Kima WKS User manual

֯⭘઼ᆹ㻵䈤᰾Җ 2019/02 - 6917615
ᚂಘ WKS
ZH – ᚂಘ WKS Ⲵ֯⭘઼ᆹ㻵䈤᰾Җ
PL – Instrukcja użytkowania imontażu
termostatu WKS
EL – Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης
θερμοστάτη WKS
EN – Instructions for installation and use
Thermostat WKS
3
1
2
4
5
d

2ᚂಘ WKS 02/2019
ZH – ֯⭘䈤᰾Җ
1. ZH ֯⭘䈤᰾Җ
㿴ᇊⲴ֯⭘⭘䙄
ᚂಘѫ㾱⭘Ҿᇔ઼᳆≄⡷ᓖⲴ
䈳㢲ˈֻྲԕ⭘ᶕ࣐✝∋ᐮˈᡆо
⭥࣐✝ἂ䝽྇ᆹ㻵൘ പᇊᔿ᳆≄⡷
ѝDŽ
ަԆԫօ⭘䙄൷нㅖ㿴ᇊˈӖн㻛
ݱ䇨DŽ
ᆹޘᨀ⽪
㿴㤳ᆼᡀᆹ㻵ѻ㜭֯⭘䇮༷DŽ
䆖
⭥ࠫড䲙ʽ
W
ྲ䘎᧕⭥㔶⭏ᦏൿˈ൘䘉
ᛵߥл࠷䘀㹼䇮༷DŽ
W
ӵ൘ᆼޘⴆྭⴆᆀⲴᛵߥл
䇮༷DŽ
ྲ䘎᧕⭥㔶ᦏൿˈࡉᗵ享⭡ࡦ䙐୶ǃ
ᇒᴽ䜘䰘ᡆާ༷ᓄ䍴䍘ⲴӪઈ䘋㹼
ᴤᦒˈ䚯ݽ⭏ড䲙DŽ
䆖
⚛⚮ড䲙ʽḀӋ᳆≄⡷䜘ԦⲴᓖ
㜭䶎ᑨ儈DŽ
W
䈧ᛘ➗ⴻྭݯㄕˈн㾱൘ᵜ䇮༷
䱴䘁ᄹᠿ⧙㘽DŽ
W
䈧䚥ᆸ⭥࣐✝ݳԦ઼᳆≄⡷䲿䱴
Ⲵ䈤᰾ҖDŽ
W
㛒փǃᝏᇈ઼㋮⾎ᵪ㜭ᯩ䶒ᆈ
൘㕪䲧ⲴӪઈˈ㓿傼઼⸕䇶⅐
㕪ⲴӪઈԕ৺ޛԕкⲴݯㄕˈ
൷൘ᴹӪⴁⶓᡆ㘵᧕䗷ᆹ
ޘᤷሬᒦݵ࠶Ҷ䀓ড䲙Ⲵᛵߥ
л֯⭘ᵜ䇮༷DŽ
W
йԕлݯㄕᗵ享䘌ᵜ䇮༷ˈ
䲔䶎ᴹӪаⴤ➗ⴻDŽ
W
ྲ䇮༷㻛᭮㖞ᡆᆹ㻵൘↓ᑨ
Ⲵ֯⭘ս㖞ˈ䛓Ѹйԕкǃ
ޛԕлⲴݯㄕ൘к䘠ࡽᨀᶑ
Ԧлݱ䇨ᔰޣ䇮༷DŽ
W
йԕкǃޛԕлⲴݯㄕн
ᗇᢗ㹼ᨂཤᨂޕᨂᓗⲴˈ
ҏнᗇ⌱઼㔤ᣔ䇮༷DŽ
⌱
W
⌱઼㔤ᣔ䇮༷ѻࡽ䈧ݸ࠷ᯝ⭥ⓀDŽ
W
䈧֯⭘઼Ⲵ䶎⹄⼘ᙗ⌱ࡲDŽ
㍒䎄
䈧㚄㌫уъ㓿䬰୶DŽ
ᆹ㻵઼㔤؞
ᆹ㻵઼㔤؞ᗵ享⭡уъᢰᵟӪઈ䘋㹼ˈ
ԕݽїཡ䍘؍ᵳ࡙DŽ
ᓏᔳ༴⨶
ᵜ䇮༷Ҿ⭥≄⭥ᆀ㊫
ඳ൮ˈ䈧᤹㿴ᇊ䘋㹼ᓏ
ᔳ༴⨶DŽ䈧䚥ᆸᖃൠ⧠
㹼⌅㿴DŽ

ᚂಘ WKS 302/2019
࣏㜭
࣏㜭
)LJݳԦ
2
3
6
5
1
4
1ᓖ䈳㢲ಘ
ᇔབྷ㓖Ѫ7–27 °C
ᮓ✝ಘᓖ㓖Ѫ40–65 °C
2ᓖ䈳㢲ಘⲴᓖ
3 Boost 䭞
4䘀㹼⁑ᔿ LED ᤷ⽪⚟
5 LEDᱮ⽪⣦ᘱ
App / fil pilote˄⢩ᇊഭᇦൠ˅
6 LEDᱮ⽪⣦ᘱ
App / fil pilote˄⢩ᇊഭᇦൠ˅
㡂䘲⁑ᔿᓖ䈳㢲㌫㔏
൘㡂䘲⁑ᔿлˈᚂಘ䙊䗷ᢃᔰ઼ޣ
䰝⭥࣐✝ݳԦ؍ᤱᓖᚂᇊDŽ
W
䈧൘ᓖ䈳㢲ಘк䇮㖞ᡰ䴰Ⲵ
ᇔᓖᡆᡰ䴰Ⲵᮓ✝ಘᓖ≤ᒣ
ᒦф᤹䴰䙊䗷 $SS 䘋㹼ᱏᵏ㕆〻DŽ
˄ᆹ㻵ᓄ⭘〻ᒿᒦ䘎᧕㠣᧗ࡦಘˈ䈧
৲㿱ㅜ亥മ⡷**˅
ᓖⴈ кⲴս㖞 „
f
“ 㺘⽪䱢߫
䇮㖞DŽ
ᨀ⽪
֯⭘ App ࣏㜭ᰦᗵ享ᰦ䇮༷༴ҾĀ
ᇔ䈳㢲ā⁑ᔿDŽ
2.2 Boost ⁑ᔿ
൘%RRVW⁑ᔿлˈᰐ䇪ᢃᔰⲴᓖ≤
ᒣྲօˈ⭥࣐✝ݳԦ䜭Պ䘎㔝࣐✝
࠶䫏DŽ❦ᚂಘ࠷ᦒഎ㡂䘲⁑ᔿDŽ
W
㾱⭘ᡆᨀࡽ⎸%RRVW⁑ᔿˈ䈧
⸝᤹᤹䭞DŽ
ࠪҾᆹޘ㘳㲁ˈ൘ᇔᓖ䗮ࡠ㓖
e&˄ᇔ䈳㢲䘀㹼⁑ᔿ˅ᡆ㓖
e&˄∋ᐮ࣐✝䘀㹼⁑ᔿ˅ᰦˈᚂ
ಘޣ䰝DŽ
ᤷ⽪⚟
䘀㹼⁑ᔿLED ᤷ
⽪⚟(4)
ѹ
㓒⚟Ӟ䎧 ࣐✝䱦⇥
哴⚟Ӟ䎧 䗮ࡠ仍ᇊᓖˈ⭥࣐✝
ݳԦޣ䰝
䘀㹼⁑ᔿ LED ᤷ
⽪⚟ (5)
ѹ
ⲭ⚟Ӟ䎧 㡂䘲ᓖ (App)
䰚⛱ⲭ㢢 Boost
䘀㹼⁑ᔿ LED ᤷ
⽪⚟ (6)
ѹ
ⲭ⚟Ӟ䎧 ECO ᓖ (App)
䰚⛱ⲭ㢢 Eco ᓖ (file pilote)

