Kind NWX 5.0 DMV User manual

models
PROFESSIONAL POWER AMPLIFIER
Handcrafted in Italy
POWER
1
0
CLIP/LIM
-30dB SIGNAL
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
-30dB SIGNAL
CLIP/LIM
NWX 3.4
L S C
LEVEL COMP
STANDBY
STANDBY
LEVEL COMP
L S C
LEVEL A
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
LEVEL B
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
Model
PROFESSIONAL POWER AMPLIFIER
Handcrafted in Italy
POWER
1
0
CLIP/LIM
-30dB SIGNAL
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
-30dB SIGNAL
CLIP/LIM
NWX 2.8
L S C
LEVEL COMP
STANDBY
STANDBY
LEVEL COMP
L S C
LEVEL A
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
LEVEL B
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
Model
PROFESSIONAL POWER AMPLIFIER
Handcrafted in Italy
POWER
1
0
CLIP/LIM
-30dB SIGNAL
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
-30dB SIGNAL
CLIP/LIM
NWX 1.9
L S C
LEVEL COMP
STANDBY
STANDBY
LEVEL COMP
L S C
LEVEL A
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
LEVEL B
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
Model
PROFESSIONAL POWER AMPLIFIER
Handcrafted in Italy
POWER
1
0
CLIP/LIM
-30dB SIGNAL
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
-30dB SIGNAL
CLIP/LIM
NWX 5.0 DMV
L S C
LEVEL COMP
STANDBY
STANDBY
LEVEL COMP
L S C
LEVEL A
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
LEVEL B
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
Model
PROFESSIONAL POWER AMPLIFIER
USER MANUAL

Page 2KIND NWX models Power Amplifiers
Important Precautions
This symbol is used
to alert the opera-
tor to follow impor-
tant operating pro-
cedures and precau-
tions detailed in
documentation.
This symbol is used
to warn operators
that uninsulated
"dangerous volta-
ges" are present
within the equip-
ment enclosure that
may pose a risk of
electric shock.
1. Save the carton and
packing material
even if the equip-
ment has arrived in
good condition.
Should you ever need to
ship the unit, use only
the original factory
packing.
2. Read all documenta-
tion before operating
your equipment.
Retain all documenta-
tion for future referen-
ce.
3. Follow all instructions
printed on unit chas-
sis for proper opera-
tion.
4. Do not spill water or
other liquids into or
on the unit, or opera-
te the unit while
standing in liquid.
5. Make sure power
outlets conform to
the power require-
ments listed on the
back of the unit.
6. Do not use the unit if
the electrical power
cord is frayed or
broken. The power
supply cords should be
routed so that they are
not likely to be walked
on or pinched by items
placed upon or against
them, paying particular
attention to cords and
plugs, convenience
receptacles, and the
point where they exit
from the appliance.
7. Always operate the
unit with the AC
ground wire connec-
ted to the electrical
system ground.
Precautions should be
taken so that the means
of grounding of a piece
of equipment is not
defeated.
8. Mains voltage must
be correct and the
same as that printed
on the rear of the
unit. Damage caused by
connection to improper
AC voltage is not cove-
red by any warranty.
9. Have gain controls on
amplifiers turned
down during power-
up to prevent speaker
damage if there are high
signal levels at the
inputs.
10. Power down &
disconnect units
from mains voltage
before making con-
nections.
11. Do not use the unit
near stoves, heat
registers, radiators,
or other heat produ-
cing devices.
12. Do not block fan
intake or exhaust
ports. Do not operate
equipment on a surface
or in an environment
which may impede the
normal flow or air
around the unit, such as
a bed, rug, weathersheet,
carpet, or completely
enclosed rack. If the unit
is used in an extremely
dusty or smoky environ-
ment, the unit should be
periodically "blown free"
of foreign matter.
13. Do not remove the
cover. Removing the
cover will expose you to
potentially dangerous
voltages. There are no
user serviceable parts
inside.
14. Connecting ampli-
fier outputs to oscilli-
scopes or other test
equipment while the
amplifier is in brid-
ged mode may damage
both the amplifier and
test equipment.
15. Do not drive the inputs
with a signal level grea-
ter than that required to
drive equipment to full
output.
16. Do not connect the
inputs/outputs of
amplifiers or conso-
les to any other vol-
tage source, such as a
battery, mains source, or
power supply, regardless
of whether the amplifier
or console is turned on
or off.
17. Do not run the out-
put of any amplifier
channel back into
another channel's
input. Do not paral-
lel-or series-connect
an amplifier output
with any other ampli-
fier output. KIND is
not responsible for
damage to loudspeakers
for any reason.
