w Niemczech DIN VDE 0100-701)
montaż wyposażenia elektrycznego w
pomieszczeniach wyposażonych w wannę
kąpielową lub natrysk dozwolony jest tylko
w określonych strefach.
W
Montaż urządzeń elektrycznych w wyżej
wymienionych pomieszczeniach jest dopus-
zczalny, jeśli urządzenia te są chronione za
pomocą zabezpieczenia różnicowoprądo-
wego (RCD) (wNiemczech zgodnie z normą
DIN EN 61008-1 (VDE 0664-10)).
W
Gniazdka wolno montować tylko poza stre-
fami ochronnymi.
Uwaga
Montaż wyrobów w1.strefie ochronnej nie
jest dopuszczony przez producenta.
W
Następujące produkty montować tylko
w2.strefie ochronnej lub poza obszarem
stref ochronnych:
–Grzejniki z elektrycznym elementem
grzewczym (przestrzegać DIN 55900
„Powłoki grzejników pokojowych”)
–Termostat WFS
–Wypust ścienny IPX4 z odbiornikiem
zdalnego sterowania
3.7 Czynności przygotowawcze
W
W zasięgu kabla elektrycznego elementu
grzewczego musi znajdować się puszka
przełącznikowa (230V, bezpiecznik B16A).
Do zabudowy odbiornika zdalnego sterowa-
nia zaleca się zastosowanie puszki przełącz-
nikowej o głębokości montażu ≥ 40 mm
iśrednicy 68mm.
W
Zamontować grzejnik iew. elektryczny ele-
ment grzewczy.
3.8 Montaż termostatu iodbiornika zdal-
nego sterowania/wypustu ściennego
W
Sprawdzić całość dostawy pod kątem kom-
pletności iuszkodzeń (patrz rys. B).
W
Zamontować termostat wsposób pokazany
na rys. C1/C2.
W
Zamontować odbiornik i wypust ścienny
wsposób pokazany na rys. D1–D5.
Montaż

12 Termostat WFS 02/2019
3.9 Podłączenie do sieci elektrycznej
Urządzenie może być podłączane tylko przez
fachowca elektryka.
W
D5: wykonać podłączenie do instalacji elek-
trycznej wg schematu, rys.E1 (klasa ochro-
nyI) lubE2 (klasa ochronyII).
Oznaczenia żył:
–L‘ = przewód fazowy elektrycznego ele-
mentu grzewczego (brązowy)
–L = przewód fazowy sieci (brązowy)
–N = przewód neutralny elektrycznego
elementu grzewczego (niebieski)
–N = przewód neutralny sieci (niebieski)
–PE = przewód ochronny (zielony/żółty,
tylko klasa ochronyI)
3.10 Nawiązywanie połączenia zdalnego
W
D6: nacisnąć 2x przycisk na termostacie
dioda LED (9) miga na zielono
W
D7: nacisnąć 1x przycisk na odbiorniku
zdalnego sterowania
dioda LED (7) miga na zielono
W
D8: nacisnąć 1x przycisk na termostacie
W
Po zakończeniu procesu przyuczania diody
LED (7i 9) gasną. Informacje przyswajane
wramach procesu przyuczania prze-
chowywane są wpamięci nawet po przer-
waniu zasilania energią elektryczną.
W
Jeśli dioda LED (7) zaświeci się światłem
ciągłym na ok. 5 sekund, oznacza to, że
przyuczanie nie powiodło się. Uruchomić
proces przyuczania ponownie.
W
D9: zamontować osłonę przeciwbryzgową
Dioda LED (8) sygnalizuje tryb pracy elektrycz-
nego elementu grzewczego.
Stan Znaczenie
Świeci się na
czerwono
Faza grzewcza
Świeci na żółto Osiągnięto zadaną wartość
temperatury; elektryczny element
grzewczy jest wyłączony
Miga na czer-
wono
Wystąpiło zakłócenie zdalnej
komunikacji; skontrolować
termostat WFS
3.11 Ustawianie trybu pracy
Termostat zaprogramowany jest fabrycznie na
regulację temperatury pomieszczenia. Jeśli za-
chodzi potrzeba regulacji temperatury grzejni-
ka wzależności od temperatury pomieszczenia
(np. wprzypadku regulacji temperatury wsys-
temie ogrzewania płytowego), należy wykonać
następujące kroki zgodnie zrys. F1–F3:
W
Zdjąć ostrożnie pokrywę obudowy (5).