4ᚂಘ WKS 02/2019
ᆹ㻵
䇮༷㜭⭡уъ⭥ᐕ˄൘ᗧഭ䚥➗
%*9$˅䘋㹼䘎᧕DŽ
ᆹޘᨀ⽪
W
ᆹ㻵઼䈳䈅ࡽᗵ享䇔ⵏ䰵䈫ᵜ䈤᰾
ҖDŽ
W
ᆹ㻵ᆼᡀᓄሶ䈤᰾Җ䖜Ӕ㔉ᴰ㓸
⭘ᡧDŽ
䆖
⭥ࠫড䲙ʽ
W
ӵ൘ᵚ䙊⭥⣦ᘱлᆹ㻵઼䘎᧕
䇮༷DŽ
W
ⴆᵚᆼޘ㓴㻵ྭѻࡽˈнᗇѪ䇮
༷⭥DŽྲ⋑ᴹⴆᆀᡆᵚ↓⺞
ᆹ㻵ⴆᆀˈࡉᗵ享㓸ᯝᔰ䇮༷
Ⲵ䘎᧕ˈࡉᴹ䀖⭥Ⲵড䲙DŽ
֯⭘ᶑԦ
W
ᚂಘ㜭оࡦ䙐୶ᨀⲴ⭥࣐✝
ݳԦ䝽྇ᆹ㻵DŽ
W
⺞؍⭥࣐✝ݳԦⲴ࣏⦷н䎵䗷ᚂ
ಘⲴᇩ䟿˄䈧৲㿱䬝⡼˅DŽ
W
ྲᆹ㻵൘ᑖᴹ⎤㕨䇮ᯭᡆ⏻⎤䇮
ᯭⲴᡯ䰤ˈ䈧⌘䚥ᆸഭᇦᆹ㻵
ḷ߶˄൘ᗧഭ䚥➗ ',1 9'(
˅DŽ↔ཆ䘈ᓄ䚥ᆸᡰᴹᖃൠ⧠㹼
⌅㿴DŽ
W
ᆹ㻵ᰦ䴰⭡ᯭᐕᯩᐳ㖞ањ࢙
։⭥⍱؍ᣔಘ˄䀖ᶱ䲀нབྷҾ
P$˅DŽ
W
ྲ䇮༷ᵚ֯⭘ᨂཤˈ㘼ᱟⴤ᧕о
പᇊ䬪䇮Ⲵ⭥≄㻵༷䘎ˈᓄ䈕ṩ
ᦞᖃൠ⧠㹼Ⲵ⭥㖁䳄㻵䇮㿴ᇊᆹ
㻵䳄㻵㖞DŽ
W
䇮༷ӵ䘀㹼Ҿݱ䇨Ⲵ⭥л˄৲
㿱ර䬝⡼˅DŽ
W
ᆈ઼᭮䘀䗃䇮༷ᰦᗵ享ሶަ᭮㖞൘
؍ᣔ㻵DŽ
㍒䎄
䈧㚄㌫ᓄ୶DŽ
ᓏᔳ༴⨶
㻵ԕ৺н䴰㾱Ⲵ䜘Ԧᓄ䈕䘋㹼എ᭦
ᡆ᤹㿴ᇊ䘋㹼ᓏᔳ༴⨶DŽ䈧䚥ᆸᖃൠ
⧠㹼⌅㿴DŽ
ᢰᵟ⢩ᖱ˄৲㿱ර䬝⡼˅
W
ㅖ(1ǃḷ߶
仍ᇊ⭥ 230V AC
ሬ㓯ᡚ䶒 2 x 1.5mm²
ᴰབྷ࠷ᦒ࣏⦷ 1800W
䀖⛩䍏䖭ᇩ䟿
8A/250V~ cos ˳= 1 ᰦ
ᡆ
2A/250V~ cos ˳= 0.6 ᰦ
ᖵᵪ⁑ᔿлⲴ࣏⦷
⎸㙇
㓖Ѫ 0.6W
ᚂಘᆹ㻵㊫ර II ㊫䱢ᣔ
້ᨂᓗ䱢ᣔㅹ㓗 IPX4˄᤹㿴ᇊᆹ㻵ᱟ
ࡽᨀᶑԦ˅
㬍⢉ᰐ㓯ḷ߶ BLE 4.2
ᐕ⨶ ㊫ර 1.B.
㜿⊑〻ᓖ 2
仍ᇊߢࠫ⭥ 4kV
䱢ᣔㅹ㓗:.6 IP 20
࣏㜭