18. Do not ground any
red ("hot") terminal.
For connection of "hot"
terminals to get parallel
high current mode see
appropriate paragraph.
19. Non-use periods. The
power cord of equip-
ment should be unplug-
ged from the outlet
when left unusued for a
long period of time.
20. Service information.
Equipment should be
serviced by qualified ser-
vice personnel when:
A. The power supply cord
or the plug has been
damaged;
B. Objects have fallen, or
liquid has been spilled
into the equipment;
C. The equipment has
been exposed to rain;
D. The equipment protect
LED's remain continuou-
sly illuminates;
E. The equipment does not
appear to operate nor-
mally, or exhibits a
marked change in
performance;
F. The equipment has been
dropped, or the enclosu-
re damaged.
21. To obtain service,
contact your nearest
KIND Service Center,
Distributor, Dealer, or
KIND Audio (Italy).

Page 3 KIND NWX models Power Amplifiers
models
Table of Contents
Declaration of Conformity 4
Introduction 5
Unpackaging 5
Installation / Mounting 5
Front - Rear Panel / Side View 6
Operation 10
Configuration 11
A.P.I.™ Module 13
Protection Features 16
Service Information 17
Warranty Information 18
Wire Gauge Charts 19
Technical Specifications 20
Indice
Dichiarazione di Conformità 4
Introduzione 5
Disimballaggio 5
Installazione / Montaggio 5
Vista Fronte-Retro-fianco 6
Utilizzo 10
Configurazione 11
Modulo A.P.I.™ 13
Caratteristiche delle Protezioni 16
Informazioni sulla Manutenzione 17
Informazioni per la Garanzia 18
Tabella Cavi di Collegamento 19
Specifiche Tecniche 20

Page 4KIND NWX models Power Amplifiers
models
Declaration of
Conformity
Audio & Audio Group S.r.l. decla-
res as its sole responsibility that
the above named product is in
compliance with the Council
Directive 89/336/EEC of 3 May
1989 on the harmonization of
the laws of the Member States
relating to electromagnetic com-
patibility, as well as requirements
of the harmonized product stan-
dard EN 55013 related to the
limits and the methods of measu-
rement of radio disturbance cha-
racteristics of broadcast recei-
vers and associated equipment,
and EN 55020, related to the
electromagnetic immunity of
broadcast receivers and associa-
ted equipment.
Audio & Audio Group S.r.l.
further declares as its sole
responsibility that the above
named product is in compliance
with the Council Directive
73/23/EEC of 19 February 1973
on the harmonization of the laws
of the Member States relating to
electrical equipment for use
within certain voltage limits and
the Council Directive 93/68/EEC
of 22 July 1993 which amends
the previous mentioned directi-
ve, as well as requirements of the
harmonized product standard
EN 60065, related to safety
requirements of the harmonized
product standard EN 60065, rela-
ted to safety requirements for
mains operated electronic and
related apparatus for household
and similar general use.
Dichiarazione di
Conformità
Audio & Audio Group S.r.l.
dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il sopra menzionato
prodotto é conforme con la
direttiva europea 89/336/EEC del
3 maggio 1989 riguardante l’ar-
monizzazione delle leggi degli
stati membri relative alla compa-
tibilità elettromagnetica, come
pure alle specifiche della norma
armonizzata EN 55013 relativa ai
limiti e ai metodi di misura dei
disturbi radio che sono caratteri-
stici dei ricevitori per la radio
diffusione ed equipaggiamento
associato, e EN 55020, relativa
alla immunità elettromagnetica
dei ricevitori per la radio diffu-
sione ed equipaggiamento asso-
ciato.
Audio & Audio Group S.r.l.
dichiara inoltre sotto la propria
responsabilità che il sopra men-
zionato prodotto è conforme
con la direttiva europea
73/23/EEC del 19 febbraio 1973
riguardante l’armonizzazione
delle leggi degli stati membri
relative l’equipaggiamento elettri-
co per l’uso entro certi limiti di
tensione, e la direttiva europea
93/68/EEC del 22 luglio 1993 che
modifica la direttiva precedente-
mente menzionata, come pure
alle specifiche della norma armo-
nizzata EN 60065, relativa alla
sicurezza per gli apparecchi elet-
trici connessi alla rete elettrica
destinati all’uso domestico e
analogo in generale.