W
Wyjąć baterię (6).
W
Ustawić przełącznik obrotowy (1)
wpołożenie „1”.
W
Włożyć baterię (6), wciskając wtym czasie
przycisk Boost (3).
–Przełączenie sygnalizowane jest przez
migający żółtym kolorem diodowy ws-
kaźnik (4).
–Wskaźnik trybu pracy zgaśnie.
–Tryb suszenia ręczników jest aktywny.
W
Założyć zpowrotem pokrywę obudowy (5)
we właściwe miejsce.
Jeśli zachodzi potrzeba ponownego przełąc-
zenia trybu pracy z suszenia ręczników na
regulację temperatury pomieszczenia, należy
powtórzyć ww. czynności. Wtym celu należy
Montaż

Termostat WFS 1302/2019
ustawić regulator temperatury (1) wpołożenie
„
f
“. Przełączenie sygnalizowane jest przez mi-
gający czerwonym kolorem diodowy wskaźnik
(4).
Położenie regulatora temperatury (1)
–„
f
“= tryb regulacji temperatury pomiesz-
czenia
–„1” = tryb suszenia ręczników
Wskaźnik ustawionego trybu pracy
W
Wcisnąć iprzytrzymać przycisk Boost (3)
na czas ok. 10sekund.
–Diodowy wskaźnik (4) miga na czerwono
tryb regulacji temperatury pomieszcze-
nia
–Diodowy wskaźnik (4) miga na żółto
tryb suszenia ręczników
–Wskaźnik trybu pracy zgaśnie.
–Termostat jest gotowy do pracy.

14 Θερμοστάτης WFS 02/2019
EL – Οδηγίες χρήσης
1. EL Οδηγίες χρήσης
1.1 Επιτρεπόμενη χρήση
Ο θερμοστάτης συμβάλει στη ρύθμιση της
θερμοκρασίας χώρου ή της θερμοκρασία του
θερμαντικού σώματος, π.χ. για τη θέρμανση
πετσετών, σε συνδυασμό με ένα ηλεκτρικό
Θερμαντικό στοιχείο σε σταθερά θερμαντικά
σώματα.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση αντίκειται στους
κανονισμούς και κατά συνέπεια απαγορεύεται.
1.2 Υποδείξεις ασφαλείας
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν από την
τελική και κανονική εγκατάσταση.
Προειδοποίηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
W
Μην θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία σε
περίπτωση που το καλώδιο σύνδεσης έχει
φθαρεί.
Σε περίπτωση που το καλώδιο σύνδεσης έχει
υποστεί ζημιά, τότε πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, από το σέρβις πελατών
ή από κάποιο πρόσωπο με παρόμοια ιδιότητα,
προκειμένου να μην υπάρξει κίνδυνος.
Προειδοποίηση
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Ορισμένα μέρη
του θερμαντικού σώματος μπορούν να
είναι πολύ ζεστά.
W
Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
W
Λάβετε υπόψη τις σχετικές οδηγίες χρήσης
του ηλεκτρικού θερμαντικού στοιχείου και
του θερμαντικού σώματος.
W
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές και λοιπές
δυνατότητες ή ελλιπή εμπειρία και
γνώση καθώς και από παιδιά από 8
ετών και πάνω, αν αυτά επιβλέπονται
ή έχουν εξοικειωθεί με τον ασφαλή
χειρισμό της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν από τη χρήση
της.
W
Παιδιά κάτω των 3 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά από τη συσκευή
ή διαφορετικά να επιτηρούνται
συνεχώς.
W
Παιδιά από 3 ετών και μικρότερα από
8 ετών επιτρέπεται υπό τις παραπάνω
προϋποθέσεις μόνο να ενεργοποιούν
και να απενεργοποιούν τη συσκευή,
εφόσον η συσκευή έχει τοποθετηθεί
ή εγκατασταθεί στο κανονικό σημείο
χρήσης της.
W
Παιδιά από 3 ετών και μικρότερα

Θερμοστάτης WFS 1502/2019
Λειτουργία/Χειρισμός
από 8 ετών δεν επιτρέπεται να
τοποθετούν το βύσμα δικτύου στην
πρίζα, να καθαρίζουν τη συσκευή και
να διεξάγουν τη συντήρηση χρήστη.
1.3 Καθαρισμός
W
Βγάλτε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή τη
συντήρηση.