ᚂಘ WKS 502/2019
ᆹ㻵
ᑖᴹ⎤㕨ᡆ⏻⎤䇮ᯭⲴᡯ䰤Ⲵ䱢
ᣔฏ˄㿴Ṭ⽪ֻྲമ$ᡰ⽪˅
W
㿶ᡰ൘ഭᇦࠪⲴᆹ㻵ḷ߶˄൘ᗧ
ഭ䚥➗ ',19'( ˅㘼ᇊˈ
൘ᑖᴹ⎤㕨ᡆ⏻⎤䇮ᯭⲴᡯ䰤ˈ
⭥≄䇮༷ᗵ享ᆹ㻵൘ᤷᇊฏDŽ
W
к䘠ᡯ䰤ѝᆹ㻵Ⲵ⭥≄䇮༷ˈᗵ享
䙊䗷࢙։⭥⍱؍ᣔಘ 5&'˄൘ᗧ
ഭ䚥➗',1(19'(
˅䘋㹼؍ᣔ㜭֯⭘DŽ
W
ᓄᆹ㻵⭥≄䇮༷ˈԕݽ⍇◑ᡆ⏻⎤
ⲴӪ䀖᪨ᔰޣ઼ަԆ᧗ࡦ઼ᡆ᧗
ࡦ䇮༷DŽ
W
㜭ሶᨂᓗ৺ᔰޣ䇮઼༷᧗ࡦ䇮༷
˄ᚂಘ:.6˅ᆹ㻵൘䱢ᣔฏཆDŽ
ᨀ⽪
ࡦ䙐୶нݱ䇨൘؍ᣔฏᆹ㻵
ᵜӗ૱DŽ
W
лࡇӗ૱㜭ᆹ㻵൘䱢ᣔฏ
ᡆ㘵䱢ᣔฏཆ˖
–᳆≄⡷઼⭥࣐✝ݳԦ˄䈧䚥ᆸ
',1 ljᇔ᳆≄⡷⎲ቲNJ
Ⲵޣ㿴ᇊ˅
–ᚂಘ:.6
–້ᨂᓗ䱢ᣔㅹ㓗,3;
߶༷ᐕ
W
⺞؍൘⭥࣐✝ݳԦⲴ⭥㔶㤳തᴹ
ањᔰޣⴂDŽ
W
⺞䇔൘ᚂಘ֯⭘Ⲵᤷᇊս㖞ᆹ㻵
ᴹањ⭥Ⓚᔰޣⴂ˄9ˈ؍䲙
э%$˅DŽ
єњᔰޣⴂѻ䰤䴰㾱⭥㓯䘎᧕DŽѪ
Ҷᆹ㻵䇮༷ᨂԦˈᔪ䇞֯⭘ᆹ㻵␡ᓖ
ıPPфⴤᖴѪPPⲴᔰޣⴂDŽ
W
ᆹ㻵ᮓ✝ಘˈᗵ㾱ᰦᆹ㻵⭥࣐✝ݳ
ԦDŽ
ᆹ㻵ᚂಘ઼້ᨂᓗ
W
Ựḕ䍗ᱟᆼᮤˈ䍗⢙ᴹᰐᦏ
˄ྲമ%ᡰ⽪˅DŽ
W
ṩᦞᨂമ&&ᆹ㻵ᚂಘDŽ
W
ṩᦞᨂമ&''ᆹ㻵້
ᨂᓗDŽ
⭥≄䘎᧕
ӵ⭡уъ⭥ᐕ䘎᧕䇮༷DŽ
W
& '˖ṩᦞᨂമ (˄䱢ᣔㅹ㓗
,˅ᡆ(˄䱢ᣔㅹ㓗,,˅䘋㹼⭥≄
䘎᧕DŽ
㣟㓯ભ˖
–/ 㓯˄ἅ㢢˅
–1 䴦㓯˄㬍㢢˅
–3( ؍ᣔ᧕ൠ㓯˄哴㔯㢢˅
–)3 ILO SLORWH˄唁㢢ˈᆹ㻵
ח˅
W
&˖ྲᴹᗵ㾱ˈ䈧൘ᆹ㻵ⴆᶯѻࡽ
ṩᦞᨂമ))䇮㖞⁑ᔿDŽ
䇮㖞䘀㹼⁑ᔿ
⁑ᔿ㜭⭡ṬⲴ⭥ᐕᶕ䇮㖞DŽ
൘ӔԈᰦˈᚂಘ൘〻ᒿѝ㻛䇮㖞Ѫ
ᇔ䈳㢲⁑ᔿDŽྲᜣнᇔ䲀ࡦ
䈳㢲ᮓ✝ಘᓖ˄ֻྲ⭡Ҿᇔᱟ䙊
䗷ᶯᔿ䟷᳆㌫㔏ᶕ䈳㢲Ⲵ˅ˈ䈧ྲമ
))ᡰ⽪ᢗ㹼ԕл↕僔˖
W
᧕䙊䇮༷

6ᚂಘ WKS 02/2019
W
ሿᗳൠлṶփ৺ᓖസ઼
ᓖ䈳㢲ಘDŽ
W
ሶ䖜ᔰޣ㖞ҾĀāսDŽ
–∋ᐮ࣐✝䘀㹼⁑ᔿᐢ◰⍫DŽ
W
䟽ᯠ᭮кṶփǃᓖസ઼ᓖ
䈳㢲ಘDŽ
W
㔉䇮༷ᯭ࣐⭥Ⓚ⭥DŽ
ྲᜣሶ∋ᐮ࣐✝⁑ᔿ䟽ᯠ࠷ᦒ㠣ᇔ
䈳㢲⁑ᔿˈ䈧䟽༽к䘠↕僔DŽѪ↔
ሶ䖜ᔰޣ㖞ҾĀāսDŽ
䖜ᔰޣⲴս㖞
–Āā ᇔ䈳㢲䘀㹼⁑ᔿ
–Āā ∋ᐮ࣐✝䘀㹼⁑ᔿ
䇮ᇊ䘀㹼⁑ᔿⲴᤷ⽪⚟
W
䮯᤹%RRVW䭞㓖。DŽ
–/(' ᤷ⽪⚟ 㓒⚟䰚⛱
ᇔ䈳㢲䘀㹼⁑ᔿ
–/(' ᤷ⽪⚟ 哴⚟䰚⛱
∋ᐮ࣐✝䘀㹼⁑ᔿ
–䘀㹼⁑ᔿᤷ⽪⚟➴⚝DŽ
–ᚂಘ߶༷ቡ㔚DŽ
ᆹ㻵

Termostat WKS 702/2019
PL – Instrukcja użytkowania
1. PL Instrukcja
użytkowania
1.1 Dozwolone użycie
Niniejszy termostat służy do regulacji tempe-
ratury pomieszczenia lub temperatury grze-
jnika używanego np. do suszenia ręczników,
w połączeniu z elektrycznym elementem
grzewczym wgrzejnikach zamontowanych na
stałe.
Każde inne użycie jest niezgodne zprzeznac-
zeniem itym samym niedopuszczalne.
1.2 Instrukcja bezpieczeństwa
Nie eksploatować urządzenia, zanim nie
zostanie ono całkowicie i prawidłowo
zainstalowane.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo śmiertelnego po-
rażenia prądem elektrycznym!
W
Nie eksploatować urządzenia z uszkodzo-
nym kablem przyłączeniowym.
W
Eksploatować urządzenie wyłącznie zcał-
kowicie zamontowaną osłoną.
Jeśli kabel przyłączeniowy jest uszkodzony,
to należy zlecić jego wymianę producentowi,
serwisowi producenta lub osobom o porów-
nywalnych kwalifikacjach, żeby uniknąć sytu-
acji niebezpiecznych.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia! Niektó-
re elementy grzejnika mogą nagrzać się
do bardzo wysokiej temperatury.
W
Nadzorować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
W
Przestrzegać towarzyszących instrukc-
ji elektrycznego elementu grzewczego
igrzejnika.
W
Urządzenie może być użytkowane pr-
zez osoby oograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysło-
wej bądź dzieci w wieku od 8 lat
pod nadzorem lub po otrzymaniu
pouczenia ozasadach bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz niebe-
zpieczeństwach związanych z jego
użytkowaniem.
W
Dzieci wwieku poniżej 3lat nie mo-
gą przebywać w pobliżu urządzenia,
o ile nie będą znajdowały się pod
stałym nadzorem.
W
Pod wyżej wymienionymi warunkami
dzieci wwieku od 3 do 8lat mogą je-
dynie włączać iwyłączać urządzenie,
jeśli jest ono ustawione i zainstalo-
wane w swojej standardowej pozycji
użytkowej.
W
Dzieciom wwieku od 3do 8lat nie
wolno wkładać wtyczki do gniazdka,
czyścić urządzenia oraz wykonywać
czynności konserwacyjnych.