Déclaration de
Conformité
Audio & Audio Group S.r.l. décla-
re être seul responsable que le
produit nommé ci-dessus est en
conformité avec la directive
européenne 89/336/EEC du 3
mai 1989 concernant l'harmoni-
sation des lois des états mem-
bres relatives à la compatibilité
électromagnétique, ainsi que de
les spécifications de la norme
harmonisée EN 55013 relative
aux limites et méthodes de
mesure des perturbations radio
des récepteurs de télédiffusion
et équipements associés, et EN
55020 relative à l'immunité élec-
tromagnétique des récepteurs de
télédiffusion et équipements
associés.
Audio & Audio Group S.r.l. décla-
re de plus être seul responsable
que le produit nommé ci-dessus
est en conformité avec la directi-
ve européenne 73/23/EEC du 19
février 1973 concernant l'harmo-
nisation des lois des états mem-
bres relatives aux équipements
électriques pour un usage dans
une certaine limite de tension, et
à la directive 93/68/EEC du 22
juillet 1993 qui amende la directi-
ve précédente, ainsi qu'aux spéci-
fications de la norme harmonisée
EN 60065, relative à la sécurité
pour les appareils électriques
d'usage domestique et général
connectés au réseau électrique.
Konformitätserklärung
Audio & Audio Group S.r.l.
erklärt in alleiniger
Verantwortung, daß dieses
Produkt der Ratsdirektive
89/336/EEC vom 3. Mai 1989 zur
Gesetzesharmonisierung der
Mitgliedstaaten betreffend der
elektromagnetischen
Kompatibilität entspricht, sowie
die Erfordernisse der
Einheitlichen Norm EN55013
bezüglich Grenzen und
Messmethoden von
Rundfunkstörungscharakteristik
von Rundfunkempfängern und
zugehörigen Geräten erfüllt,
sowie der Einheitlichen Norm
EN55020 bezüglich der elektro-
magnetischen
Strahlungssicherheit von
Rundfunkempfängern und
zubehörigen Geräten.
Audio & Audio Group S.r.l.
erklärt ferner, daß das oben
bezeichnete Produkt der
Ratsdirektive 72/23/EEC vom 19.
Februar 1973 entspricht, in dem
die Gesetzesharmonisierung der
Mitgliedstaaten bezogen auf elek-
trishe Geräte zur Benutzung
innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen festgelegt sind,
sowie der Ratsdirektive
93/68/EEC vom 22. Juli 1993 mit
Änderungsbestimmungen, sowie
der Einheitlichen Produktnorm
EN60065 entspricht, in der
Sicherheitsbestimmungen für
netzbetriebene elektronische
und ähnliche Geräte für
Haushaltsgebrauch oder ähnli-
chen generellen Gebrauch festge-
legt sind.
98

Introduction
Congratulations on your purcha-
se of a KIND audio power ampli-
fier. We would like to thank you
for your confidence in us and
our products. The power ampli-
fier was hand-made in Italy. All
the components were specially
selected. Although the amplifier
was designed to allow strai-
ghtforward and uninterrupted
operation, improper handling or
incorrect installation could
damage the power amplifier.Your
amplifier represents the latest
technology in power amplifier
design. Please read this manual
carefully as it contains informa-
tion vital to the safe operation of
your amplifier.
Unpacking
Check the carton box and its
contents immediately to see if
there is any sign of damage.
Upon unpacking inspect the
amplifier, if you detect any dama-
ge inform the forwarding agent
without delay and ask for the
damage to be documentated.
Claims can only be made against
the forwarder agent by the con-
signee. Be sure to save the car-
ton and all packaging materials
for the carrier's inspection.
It's a good idea to save the car-
ton and packing material even if
the amplifier has arrived in good
condition. Should you ever need
to ship the unit back to KIND, or
one of its Service Center.
Using only the original factory
packaging will be the best way to
save the unit from carrier negli-
gence.
Installation/Mounting
All NWX models amplifiers are
3-rack space units that can
mount in a standard 19" rack.
Four front panel mounting holes
are provided. Rear mounting ears
give additional support especially
important in mobile sound
systems.
The unit should not to be installed
in a location with:
•Too high ambient temperatures,
dust build-up or excessive humi-
dity;
•Fog machines output’s oriented
to the fan’s input area of the
amplifier;
•Exhaust air ventilators and simi-
lar units near the fan's input area
at the rear of the amplifier;
•With permanent vibrations;
•With excessive induction or
magnetic fields due to tranfor-
mers and transmitters;
Introduzione
Congratulazioni per il vostro
acquisto di un'amplificatore di
potenza audio KIND. Noi voglia-
mo ringraziarvi per la fiducia che
date a noi e ai nostri prodotti. Il
vostro amplificatore é stato
costruito a mano in Italia. Tutti i
componenti sono stati seleziona-
ti. Sebbene l'amplificatore é stato
progettato per permettere il fun-
zionamento continuo, l'uso
improprio o un'installazione
scorretta potrebbero danneggiar-
lo. Il vostro amplificatore rappre-
senta la tecnologia più avanzata
nel progetto di un'amplificatore
di potenza. Vi preghiamo leggere
questo manuale attentamente
siccome contiene informazioni
vitali per un utilizzo sicuro del
vostro amplificatore.