W
Χρησιμοποιείτε μόνο ήπια μέσα καθαρισμού
και όχι επιθετικά καθαριστικά.
1.4 Παράπονα
Απευθυνθείτε στον/στην εξειδικευμένο/η
τεχνικό σας.
1.5 Τοποθέτηση και επισκευές
Αναθέστε την τοποθέτηση και τις επισκευές
μόνο σε εξειδικευμένους/ες τεχνικούς, έτσι
ώστε να ισχύει η εγγύηση σας.
1.6 Διάθεση
Διαθέστε τη συσκευή στον
ξεχωριστό χώρο συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Λάβετε υπόψη σας
τους τοπικούς κανονισμούς.
2. Λειτουργία/Χειρισμός
εικ. 1: Εξαρτήματα χειρισμού
3
1
5
2
4
1 Ρυθμιστής θερμοκρασίας
Θερμοκρασία περιβάλλοντος περ. 7 – 27 °C
Θερμοκρασία θερμαντικού σώματος περ.
40 – 65 °C
2 Κλίμακα του ρυθμιστή θερμοκρασίας
3 Πλήκτρο Boost
4 Ένδειξη LED τρόπου λειτουργίας
5 Καπάκι περιβλήματος
2.1 Λειτουργία άνεσης – Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Στη λειτουργία άνεσης ο θερμοστάτης
χώρου διατηρεί σταθερά τα επίπεδα της
θερμοκρασίας μέσω της ενεργοποίησης και της
απενεργοποίησης του ηλεκτρικού θερμαντικού
στοιχείου.
W
Ρυθμίστε στον ρυθμιστή θερμοκρασίας (1)
την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου ή/
και το επιθυμητό ύψος θερμοκρασίας του
θερμαντικού σώματος και ρυθμίστε, αν
χρειάζεται, τον προγραμματισμό ημέρας
ή/και εβδομάδας μέσω της εφαρμογής.
(Εγκατάταση εφαρμογής και σύνδεση με

16 Θερμοστάτης WFS 02/2019
ρυθμιστή βλέπε σελ. 30, εικόνες G1-G5)
Η θέση „
f
“ στην κλίμακα (2) υποδεικνύει τη
ρύθμιση προστασίας παγετού.
Υπόδειξη
Με χρήση της εφαρμογής λειτουργικότητα
πρέπει η συσκευή να είναι στη λειτουργία
"Ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου".
2.2 Λειτουργία Boost
Στη λειτουργία Boost (ένταση) το ηλεκτρικό
θερμαντικό στοιχείο θερμαίνει συνεχόμενα για
60 λεπτά ανεξάρτητα από τη ρυθμισμένη τιμή
θερμοκρασίας. Μετά από αυτή τη χρονική
περίοδο ο θερμοστάτης επιστρέφει στη
λειτουργία άνεσης.
W
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ενίσχυσης ή να τη διακόψετε πριν από την
ολοκλήρωση της, πατήσετε για λίγο το
πλήκτρο (3).
Για λόγους ασφαλείας ο θερμοστάτης
απενεργοποιείται μόλις επιτευχθεί
θερμοκρασίαδωματίου περίπου 28°C(τρόπος
λειτουργίας ρύθμιση θερμοκρασίας χώρου)
ή/και περίπου 35 °C (τρόπος λειτουργίας
θέρμανση πετσετών).
2.3 Ενδείξεις
Η ένδειξη LED τρόπου λειτουργίας (4)
ενεργοποιείται αυτόματα, όταν κινείται ο
ρυθμιστής θερμοκρασίας. Για μεγαλύτερη
διάρκεια ζωής των μπαταριών η ένδειξη σβήνει
μετά από πολύωρη μη κίνηση του ρυθμιστή.
Ο τρόπος λειτουργίας Boost και η ένδειξη
αλλαγής των μπαταριών δεν επηρεάζονται από
αυτό.
Ένδειξη LED τρόπου
λειτουργίας (4)
Σημασία
30 δευτ. κόκκινη Φάση θέρμανσης
30 δευτ. κίτρινη Έχει επιτευχθεί η επιλεγμένη
θερμοκρασία, το ηλεκτρικό
θερμαντικό στοιχείο
απενεργοποιείται
Αναβοσβήνει κόκκινο Έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία Boost
Αναβοσβήνει
ακανόνιστα κίτρινο
Μπαταρία άδεια –
παρακαλούμε αλλάξτε
2.4 Αλλαγή μπαταρίας
Ο θερμοστάτης λειτουργεί με 2 μπαταρίες
1,5V τύπου LR03 ή/και AAA.