8Termostat WKS 02/2019
Działanie/obsługa
1.3 Czyszczenie
W
Przed czyszczeniem i konserwacją należy
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
W
Używać tylko łagodnych środków czysz-
czących niepowodujących zarysowań.
1.4 Reklamacja
Skontaktować się z wykwalifikowanym
instalatorem.
1.5 Montaż inaprawy
Aby nie utracić praw gwarancyjnych, wykona-
nie montażu inapraw należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu specjaliście.
1.6 Utylizacja
W celu utylizacji urządzenie
przekazać do punktu zbiór-
ki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Przestrzegać
lokalnych przepisów.
2. Działanie/obsługa
Rys. 1: Elementy obsługowe
2
3
6
5
1
4
1 Regulator temperatury
Temperatura pomieszczenia w zakresie
ok. 7–27 °C
Temperatura grzejnika w zakresie ok.
40–65 °C
2 Skala regulatora temperatury
3 Przycisk Boost
4 Diodowy wskaźnik trybu pracy
5 Diodowy wskaźnik stanu pracy
aplikacji/systemu fil pilote (zależnie od
kraju)
6 Diodowy wskaźnik stanu pracy
aplikacji/systemu fil pilote (zależnie od
kraju)
2.1 Tryb komfort – regulacja
temperatury
W trybie komfortowym termostat utrzymuje
temperaturę na stałym poziomie przez załąc-
zanie i wyłączanie elektrycznego elementu
grzewczego.
W
Żądaną temperaturę pomieszczenia bądź
żądany poziom temperatury grzejnika
należy ustawiać na regulatorze tempe-
ratury (1), w razie potrzeby dokonując

Termostat WKS 902/2019
programowania dziennego lub tygodnio-
wego waplikacji. (instalacja aplikacji ina-
wiązywanie połączenia zregulatorem patrz
str. 28, ilustracje G1–G5)
Pozycja
„
f
“ na skali (2) oznacza ustawienia
funkcji ochrony przed zamarzaniem.
Uwaga
Wprzypadku zastosowania aplikacji urząd-
zenie musi znajdować się wtrybie „regulacja
temperatury pomieszczenia”.
2.2 Tryb boost
Wtrybie boost elektryczny element grzewczy
pracuje wsposób ciągły niezależnie od usta-
wionego poziomu temperatury przez okres
60minut. Następnie termostat przełącza się
ponownie w tryb komfort.
W
Aby uaktywnić tryb boost lub przerwać go
przed upływem ustawionego czasu, należy
nacisnąć krótko przycisk (3).
Ze względów bezpieczeństwa zadziałanie ter-
mostatu następuje w momencie osiągnięcia
temperatury pomieszczenia wynoszącej ok.
28°C (wtrybie regulacji temperatury pomiesz-
czenia) lub 35°C (wtrybie suszenia ręczników).
2.3 Wskaźniki
Diodowy wskaźnik
trybu pracy (4)
Znaczenie
Świeci się na
czerwono
Faza grzewcza
Świeci się na żółto Osiągnięto zadaną wartość
temperatury; elektryczny ele-
ment grzewczy jest wyłączony
Diodowy wskaźnik
trybu pracy (5)
Znaczenie
Świeci się na biało Temperatura komfortowa
(aplikacja)
Miga na biało Boost
Diodowy wskaźnik
trybu pracy (6)
Znaczenie
Świeci się na biało Temperatura ECO (aplikacja)
Miga na biało Temperatura Eco (fil pilote)
3. Montaż
Urządzenie może być podłączane wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka (w Niemc-
zech zgodnie z normą BVG A3).
3.1 Instrukcja bezpieczeństwa
W
Przed montażem i uruchomieniem dokład-
nie przeczytać niniejszą instrukcję.
W
Po zakończeniu montażu przekazać inst-
rukcję użytkownikowi końcowemu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo śmiertelnego po-
rażenia prądem elektrycznym!
W
Urządzenie wczasie montażu ipodłączan-
ia nie może znajdować się pod napięciem.
W
Urządzenia nie wolno podłączać do za-
silania, jeżeli jego osłona nie jest całko-
wicie zamontowana. Jeżeli osłona nie
jest dostępna lub nie jest prawidłowo
zamontowana, urządzenie musi po-
zostać odłączone; w przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego.
Funkcja/obsługa

10 Termostat WKS 02/2019
Montaż
3.2 Warunki stosowania
W
Termostat można montować tylko wpołąc-
zeniu z elektrycznymi elementami grzewc-
zymi dostarczanymi w ramach programu
dostaw producenta.
W
Zapewnić, żeby moc elektrycznego elemen-
tu grzewczego nie przekraczała mocy ter-
mostatu (patrz tabliczka znamionowa).
W
W przypadku montażu w pomieszczeniach
z wanną lub urządzeniem natryskowym:
przestrzegać stref ochronnych zgodnie
z krajowymi normami instalacyjnymi (w
Niemczech – DIN VDE 0100-701). Prze-
strzegać również wszystkich przepisów
lokalnych.
W
Podczas instalacji przewidzieć w obiekcie
zabezpieczenie różnicowoprądowe (wy-
zwalająca wartość graniczna mniejsza lub
równa 30mA).
W
Jeśli urządzenie jest podłączane bez-
pośrednio do instalacji elektrycznej (bez
wtyczki): zamontować odłącznik zgodnie z
miejscowymi zaleceniami dot. oddzielania
od sieci zasilającej.
W
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie
przy użyciu dopuszczalnego napięcia (patrz
tabliczka znamionowa).
W
Urządzenie magazynować itransportować
tylko wopakowaniu ochronnym.
3.3 Reklamacja
Zwrócić się do dostawcy.
3.4 Utylizacja
Opakowanie iniepotrzebne części przekazać
do recyklingu lub do zgodnej z przepisami
utylizacji. Przestrzegać lokalnych przepisów.
3.5 Właściwości techniczne (patrz
tabliczka znamionowa)
W
Spełnia wymagania normy EN 60730-1, -2-9
Napięcie znamionowe 230VAC
Przekrój przewodu 2 x 1,5mm²
Maksymalna ob-
ciążalność
1800W
Zdolność łączeniowa
zestyku
8A/250V~ przy cos ˳= 1
lub
2A/250V~ przy cos
˳=0,6
Pobór mocy wtrybie
stand-by
ok. 0,6W
Rodzaj izolacji ter-
mostatu
klasa ochrony II
Stopień ochrony wypus-
tu ściennego
IPX4 po prawidłowym
montażu
Standard łączności be-
zprzewodowej Bluetooth
BLE 4.2
Sposób działania Typ 1.B.
Stopień zanieczyszc-
zenia
2
Znamionowe napięcie
udarowe
4kV
Stopień ochrony WKS IP 20
3.6 Strefy ochronne wpomieszczeniach
z wanną lub urządzeniem natrys-
kowym (przykłady wykonania patrz
rys. A)
W
Zgodnie z krajowymi normami instalacy-
jnymi (w Niemczech DIN VDE 0100-701)
montaż wyposażenia elektrycznego w
pomieszczeniach wyposażonych w wannę