Disimballaggio
Controllate l'imballo in cartone e
il suo contenuto immediatamen-
te per vedere se ci sono segni di
danneggiamento. Dopo il disim-
ballaggio ispezionate l'amplifica-
tore, se verificate qualche danno
informate lo spedizioniere senza
ritardo e chiedete che il danno
venga documentato. I reclami allo
spedizioniere possono essere
fatti solamente dal destinatario.
Assicuratevi di conservare l'im-
ballo completo per l'ispezione
dello spedizioniere. E' buona idea
conservare l'imballo completo
anche se l'amplificatore arriva in
condizioni ottimali, potreste
averne bisogno per rispedirlo a
KIND o a uno dei suoi Centri
Assistenza. Usate solamente l'im-
ballo originale, sarà il miglior
modo per salvaguardare l'appa-
recchiatura dalla non curanza
degli spedizionieri.
Installazione/Montaggio
Tutti i modelli di amplificatori
NWX sono 3 unità, possono
essere montati in un rack 19"
standard, sono previsti 4 fori sul
pannello frontale per il montag-
gio. Per avere un fissaggio ottima-
le, importante nei sistemi mobili,
supporti addizionali sono presen-
ti sul retro.
L’unità non dovrebbe essere instal-
lata in posti con:
•Temperatura in ambiente trop-
po alta, troppa polvere o eccessi-
va umidità;
•L’uscita di macchine del fumo
orientata nell’area d’ingresso
della ventola sul retro dell’ampli-
ficatore;
•Ventilatori di scarico e simili
unità vicino all’area d’ingresso
della ventola sul retro dell’ampli-
ficatore;
•Con vibrazioni permanenti;
•Con eccessiva induzione dovuta
al campo magnetico di trasfor-
matori e trasmettitori;
Page 5 KIND NWX models Power Amplifiers
models

Page 6KIND NWX models Power Amplifiers
models
PROFESSIONAL POWER AMPLIFIER
Handcrafted in Italy
POWER
1
0
CLIP/LIM
-30dB SIGNAL
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
ACTIVE
HI-TEMP
PROTECT
-30dB SIGNAL
CLIP/LIM
NWX 5.0 DMV
L S C
LEVEL COMP
STANDBY
STANDBY
LEVEL COMP
L S C
LEVEL A
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
LEVEL B
(dB) 0
18 12 9
6
3
∞
60
30
Model
3 3
45
1 2
133mm 57mm
483mm
6109
7 8
12345678910
ON
KIND Audio
Galliate (NO), Italy
Made in E.U.
Model: NWX 5.0 DMV
Output PWR per CH/Imp: 2050/4
230VAC 50/60Hz 16A SERIAL
I - 28066 Galliate - NO
MADE IN ITALY - EC
OUTPUT 1
CHANNEL A CHANNEL B
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
BRIDGE OUTPUT
PIN 1 + Pos
PIN 1 - Gnd
OUTPUT 2
CHANNEL B CHANNEL A
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
A
BINPUTS INPUT CONNECTIONS:
XLR Pin 2 +
TRS Tip +
Use Ch A Input.
Use the bridge mono
speaker connector.
Use Ch A gain control.
Use Ch A Input.
Use the outputs 1 & 2
speaker connectors.
Use Ch A gain control.
Short with a Speakon plug
the pin 1+ & 1-
of bridge connector.
MODE SWITCHES
10
CAUTION:
replace fuse only with
correct type and rating
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric
shock do not expose equipment to
rain or moisture, do not remove cover,
no use serviceable parts inside, refer
servicing to qualified service personnel.