Μην χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
W
Αφαιρέστε το καπάκι του περιβλήματος (5)
σύμφωνα με την εικ. F1.
W
Αλλάξτε τις μπαταρίες. Προσέξτε για τη
σωστή πολικότητα.
W
Τοποθετήστε ξανά το καπάκι του
περιβλήματος (5) (εικ. F3).
Υπόδειξη
Σε περίπτωση άδειων μπαταριών ο
θερμοστάτης δεν στέλνει πια ασύρματο
σήμα στον δέκτη.
Αν για μεγάλο χρονικό διάστημα δεν
λαμβάνεται πλέον κανένα ασύρματο σήμα, ο
δέκτης απενεργοποιεί το ηλεκτρικό θερμαντικό
στοιχείο για λόγους ασφαλείας. Ωστόσο η
προστασία παγετού παραμένει ενεργή μέσω
ενός αισθητήρα θερμοκρασίας στον δέκτη.
Λειτουργία/Χειρισμός

Θερμοστάτης WFS 1702/2019
Τοποθέτηση
3.Τοποθέτηση
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδέεται μόνο από
ειδικό ηλεκτρολόγο (στη Γερμανία σύμφωνα
με BGV A3).
3.1 Υποδείξεις ασφαλείας
W
Πριν από τη συναρμολόγηση και τη θέση
σε λειτουργία διαβάστε αυτές τις οδηγίες
προσεκτικά.
W
Μετά τη συναρμολόγηση παραδώστε τις
οδηγίες στον τελικό χρήστη.
Προειδοποίηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
W
Τοποθετείτε και συνδέετε τη συσκευή
μόνο όταν δεν έχει τάση.
3.2 Προϋποθέσεις χρήσης
W
Τοποθετείτε τον θερμοστάτη μόνο σε
συνδυασμό με ηλεκτρικά θερμαντικά
στοιχεία από το πρόγραμμα παράδοσης του
κατασκευαστή.
W
Βεβαιωθείτε πως η ισχύς του ηλεκτρικού
θερμαντικού στοιχείου δεν ξεπερνά την
ισχύ του ασύρματου δέκτη (βλέπε πινακίδα
τύπου).
W
Σε περίπτωση τοποθέτησης σε χώρους με
εγκαταστάσεις μπάνιου ή/και ντους: Λάβετε
υπόψη σας τις ζώνες προστασίας σύμφωνα
με τα εθνικά πρότυπα εγκατάστασης (στη
Γερμανία DIN VDE 0100-701). Παράλληλα
λάβετε υπόψη σας όλους τους τοπικούς
κανονισμούς.
W
Κατά την εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι
το κτήριο διαθέτει διάταξη προστασίας
από ρεύμα σφάλματος (όριο διακοπής
μικρότερο ή ίσο με 30mA).
W
Σε περίπτωση απευθείας σύνδεσης της
συσκευής σε σταθερή εγκατάσταση χωρίς
βύσμα: τοποθετήστε τον διαχωριστή
σύμφωνα με τους τοπικούς κανόνες
διάταξης για τον διαχωρισμό δικτύων.
W
Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο στην
επιτρεπόμενη τάση (βλέπε πινακίδα τύπου).
W
Φυλάτε και μεταφέρετε τη συσκευή μόνο
στη συσκευασία προστασίας.
3.3 Παράπονα
Απευθυνθείτε στον προμηθευτή.
3.4 Διάθεση
Διαθέστε το υλικό συσκευασίας και τα
μη απαραίτητα εξαρτήματα στα σημεία
ανακύκλωσης ή στα προβλεπόμενα σημεία
απόρριψης. Λάβετε υπόψη σας τους τοπικούς
κανονισμούς.