Termostat WKS 1102/2019
kąpielową lub natrysk dozwolony jest tylko
w określonych strefach.
W
Montaż urządzeń elektrycznych w wyżej
wymienionych pomieszczeniach jest dopus-
zczalny, jeśli urządzenia te są chronione za
pomocą zabezpieczenia różnicowoprądo-
wego (RCD) (wNiemczech zgodnie z normą
DIN EN 61008-1 (VDE 0664-10)).
W
Urządzenia elektryczne należy instalować
w taki sposób, aby wyłącznik i pozostałe
układy regulacji i/lub sterowania znajdo-
wały się poza zasięgiem osób przebywa-
jących wwannie lub pod prysznicem.
W
Gniazdka oraz łączniki iukłady sterowania
(termostat WKS) można montować tylko
poza strefami ochronnymi.
Uwaga
Montaż wyrobów w1.strefie ochronnej nie
jest dopuszczony przez producenta.
W
Następujące produkty montować tylko
w2.strefie ochronnej lub poza obszarem
stref ochronnych:
–Grzejniki z elektrycznym elementem
grzewczym (przestrzegać DIN 55900
„Powłoki grzejników pokojowych”)
–Termostat WKS
–Wypust ścienny IPX4
3.7 Czynności przygotowawcze
W
W zasięgu kabla elektrycznego elementu
grzewczego musi znajdować się puszka
przełącznikowa.
W
W miejscu zainstalowania termostatu
musi znajdować się jeszcze jedna puszka
przełącznikowa wyposażona w zasilacz
(230V, bezpiecznik B16A).
Obie puszki przełącznikowe muszą być połąc-
zone ze sobą przewodem. Podczas mon-
tażu urządzeń zaleca się stosowanie puszek
przełącznikowych o głębokości montażu
≥40mm iśrednicy 68mm.
W
Zamontować grzejnik iew. elektryczny
element grzewczy.
3.8 Montaż termostatu iwypustu
ściennego
W
Sprawdzić całość dostawy pod kątem kom-
pletności iuszkodzeń (patrz rys. B).
W
Zamontować termostat wsposób pokazany
na rys. C1–C5.
W
Zamontować wypust ścienny wsposób po-
kazany na rys. C1/D1–D2.
3.9 Podłączenie do sieci elektrycznej
Urządzenie może być podłączane tylko przez
fachowca elektryka.
W
C3/D1: Wykonać podłączenie do instalacji
elektrycznej wg schematu, rys. E1 (klasa
ochrony I) lub E2 (klasa ochrony II).
Oznaczenia żył:
–L = faza (brązowy)
–N = punkt zerowy (niebieski)
–PE = przewód ochronny (zielony/ żółty)
–FP = fil pilote (czarny, zapewnia klient)
W
C4: Przed przystąpieniem do montażu osłon
należy wrazie potrzeby ustawić tryb pracy
zgodnie zrys. F1–F3.
Montaż

12 Termostat WKS 02/2019
Montaż
3.10 Ustawianie trybu pracy
Tryb pracy może być ustawiany wyłącznie pr-
zez wykwalifikowanego elektryka. Termostat
zaprogramowany jest fabrycznie na regulac-
ję temperatury pomieszczenia. Jeśli zachodzi
potrzeba regulacji temperatury grzejnika
w zależności od temperatury pomieszczenia
(np. wprzypadku regulacji temperatury wsys-
temie ogrzewania płytowego), należy wykonać
następujące kroki zgodnie zrys. F1–F3:
W
Odłączyć urządzenie
W
Zdemontować ostrożnie ramę oraz osłonę
skali (2) iregulator temperatury (1).
W
Ustawić przełącznik obrotowy (7) wpołoże-
nie „1”.
–Tryb suszenia ręczników jest aktywny.
W
Zamontować zpowrotem ramę oraz osłonę
skali (2) iregulator temperatury (1).
W
Podłączyć urządzenie do napięcia
sieciowego.
Jeśli zachodzi potrzeba ponownego przełąc-
zenia trybu pracy z suszenia ręczników na
regulację temperatury pomieszczenia, należy
powtórzyć ww. czynności. Ustawić przełącznik
obrotowy (7) wpołożenie „0”.
Położenie przełącznika obrotowego (7):
–„0” = tryb regulacji temperatury pomiesz-
czenia
–„1” = tryb suszenia ręczników
Wskaźnik ustawionego trybu pracy
W
Wcisnąć iprzytrzymać przycisk Boost (3)
na czas ok. 10sekund.
–Diodowy wskaźnik(4) miga na czerwono
tryb regulacji temperatury pomieszcze-
nia
–Diodowy wskaźnik (4) miga na żółto
tryb suszenia ręczników
–Wskaźnik trybu pracy zgaśnie.
–Termostat jest gotowy do pracy.

Θερμοστάτης WKS 1302/2019
EL – Οδηγίες χρήσης
1. EL Οδηγίες χρήσης
1.1 Επιτρεπόμενη χρήση
Ο θερμοστάτης συμβάλει στη ρύθμιση της
θερμοκρασίας χώρου ή της θερμοκρασίας του
θερμαντικού σώματος, π.χ. για τη θέρμανση
πετσετών, σε συνδυασμό με ένα ηλεκτρικό
θερμαντικό στοιχείο σε σταθερά θερμαντικά
σώματα.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση αντίκειται στους
κανονισμούς και κατά συνέπεια απαγορεύεται.
1.2 Υποδείξεις ασφαλείας
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν από την
τελική και κανονική εγκατάσταση.
Προειδοποίηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
W
Μην θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία σε
περίπτωση που το καλώδιο σύνδεσης έχει
φθαρεί.
W
Θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή
μόνο όταν το κάλυμμα είναι πλήρως
τοποθετημένο.
Σε περίπτωση που το καλώδιο σύνδεσης έχει
υποστεί ζημιά, τότε πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, από το σέρβις πελατών
ή από κάποιο πρόσωπο με παρόμοια ιδιότητα,
προκειμένου να μην υπάρξει κίνδυνος.
Προειδοποίηση
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Ορισμένα μέρη
του θερμαντικού σώματος μπορούν να
είναι πολύ ζεστά.
W
Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να μην
παίζουν με τη συσκευή.
W
Λάβετε υπόψη τις σχετικές οδηγίες χρήσης
του ηλεκτρικού θερμαντικού στοιχείου και
του θερμαντικού σώματος.
W
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές και λοιπές
δυνατότητες ή ελλιπή εμπειρία και
γνώση καθώς και από παιδιά από 8
ετών και πάνω, αν αυτά επιβλέπονται
ή έχουν εξοικειωθεί με τον ασφαλή
χειρισμό της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν από τη χρήση
της.
W
Παιδιά κάτω των 3 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά από τη συσκευή
ή διαφορετικά να επιτηρούνται
συνεχώς.
W
Παιδιά από 3 ετών και μικρότερα από
8 ετών επιτρέπεται υπό τις παραπάνω
προϋποθέσεις μόνο να ενεργοποιούν
και να απενεργοποιούν τη συσκευή,
εφόσον η συσκευή έχει τοποθετηθεί
ή εγκατασταθεί στο κανονικό σημείο
χρήσης της.
W
Παιδιά από 3 ετών και μικρότερα