See operating manual before using. On input board
select HI-PASS
or LOW-PASS
filter
CLIP LIMIT
OFF
OFF
12 4567 910
ON
ON
CH A
CH B
123 56 89
ON
ON
FILTERS
CH A
CH B
OFF
OFF
12345678910
STEREO MODE
12345678910
BRIDGE MONO
MODE
12345678910
PARALLEL MONO
MODE
12345678910
1.4V SENSITIVITY - B
32dB SENSITIVITY - B
ON LIMITER - B
FILTER OFF - B
ON PARALLEL MONO
ON BRIDGE MONO
FILTER OFF - A
ON LIMITER - A
32dB SENSITIVITY - A
1.4V SENSITIVITY - A
26dB SENSITIVITY
FILTER ON - B
STEREO
FILTER ON - A
26dB SENSITIVITY
133mm
440mm
453mm
44mm
1319 1514
17
1218 16
11
Front Panel
Rear Panel
Side View
57mm

Page 7 KIND NWX models Power Amplifiers
models
1. Rack mounting ears
Two front panel mounting holes
are provided on each mounting
ear.
2. Standard rack handles
Comfortable handles are provi-
ded for easy transport and
mounting operation.
3. Input attenuators
Two front panel precision 41 pc
input attenuators adjust level for
their respective amplifier chan-
nels. Minimum attenuation (-0dB)
equals maximum output. In the
bridge or parallel mode only ch.
A attenuator must be used to
control signal level.
4. Clip/Limiter LED
Each channel has a LED that light
at the real clipping point (more
than 0.5% T.H.D.) independent
from the load or possible main
voltage fluctuation, and indicates
(when switched on) the limiter
engaged.
5. Signal LED
Each channel has a LED that
lights when the output signal
(before output relay) is -30dBr
point relative to the clipping
point.
6. Protect/L.S.C.™ LED
Each channel has one red
Protect/L.S.C. (Load Security
Control) LED that will light
when: load is disconnected (at
startup session), the heatsink
reach a overtemperature, the
load connected is lower than 1
Ohm, the amplifier’s output is
shorted.
7. Hi-Temp/Level Comp
LED
Each channel has one red Hi-
Temp/Level compensation LED
that will light when the channel is
working with abnormal tempera-
ture (inadequate ventilation). In
this condition the input signal
will decrease automatically until a
temperature balance is reached.
This protection safeguard the
amplifier and prevent the definiti-
ve load disconnection for over-
temp.
1. Supporti di montaggio
Due fori per il montaggio, ogni
lato, sono previsti sul pannello
frontale.
2. Maniglie rack standard
Comode maniglie sono fornite
per facilitare operazioni di tra-
sporto e montaggio.
3.Attenuatori di ingresso
Due attenuatori di precisione a
41 pc sono presenti sul pannello
frontale per la regolazione rispet-
tiva del livello di ogni canale del-
l'amplificatore. Minima attenua-
zione (-0dB) uguale a massima
uscita. Nell'uso in bridge o paral-
lel mode solo l’attenuatore del
ch. A deve essere usato per con-
trollare il livello di segnale.
4. Clip/Limiter LED
Ogni canale ha un LED che si
illumina al punto di clip reale
(oltre lo 0.5% T.H.D.) indipenden-
temente dal carico o da una pos-
sibile variazione dell'alimentazio-
ne, indica anche (quando inseri-
to) l'intervento del limiter.
5. Signal LED
Ogni canale ha un LED che si
illumina quando il segnale d'uscita
(prima del relé) é a -30dBr dal
punto di clipping relativo.
6. Protect/L.S.C.™ LED
Ogni canale ha un LED rosso di
protezione/L.S.C. (controllo di
sicurezza del carico) che si illumi-
na quando: il carico è disconnes-
so (sessione di accensione), il dis-
sipatore di calore ha raggiunto
una sovratemperatura, il carico
collegato è al di sotto di 1 Ohm,
l’uscita dell’amplificatore è in
corto circuito.
7. Hi-Temp/Level Comp
LED
Ogni canale ha un LED rosso di
alta temperatura/compensazione
del livello che si illumina quando
il canale sta funzionando con
temperatura anomala (ventilazio-
ne inadeguata). In questa condi-
zione il segnale d’ingresso decre-
scerà automaticamente fino a
che il bilanciamento con la tem-
peratura viene raggiunto. Questa
protezione salvaguarda l’amplifi-
catore e previene la brusca
disconnessione del carico per
sovratemperatura.

Page 8KIND NWX models Power Amplifiers
models
8.Active/Standby LED
The green active/standby LED
will light half bright when the
SMPS (Switching Mode Power
Supply) is in standby mode for:
startup session; overcurrent
requirement; DC in the ampli-
fier’s output; indicate dangerous
voltage present in the unit (for a
period of time) when the unit
has been switched of and discon-
nected from the power too;
unit’s failure. The green
active/standby LED will light fully
bright to indicate that the unit is
ready to work.