3.5 Τεχνικά χαρακτηριστικά (βλέπε
πινακίδα τύπου)
W
Πληροί το πρότυπο EN 60730-1, -2-9
W
Μπαταρίες θερμοστάτη: 2 x 1,5V, τύπος
LR03 ή/και AAA
W
Ραδιοσυχνότητα: 868MHz

18 Θερμοστάτης WFS 02/2019
Δεδομένα απόδοσης ασύρματου δέκτη
Ονομαστική τάση 230V AC
Μέση απόδοση 1 x 1,5mm²
συνιστώμενα τελικά
χιτώνια κλώνων
L = 10mm σύμφωνα με
DIN 46228
Μέγιστη ισχύς
ενεργοποίησης
1800W
Φέρουσα ικανότητα της
επαφής
8A / 250V~σε cos ˳= 1
ή/και
2A/ 250V~σε cos ˳= 0,6
Κατανάλωση ρεύματος
στη λειτουργία αναμονής
περίπου 0,9W
Είδος μόνωσης εξόδου
τοίχου
Κλάση προστασίας I ή
Κλάση προστασίας II
Είδος προστασίας εξόδου
τοίχου
IPX4 σύμφωνα με την ορθή
εγκατάσταση
Ανά αποτέλεσμα Τύπος 1B
Βαθμός βρωμιάς II
Ονομαστική τάση
υπέρτασης
4kV
3.6 Περιοχές προστασίας σε χώρους με
εγκαταστάσεις μπάνιου ή/και ντους
(παραδείγματα εφαρμογής βλέπε
στην εικ. Α)
W
Σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα
εγκατάστασης (στη Γερμανία DIN VDE
0100-701) σε χώρους με μπανιέρες ή
ντους οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να
τοποθετούνται σε συγκεκριμένα σημεία.
W
Οι ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπονται στους
χώρους που αναφέρθηκαν παραπάνω, μόνο
όταν εκείνοι είναι προστατευμένοι μέσω
διάταξης προστασίας ρεύματος διαρροής
(RCD) (στη Γερμανία σύμφωνα με DIN EN
61008-1 (VDE 0664-10)).
W
Οι πρίζες επιτρέπονται μόνο εκτός των
περιοχών προστασίας.
Υπόδειξη
Η συναρμολόγηση των προϊόντων στην
περιοχή προστασίας 1 δεν επιτρέπεται από
τον κατασκευαστή.
W
Συναρμολογήστε τα παρακάτω προϊόντα
μόνο σε περιοχή προστασίας 2 ή έξω από
τις περιοχές προστασίας:
–Θερμαντικό σώμα με ηλεκτρικό
θερμαντικό στοιχείο (λάβετε υπόψη σας
το DIN 55900 "Επικάλυψη θερμαντικών
σωμάτων δωματίων")
–Θερμοστάτης WFS
–Έξοδος τοίχου IPX4 με ασύρματο δέκτη
3.7 Εργασίες προετοιμασίας
W
Βεβαιωθείτε ότι σε απόσταση αντίστοιχη
με το μήκος του καλωδίου του ηλεκτρικού
θερμαντικού στοιχείου υπάρχει
εγκατεστημένο κουτί διακόπτη (230 V, με
ασφάλεια Β16A).
Για την τοποθέτηση του ασύρματου δέκτη
συνιστάται η χρήση κουτιού διακόπτη με βάθος
τοποθέτησης ≥40mm και διατομή 68mm.
W
Τοποθέτηση θερμαντικού σώματος ή
ηλεκτρικού θερμαντικού στοιχείου.
3.8 Τοποθέτηση θερμοστάτη και
ασύρματου δέκτη/ εξόδου τοίχου
W
Ελέγξτε αν τα περιεχόμενα της
συσκευασίας παράδοσης είναι πλήρη ή αν
έχουν υποστεί ζημιές (βλέπε εικ. Β).
W
Τοποθετήστε το θερμοστάτη σύμφωνα με
Τοποθέτηση

Θερμοστάτης WFS 1902/2019
την εικ. C1 / C2.
W
Τοποθετήστε τον ασύρματο δέκτη και την
έξοδο τοίχου σύμφωνα με την εικ. D1-D5.
3.9 Ηλεκτρική σύνδεση
Η σύνδεση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιηθεί αποκλειστικά από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
W
D5: Πραγματοποιήστε την ηλεκτρική
σύνδεση σύμφωνα με το σχήμα εικ. E1
(κλάση προστασίας I) ή/και E2 (κλάση
προστασίας II).