14 Θερμοστάτης WKS 02/2019
Λειτουργία/Χειρισμός
από 8 ετών δεν επιτρέπεται να
τοποθετούν το βύσμα δικτύου στην
πρίζα, να καθαρίζουν τη συσκευή και
να διεξάγουν τη συντήρηση χρήστη.
1.3 Καθαρισμός
W
Βγάλτε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή τη
συντήρηση.
W
Χρησιμοποιείτε μόνο ήπια μέσα καθαρισμού
και όχι επιθετικά καθαριστικά.
1.4 Παράπονα
Απευθυνθείτε στον/στην εξειδικευμένο/η
τεχνικό σας.
1.5 Τοποθέτηση και επισκευές
Αναθέστε την τοποθέτηση και τις επισκευές
μόνο σε εξειδικευμένους/ες τεχνικούς, έτσι
ώστε να ισχύει η εγγύησή σας.
1.6 Διάθεση
Διαθέστε τη συσκευή στον
ξεχωριστό χώρο συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Λάβετε υπόψη σας
τους τοπικούς κανονισμούς.
2. Λειτουργία/Χειρισμός
εικ. 1: Εξαρτήματα χειρισμού
2
3
6
5
1
4
1 Ρυθμιστής θερμοκρασίας
Θερμοκρασία περιβάλλοντος περ. 7–27 °C
Θερμοκρασία θερμαντικού σώματος περ.
40–65 °C
2 Κλίμακα του ρυθμιστή θερμοκρασίας
3 Πλήκτρο Boost
4 Ένδειξη LED τρόπου λειτουργίας
5 Ένδειξη LED κατάστασης λειτουργίας
εφαρμογής / σύρματος-οδηγός (ανάλογα
τη χώρα)
6 Ένδειξη LED κατάστασης λειτουργίας
εφαρμογής / σύρματος-οδηγός (ανάλογα
τη χώρα)
2.1 Λειτουργία άνεσης – Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Στη λειτουργία άνεσης ο θερμοστάτης
χώρου διατηρεί σταθερά τα επίπεδα της
θερμοκρασίας μέσω της ενεργοποίησης και της
απενεργοποίησης του ηλεκτρικού θερμαντικού
στοιχείου.
W
Ρυθμίστε στον ρυθμιστή θερμοκρασίας (1)
την επιθυμητή θερμοκρασία δωματίου ή/
και το επιθυμητό ύψος θερμοκρασίας του
θερμαντικού σώματος και ρυθμίστε, αν

Θερμοστάτης WKS 1502/2019
χρειάζεται, τον προγραμματισμό ημέρας
ή/και εβδομάδας μέσω της εφαρμογής.
(Εγκατάσταση εφαρμογής και δημιουργία
σύνδεσης με τον ρφυθμιστή, βλέπε σελ. 28
εικόνες G1-G5)
Η θέση „
f
“ στην κλίμακα (2) υποδεικνύει τη
ρύθμιση προστασίας παγετού.
Υπόδειξη
Κατά τη χρήση της εφαρμογής
λειτουργικότητα η συσκευή πρέπει να είναι
στη λειτουργία "Ρύθμιση θερμοκρασίας
δωματίου".
2.2 Λειτουργία Boost
Στη λειτουργία Boost (ένταση) το ηλεκτρικό
θερμαντικό στοιχείο θερμαίνει συνεχόμενα
για 60 λεπτά ανεξάρτητα από τη ρυθμισμένη
τιμή θερμοκρασίας. Μετά από αυτή τη χρονική
περίοδο ο θερμοστάτης επιστρέφει στη
λειτουργία άνεσης.
W
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Boost ή
να τη διακόψετε πριν από την ολοκλήρωση
της, πατήσετε στιγμιαία το πλήκτρο (3).
Για λόγους ασφαλείας ο θερμοστάτης
απενεργοποιείται μόλις επιτευχθεί
θερμοκρασίαδωματίουπερίπου 28°C (τρόπος
λειτουργίας ρύθμιση θερμοκρασίας χώρου)
ή/και περίπου 35 °C (τρόπος λειτουργίας
θέρμανση πετσετών).
2.3 Ενδείξεις
Ένδειξη LED τρόπου
λειτουργίας (4)
Σημασία
Φωτίζει κόκκινο Φάση θέρμανσης
Φωτίζει κίτρινο Έχει επιτευχθεί η επιλεγμένη
θερμοκρασία, το ηλεκτρικό
θερμαντικό στοιχείο
απενεργοποιείται
Ένδειξη LED τρόπου
λειτουργίας (5)
Σημασία
Φωτίζει άσπρο Θερμοκρασία άνεσης (εφαρμογή)
Αναβοσβήνει λευκό Ενίσχυση
Ένδειξη LED τρόπου
λειτουργίας (6)
Σημασία
Φωτίζει άσπρο Θερμοκρασία ECO (εφαρμογή)
Αναβοσβήνει λευκό Θερμοκρασία Eco (σύρμα-οδηγός)
3.Τοποθέτηση
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδέεται μόνο από
ειδικό ηλεκτρολόγο (στη Γερμανία σύμφωνα
με BGV A3).
3.1 Υποδείξεις ασφαλείας
W
Πριν από τη συναρμολόγηση και τη θέση
σε λειτουργία διαβάστε αυτές τις οδηγίες
προσεκτικά.
W
Μετά τη συναρμολόγηση παραδώστε τις
οδηγίες στον τελικό χρήστη.
Λειτουργία/Χειρισμός