9. Fan exhaust ports
Heated air exits the amplifier
through the exhaust ports, loca-
ted on the front of the amplifier
chassis. Be sure not to block this
ports, especially when rack-
mounting the amplifier.
10.AC power switch
Use this to switch on the ampli-
fier. A soft-start limits the SMPS
surge.
11. Speakon output con-
nectors
For connection with speakon-
type speaker cables.The amplifier
outputs are three: output one
and two permit (each) connec-
tion of both channels (bi-wiring
mode) for stereo operation or
parallel, the bridge output permit
connection when using the
amplifier bridged or may plugged
with wired speakon when using
parallel high current mode. For
reference see drawings 1-4.
12. Fan intake grill
One 200 cubic meters of air per
hour fan’s capacity has been
mounted behind the fan intake
grill draw cooling air into the
amplifier. The infinitely variable
speed control ensure low noise
operation and adapt the quantity
of air required from the actual
temperature inside the unit.
Thanks to this advanced system
low noise is guarantee and redu-
ce dust introduced in the unit.
Do not block this intake!
13. Configuration switch
Setup these switches for the
desired operation mode.
14. Configuration switch
chart
The configuration chart shown
the correct switch position for
configurate the amplifier.
8.Active/Standby LED
Il LED verde, attivo/in attesa, si
illumina a mezza luminosità quan-
do l’SMPS (l’alimentatore swit-
ching) è in standby per: la sessio-
ne di accensione; richiesta ecces-
siva di corrente; DC in uscita dal-
l’amplificatore; indicare che sono
presenti tensioni pericolose (per
un certo periodo) nell’unità
anche se è stata spenta e scon-
nessa dalla rete; rottura dell’uni-
ta. Il LED verde, attivo/in attesa, si
illumina a piena luminosità per per
indicare che l’unità è pronta al
funzionamento.
9.Aperture di scarico del
ventilatore
L'aria per il raffreddamento del-
l'amplificatore viene scaricata sul
fronte dell'amplificatore attraver-
so le aperture di scarico, accerta-
tevi di non ostruire queste aper-
ture quando montate a rack l'am-
plificatore.
10. Pulsante di accensione
Usatelo per accendere l'amplifi-
catore. Un sistema di soft-start
limita l'assorbimento dell’ SMPS.
11. Connettori di uscita
speakon
Da usarsi con connettori di tipo
speakon. Le uscite dell'amplifica-
tore sono tre: le uscite uno e due
permettono (ognuna) la connes-
sione di ambedue i canali (uso bi-
wiring) per l'uso in stereo oppu-
re in parallelo, l'uscita bridge per-
mette la connessione quando
l'amplificatore è usato a ponte
oppure per inserire uno speakon
cablato, quando si usa l'amplifica-
tore in parallelo ad alta corrente.
Per riferimento vedi disegni 1-4.
12. Griglia di aspirazione
del ventilatore
Una ventola da 200 metri cubi
per ora è montata dietro alla gri-
glia e introduce l'aria per il raf-
freddamento nell'amplificatore. Il
controllo a velocità variabile assi-
cura un basso rumore operativo
e adatta la quantità di aria richie-
sta in base alla temperatura reale
all'interno dell'unità. Grazie a
questo sistema avanzato é garan-
tito un basso rumore e ridotta
la polvere introdotta nell'unità.
Non ostruite questa apertura!
13. Switch di configurazio-
ne
Impostare questi switch per l’uti-
lizzo desiderato.
14.Tabella configurazione
switch
La tabella di configurazione
mostra la posizione degli switch
per configurare correttamente
l’amplificatore.

Page 9 KIND NWX models Power Amplifiers
models
15. Input connectors
XLR male and female are provi-
ded on each channel for balanced
or unbalanced input. This means
that you con use one of the two
connectors as an input into the
amplifiers, leaving the other avai-
lable for daisy-chaining.
Unfortunate wiring, in the proxi-
mity of dimmers or other gene-
ralised phase controls, motors,
transformer, etc. can cause inter-
ference into your system.You will
hear loud humming or bumping
noise in the loudspeakers.
Balanced wiring suppresses these
noises quite significantly. For
wiring see drawings 1-4.
16. A.P.I.™ Module
(Amplifier Processor
Interface)
One of the advantages of your
A.P.I. compatible amplifier is a
versatile expansion feature, pro-
vided through this module. The
A.P.I. module is removeable from
the rear panel of the unit. With
the A.P.I. are available the fol-
lowing option:
•Adjust the amplifier for any kind
of input sensitivity;
•Any kind of input filter, per
channel, for setup Hi-Low-Band
pass, to meet customer’s specifi-
cations; (see A.P.I.™ Module
draft)
•WinARC™ Amplifier Remote
Control by PC;
•Customized Filter and
Equalisation cards for special
loudspeakers system;
The A.P.I. can be customized, by
the factory or the user, at any
time, expanding the amplifier
performance. Before to remove
the A.P.I. module be sure that the
unit been always switch off.