Ονομασία κλώνων:
–L‘ = φάση ηλεκτρικού θερμαντικού
στοιχείου (καφέ)
–L = φάση δικτύου (καφέ)
–N = ουδέτερο ηλεκτρικού θερμαντικού
στοιχείου (μπλε)
–N = ουδέτερο δικτύου (μπλε)
–PE = προστατευτικός αγωγός (πράσινο/
κίτρινο, μόνο με κλάση προστασίας I)
3.10 Κατασκευή ασύρματης
επικοινωνίας
W
D6: Πατήστε 2x το πλήκτρο στο θερμοστάτη
LED (9) αναβοσβήνει πράσινο
W
D7: Πατήστε το πλήκρο στο δέκτη
ραδιοσυχνοτήτων 1x
LED (7) αναβοσβήνει πράσινο
W
D8: Πατήστε 1x το πλήκτρο στο θερμοστάτη
W
Μετά από επιτυχημένη διαδικασία
εκμάθησης τα LED (7 και 9) σβήνουν.
Η κατάσταση εκμάθησης παραμένει
αποθηκευμένη ακόμα και σε περίπτωση
διακοπής της παροχής ρεύματος.
W
Αν το LED (7) ανάψει συνεχόμενα για
περίπου 5δευτερόλεπτα, τότε η διαδικασία
εκμάθησης δεν πραγματοποιήθηκε σωστά.
Ξεκινήστε ξανά τη διαδικασία εκμάθησης.
W
D9: Τοποθετήστε το κάλυμμα προστασίας
εκτόξευσης νερού
Το LED (8) δείχνει τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού θερμαντικού στοιχείου.
Κατάσταση Σημασία
Φωτίζει κόκκινο Φάση θέρμανσης
Φωτίζει κίτρινο Έχει επιτευχθεί η επιλεγμένη
θερμοκρασία, το ηλεκτρικό
θερμαντικό στοιχείο
απενεργοποιείται
Αναβοσβήνει
κόκκινο
Βλάβη στην ασύρματη
επικοινωνία, ελέγξτε το
θερμοστάτη WFS
3.11 Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
Ο θερμοστάτης παραδίδεται σε κατάσταση
προγραμματισμένη στη ρύθμιση της
θερμοκρασίας δωματίου. Αν θέλετε να
επιλέξετε ρύθμιση της θερμοκρασίας του
θερμαντικού σώματος ανεξάρτητη από
τη θερμοκρασία δωματίου (π.χ. επειδή
η θερμοκρασία δωματίου ελέγχεται από
θέρμανση επιφανειών), ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα σύμφωνα με τις εικ. F1-F3:
W
Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι του
περιβλήματος (5).
W
Αφαιρέστε την μπαταρία (6).
W
Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
(1) σε "1".
W
Θέστε την μπαταρία (6) με πατημένο το
πλήκτρο Boost (3).
Τοποθέτηση

20 Θερμοστάτης WFS 02/2019
–Η ένδειξη LED (4) δείχνει μέσω κίτρινου
αναβοσβήματος τη μετατροπή.
–Η ένδειξη του τρόπου λειτουργίας
σβήνει.
–Έχει ενεργοποιηθεί ο τρόπος λειτουργίας
θέρμανσης πετσετών.
W
Τοποθετήστε ξανά το καπάκι του
περιβλήματος (5).
Ανστηθέσητουτρόπουλειτουργίαςθέρμανσης
πετσετών θέλετε να ενεργοποιήσετε ξανά
τη ρύθμιση της θερμοκρασίας δωματίου,
επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα. Σε
αυτήν την περίπτωση θέστε τον ρυθμιστή
θερμοκρασίας (1) στην θέση „
f
“. Η ένδειξη
LED (4) δείχνει μέσω κόκκινου αναβοσβήματος
την εναλλαγή.
Θέση του ρυθμιστή θερμοκρασίας (1)
–„
f
“= τρόπος λειτουργίας ρύθμισης
θερμοκρασίας δωματίου
–"1" = τρόπος λειτουργίας θέρμανση
πετσετών
Ένδειξη του επιλεγμένου τρόπου
λειτουργίας
W
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Boost (3)
για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
–Η ένδειξη LED(4) αναβοσβήνει κόκκινο
τρόπος λειτουργίας ρύθμιση
θερμοκρασίας δωματίου
–Η ένδειξη LED (4) αναβοσβήνει κίτρινο
τρόπος λειτουργίας θέρμανση πετσετών
–Η ένδειξη του τρόπου λειτουργίας σβήνει.
–Ο θερμοστάτης είναι έτοιμος για
λειτουργία.
Τοποθέτηση
Table of contents
Languages:
Other Kima Thermostat manuals