16 Θερμοστάτης WKS 02/2019
Τοποθέτηση
Προειδοποίηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
W
Τοποθετείτε και συνδέετε τη συσκευή
μόνο όταν δεν έχει τάση.
W
Η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται
με ρεύμα εάν το κάλυμμα δεν έχει
τοποθετηθεί πλήρως. Σε περίπτωση
που δεν υπάρχει το κάλυμμα ή δεν
έχει τοποθετηθεί σωστά, η συσκευή
πρέπει να αποσυνδεθεί από την τάση
διότι διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
3.2 Προϋποθέσεις χρήσης
W
Τοποθετείτε τον θερμοστάτη μόνο σε
συνδυασμό με ηλεκτρικά θερμαντικά
στοιχεία από το πρόγραμμα παράδοσης του
κατασκευαστή.
W
Βεβαιωθείτε πως η ισχύς του ηλεκτρικού
θερμαντικού στοιχείου δεν ξεπερνά την ισχύ
του θερμοστάτη (βλέπε πινακίδα τύπου).
W
Σε περίπτωση τοποθέτησης σε χώρους με
εγκαταστάσεις μπάνιου ή/και ντους: Λάβετε
υπόψη σας τις ζώνες προστασίας σύμφωνα
με τα εθνικά πρότυπα εγκατάστασης (στη
Γερμανία DIN VDE 0100-701). Παράλληλα
λάβετε υπόψη σας όλους τους τοπικούς
κανονισμούς.
W
Κατά την εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι
το κτήριο διαθέτει διάταξη προστασίας
από ρεύμα σφάλματος (όριο διακοπής
μικρότερο ή ίσο με 30mA).
W
Σε περίπτωση απευθείας σύνδεσης της
συσκευής σε σταθερή εγκατάσταση χωρίς
βύσμα: τοποθετήστε τον διαχωριστή
σύμφωνα με τους τοπικούς κανόνες
διάταξης για τον διαχωρισμό δικτύων.
W
Χρησιμοποιείστε τη συσκευή μόνο στην
επιτρεπόμενη τάση (βλέπε πινακίδα τύπου).
W
Φυλάτε και μεταφέρετε τη συσκευή μόνο
στη συσκευασία προστασίας.
3.3 Παράπονα
Απευθυνθείτε στον προμηθευτή.
3.4 Διάθεση
Διαθέστε το υλικό συσκευασίας και τα
μη απαραίτητα εξαρτήματα στα σημεία
ανακύκλωσης ή στα προβλεπόμενα σημεία
απόρριψης. Λάβετε υπόψη σας τους τοπικούς
κανονισμούς.
3.5 Τεχνικά χαρακτηριστικά (βλέπε
πινακίδα τύπου)
W
Πληροί το πρότυπο EN 60730-1, -2-9
Ονομαστική τάση 230VAC
Διατομή αγωγού 2 x 1,5mm²
Μέγιστη ισχύς
ενεργοποίησης
1800W
Φέρουσα ικανότητα της
επαφής
8A / 250V~σε cos ˳=1
ή/και
2A/ 250V~σε cos ˳=0,6
Κατανάλωση ρεύματος
στη λειτουργία αναμονής
περίπου 0,6W
Είδος μόνωσης
θερμοστάτη
Κλάση προστασίας II
Είδος προστασίας εξόδου
τοίχου
IPX4 σύμφωνα με την ορθή
εγκατάσταση
Πρότυπο τηλεχειρισμού
Bluetooth
BLE 4.2
Ανά αποτέλεσμα Τύπος 1.B.
Βαθμός βρωμιάς 2

Θερμοστάτης WKS 1702/2019
Ονομαστική τάση 230VAC
Ονομαστική τάση
υπέρτασης
4kV
Κλάση προστασίας WKS IP 20
3.6 Περιοχές προστασίας σε χώρους με
εγκαταστάσεις μπάνιου ή/και ντους
(παραδείγματα εφαρμογής βλέπε
στην εικ. Α)
W
Σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα
εγκατάστασης (στη Γερμανία DIN VDE
0100-701) σε χώρους με μπανιέρες ή
ντους οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να
τοποθετούνται σε συγκεκριμένα σημεία.
W
Οι ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπονται στους
χώρους που αναφέρθηκαν παραπάνω, μόνο
όταν εκείνοι είναι προστατευμένοι μέσω
διάταξης προστασίας ρεύματος διαρροής
(RCD) (στη Γερμανία σύμφωνα με DIN EN
61008-1 (VDE 0664-10)).
W
Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να
εγκαθίστανται με τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην μπορεί κάποιο άτομο να ακουμπήσει
τον διακόπτη και τις υπόλοιπες διατάξεις
ρύθμισης/χειρισμού όταν βρίσκεται στην
μπανιέρα ή το ντους.
W
Οι πρίζες καθώς και οι συσκευές μεταγωγής
και χειρισμού (θερμοστάτης WKS)
επιτρέπονται μόνο εκτός των περιοχών
προστασίας.
Υπόδειξη
Η συναρμολόγηση των προϊόντων στην
περιοχή προστασίας 1 δεν επιτρέπεται από
τον κατασκευαστή.
W
Συναρμολογήστε τα παρακάτω προϊόντα
μόνο σε περιοχή προστασίας 2 ή έξω από
τις περιοχές προστασίας:
–Θερμαντικό σώμα με ηλεκτρικό
θερμαντικό στοιχείο (λάβετε υπόψη σας
το DIN 55900 "Επικάλυψη θερμαντικών
σωμάτων δωματίων")
–Θερμοστάτης WKS
–Έξοδος τοίχου IPX4
3.7 Εργασίες προετοιμασίας
W
Βεβαιωθείτε ότι σε απόσταση αντίστοιχη
με το μήκος του καλωδίου του ηλεκτρικού
θερμαντικού στοιχείου υπάρχει
εγκατεστημένο κουτί διακόπτη.
W
Βεβαιωθείτε ότι στο προβλεπόμενο σημείο
για το ένθετο θερμοστάτη υπάρχει επιπλέον
κουτί διακόπτη με τροφοδοσία τάσης (230V,
ασφάλεια B16A).
Μεταξύ των δύο κουτιών διακόπτη χρειάζεται
σύνδεση καλωδίων. Για την τοποθέτηση των
ενθεμάτων συσκευής συνιστάται η χρήση
κουτιών διακόπτη με βάθος τοποθέτησης
≥40mm και διατομή 68mm.
W
Τοποθέτηση θερμαντικού σώματος ή
ηλεκτρικού θερμαντικού στοιχείου.
3.8 Τοποθέτηση θερμοστάτη και
εξόδου τοίχου
W
Ελέγξτε αν τα περιεχόμενα της συσκευασίας
παράδοσης είναι πλήρη ή αν έχουν υποστεί
ζημιές (βλέπε εικ. Β).
W
Τοποθετήστε τον θερμοστάτη σύμφωνα με
την εικ. C1–C5.
W
Τοποθετήστε την έξοδο τοίχου σύμφωνα με
Τοποθέτηση