17.WinARC™ Amplifier
Remote Control connec-
tors (option)
The WinARC is an A.P.I. module
option. WinARC is the KIND
system (made by software and
hardware) for remote a single or
multiple amplifiers. This system
allow the setting, control and
monitoring of all amplifier’s para-
meters. For more information
refer toWinARC user manual.
18. A.C. Power cable
The NWX 1.9-2.8-3.4 have one
cable, instead NWX 5.0 DMV
have two A.C. power cable.
Before connection, be sure that
the cable is not frayed or broken.
The connection must be made
only in a plug with the electrical
ground wire system.
19. S.N. label
Every unit has a label indicating:
the model, the output power, the
main voltage, the power require-
ment and the barcode serial
number.
15. Connettori di ingresso
Maschio e femmina XLR sono
forniti per ogni canale per l’in-
gresso bilanciato o sbilanciato.
Questo significa che si può usare
uno dei due connettori come
ingresso, lasciando l’altro disponi-
bile per il rimando. Cablaggi sfor-
tunati in prossimità di dimmer o
altri controlli di fase, motori, ecc.
possono causare interferenze nel
vostro sistema. Si sentiranno
rumori come ronzii o scariche
negli altoparlanti. Connessioni
bilanciate sopprimono significati-
vamente questi rumori. Per il
cablaggio vedi disegni 1-4.
16. Modulo A.P.I.™
(Amplifier Processor
Interface)
Uno dei vantaggi del vostro
amplificatore A.P.I. compatibile è
l’espansione delle caratteristiche
in modo versatile, tramite questo
modulo. Il modulo AP.I. è rimuovi-
bile dal pannello retro dell’unità.
Con l’A.P.I. sono disponibili le
seguenti opzioni:
•Adattare l’amplificatore per ogni
tipo di sensibilità d’ingresso;
•Per ogni canale, qualsiasi tipo di
filtro d’ingresso, operante come
Hi-Low-Band pass, per soddisfare
le specifiche del cliente; (vedi
disegno A.P.I.™ Module)
•Win ARC™ controllo remoto
dell’amplificatore via PC;
•Schede di filtro e equalizzazione
personalizzate per speciali siste-
mi di altoparlanti;
L’A.P.I., può essere personalizzata
in qualsiasi momento, in fabbrica
oppure dall’utilizzatore, espan-
dendo le prestazioni dell’amplifi-
catore. Prima di rimuovere il
modulo A.P.I. accertatevi che l’u-
nità venga sempre spenta.
17.WinARC™ connettori
per il controllo remoto
dell’amplificatore (opzio-
nale)
Il WinARC è un opzione del
modulo A.P.I.. WinARC è il siste-
ma KIND (fatto di software e
hardware) per remotare un sin-
golo o più amplificatori. Questo
sistema consente il settaggio, il
controllo e il monitoraggio di
tutti i parametri dell’amplificato-
re. Per maggiori informazioni
riferirsi al manuale d’uso
WinARC.
18. Cavo di alimentazio-
ne A.C.
I modelli NWX 1.9-2.8-3.4
hanno un cavo, mentre l’NWX
5.0 DMV ha due cavi di alimenta-
zione A.C.. Prima di connetterlo,
controllare che non sia spelato o
rotto. La connessione va fatta
solo in una presa che abbia il
sistema di messa a terra.
19. Etichetta S.N.
Ogni unità ha una etichetta indi-
cante: il modello, la potenza d’u-
scita, il voltaggio di alimentazione,
l’assorbimento e il numero di
serie in codice a barre.

Page 10KIND NWX models Power Amplifiers
models
Operation
Connecting Power and
Circuit size requirements
Amplifier’s power requirement
are rated at 40% Duty Cycle
("severe" music condition). The
maximum power current draw
rating is limited only by the inter-
nal fuses. Consult the specifica-
tion at the end of this manual for
the power each amplifier will
demand. Mains voltage must also
be correct and the same as that
printed on the rear of the ampli-
fier. Damage caused by connec-
ting the amplifier to improper
AC voltage is not covered by any
warranty. Note: always switch off
and disconnect the amplifier
from mains voltage before
making audio connections, and as
an extra precaution, have the
attenuators turned down during
power-up.