18 Θερμοστάτης WKS 02/2019
Τοποθέτηση
την εικ. C1/D1-D2.
3.9 Ηλεκτρική σύνδεση
Η σύνδεση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιηθεί αποκλειστικά από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
W
C3/ D1: Δημιουργήστε την ηλεκτρική
σύνδεση σύμφωνα με το σχήμα εικ.
E1 (κλάση προστασίας I) ή E2 (κλάση
προστασίας II).
Ονομασία κλώνων:
–L = φάση (καφέ)
–N = ουδέτερο (μπλε)
–PE = προστατευτικός αγωγός (πράσινο/
κίτρινο)
–FP = σύρμα-οδηγός (μαύρο, κατασκευ-
αστική πλευρά)
W
C4:Πριναπό τηντοποθέτησητωνκαλυμμάτων
αν χρειάζεται ρυθμίστε τον τρόπο λειτουργίας
σύμφωνα με εικ. την F1–F3.
3.10 Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
Η ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας επιτρέπεται
να διεξαχθεί μόνο από εξειδικευμένο
ηλεκτρολόγο. Ο θερμοστάτης παραδίδεται σε
κατάσταση προγραμματισμένη στη ρύθμιση
της θερμοκρασίας δωματίου. Αν θέλετε να
επιλέξετε ρύθμιση της θερμοκρασίας του
θερμαντικού σώματος ανεξάρτητη από
τη θερμοκρασία δωματίου (π.χ. επειδή
η θερμοκρασία δωματίου ελέγχεται από
θέρμανση επιφανειών), ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα σύμφωνα με τις εικ. F1-F3:
W
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα
W
Αφαιρέστε προσεκτικά το πλαίσιο καθώς
και το έλασμα κλίμακας (2) και τον ρυθμιστή
θερμοκρασίας (1).
W
Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη (7)
στη θέση "1".
–Έχει ενεργοποιηθεί ο τρόπος λειτουργίας
θέρμανσης πετσετών.
W
Τοποθετήστε ξανά το πλαίσιο, το έλασμα
κλίμακας (2) και το ρυθμιστή θερμοκρασίας
(1).
W
Συνδέστε τη συσκευή στην τάση δικτύου.
Ανστηθέσητουτρόπουλειτουργίαςθέρμανσης
πετσετών θέλετε να ενεργοποιήσετε ξανά
τη ρύθμιση της θερμοκρασίας δωματίου,
επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα. Θέστε τον
περιστρεφόμενο διακόπτη(7) στην θέση "0".
Θέση του περιστρεφόμενου διακόπτη (7)
–"0" = τρόπος λειτουργίας ρύθμιση
θερμοκρασίας δωματίου
–"1" = τρόπος λειτουργίας θέρμανση
πετσετών
Ένδειξη του επιλεγμένου τρόπου
λειτουργίας
W
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Boost (3)
για περίπου 10 δευτερόλεπτα.
–Η ένδειξη LED(4) αναβοσβήνει κόκκινο
τρόπος λειτουργίας ρύθμιση
θερμοκρασίας δωματίου
–Η ένδειξη LED (4) αναβοσβήνει κίτρινο
τρόπος λειτουργίας θέρμανση πετσετών
–Η ένδειξη του τρόπου λειτουργίας
σβήνει.
–Ο θερμοστάτης είναι έτοιμος για
λειτουργία.

Thermostat WKS 1902/2019
EN – Instruction manual
1. EN Instruction
manual
1.1 Permissible use
The thermostat is used for controlling the
room temperature or the temperature of the
radiator, e.g. for warming towels, in conjuncti-
on with an electric
heating element in fixed radiators.
Any other use is contrary to the intended pur-
pose and therefore not permissible.
1.2 Safety information
Do not use the unit before complete and pro-
per installation.
Warning
Danger of death from electric shocks!
W
Do not operate the unit if the connection
cable is damaged.
W
Only operate the device with the cover
completely installed.
If the connection cable is damaged, then it
must be replaced by the manufacturer, the ma-
nufacturer's customer service, or persons with
comparable qualifications in order to prevent
a hazardous situation from occurring.
Warning
Risk of burns! Some parts of the radiator
may be very hot.
W
Supervise children so that they do not
play with the device.
W
Observe the applicable instruction ma-
nuals for the electric heating element and
the radiator.
W
The device may be used by persons
with limited physical, sensory and
mental abilities or by persons with
little experience and knowledge as
well as children over 8 years old un-
der supervision or providing they ha-
ve been instructed on safe use of the
device and understand the ensuing
risks.
W
Children less than 3 years old are to
be kept away from the unit unless
they are under constant supervision.
W
Children over 3 years old and less
than 8 years old may only switch on
and off the unit subject to the above
conditions, provided the unit is pla-
ced or installed in its normal position
of use.
W
Children over 3 years old and less than
8 years old may not insert the plug in
the socket, clean the unit, or carry
out maintenance by the user.

20 Thermostat WKS 02/2019
Function/Operation
1.3 Cleaning
W
Disconnect the unit from the power supply
before cleaning or maintenance.
W
Use only mild, non-scouring cleaning
agents.
1.4 Complaints
Please contact your specialist.
1.5 Installation and repairs
Only allow specialists to carry out installati-
on and repair work to prevent any warranty
claims from being rendered null and void.
1.6 Disposal
Dispose of the unit in the se-
parate collection for electrical
and electronic devices. Com-
ply with local regulations.
2. Function/Operation
Abb. 1: Controllers
2
3
6
5
1
4
1 Temperature control
Room temperature approx. 7–27 °C
Radiator temperature approx. 40–65 °C
2 Scale of the temperature control
3 Boost button
4 LED display operating mode
5 LED display operating state
app/ fil pilote (country-specific)
6 LED display operating state
app/ fil pilote (country-specific)
2.1 Comfort mode – temperature
regulation
In the comfort mode, the thermostat keep the
temperature level constant by switching the
electric heating element on and off.
W
Set the desired room temperature or the
temperature level of the radiator on the
temperature control(1) and if required, use
the app to set the day or weekly program-
ming. (For installation app and making
the connection with the control, see p. 28,
images G1-G5)
The “
f
” position on the scale (2) indicates the
Table of contents
Languages:
Other Kima Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Jaga
Jaga JRT-100 Installation, setup & user manual

Secure
Secure STP328 quick start guide

Honeywell
Honeywell VisionPRO Wi-Fi TH8320WF installation instructions

Price
Price PWTS Series Installation and service manual

Johnson Controls
Johnson Controls TEC2201-2 installation instructions

Hive
Hive Active Heating user guide

Carrier
Carrier TSTATBBPB501 installation instructions

TIS
TIS TERRE Series installation manual

Nextron
Nextron Tracemate-277V Operator's manual

Siemens
Siemens QFA1000 installation instructions

American Standard
American Standard Ceratherm T050.541 installation instructions

Rointe
Rointe K series Quick setup guide