Cooling Requirements
Amplifier use a forced air cooling
system to maintain a low, even
operating temperature.
Drawn by a infinitely variable
speed fans mounted behind the
rear panel, air enters through the
rear grills and courses through
the cooling fins of the heatsinks,
which dissipates power transi-
stor heat, before exiting through
the front panel ports. Make sure
that there is enough space
around the rear of the amplifier
to allow air to enter, and around
the units to allow the heated air
to exit. If the amp is rack-moun-
ted, do not use doors or covers
on the back of the rack; the
exhaust air must flow without
resistance. Note: whatever type
of rack you are using, make sure
that the heated air can escape
freely, and that there is not resi-
stance to the intake of cool air
through the back grill.
Utilizzo
Connessione alla rete e
assorbimento
L’assorbimento dell’amplificatore
è stimato con 40% Duty Cycle
("severa" condizione musicale).
L'assorbimento massimo di cor-
rente é limitato solamente trami-
te i fusibili interni. Consultate le
specifiche alla fine di questo
manuale per la potenza che
occorrerà all'amplificatore. Il vol-
taggio deve corrispondere a
quello stampato sul retro del-
l'amplificatore. Danni causati da
una connessione a un voltaggio
improprio non sono coperti da
nessuna garanzia. Note: spegnete
sempre e disconnettete l'amplifi-
catore dall'alimentazione prima
di fare connessioni audio, e come
extra precauzione tenete gli atte-
nuatori al minimo durante l'ac-
censione.
Esigenze di raffreddamen-
to
L'amplificatore usa un sistema ad
aria forzata per mantenere bassa
la temperatura operativa.
Una ventola a velocità variabile
montata all'interno del pannello
retro introduce l'aria nell'unità
tramite la griglia. L'aria passa
attraverso le alette di raffredda-
mento dei dissipatori, dissipando
il calore generato dai transistor,
prima di essere scaricata attra-
verso le aperture sul pannello
frontale. Fate in modo di lasciare
sufficiente spazio sul retro del-
l'amplificatore per permettere
all'aria di entrare e intorno all'u-
nità per permettere all'aria calda
di uscire. Se l'amplificatore é
montato a rack, non usate porte
o coperchi sul retro del rack; l'a-
ria di scarico deve fluire senza
resistenza. Note: qualunque tipo
di rack stiate usando, accertatevi
che l'aria calda possa uscire libe-
ramente e che non ci sia resi-
stenza all'ingresso dell’aria fredda
attraverso la griglia sul retro.

Page 11 KIND NWX models Power Amplifiers
models
Configurazione
Utilizzare gli switch di configura-
zione per configurare l’amplifica-
tore secondo le vostre esigenze.
Le impostazioni vanno eseguite
con l’unità spenta. Tramite questi
switch è possibile configurare
l’amplificatore per le seguenti
funzioni:
Sensibilità d’ingresso
Le sensibilità standard sono:
26dB-32dB-1.4V (rif. 4 Ohm), la
selezione è indipendente per
ogni canale. Questa funzione va
usata per accoppiare la sensibilità
dell’amplificatore con gli altri
apparecchi connessi. Come
opzione, tramite l ‘Amplifier
Processor Interface (modulo
A.P.I.) è possibile settare l’unità
per ogni tipo di sensibilità.
Notare che ogni incremento del
guadagno abbasserà il rapporto
S/N.
Clip Limiter
Il circuito tiene la T.H.D. sotto
all’1%, la selezione è indipenden-
te per ogni canale. Usare questa
funzione quando l’amplificatore
potrebbe essere sovrapilotato.
Filter
Lo switch bypassa il circuito che
processa il segnale situato nell
modulo A.P.I. . L’A.P.I. può essere
modificato dalla fabbrica oppure
dall’utilizzatore in qualsiasi
momento (vedi il punto A.P.I.).
Uso in stereo (standard)
Nell'uso in stereo ambedue i
canali operano indipendentemen-
te, con i propri attenuatori di
ingresso controllano i propri
rispettivi livelli. Segnale all'ingres-
so del canale A produce l'uscita
al canale A, segnale all'ingresso
del canale B produce l'uscita al
canale B. Il carico minimo racco-
mandato per l'uso in stereo è 2
Ohms per canale. Entrambi i con-
nettori di ingresso maschio e
femmina XLR possono essere
usati. Gli altoparlanti sono colle-
gati al connettore di uscita
speakon uno per i canali A e B, e
raddoppiati al connettore di usci-
ta speakon due per l'aggiunta di
più altoparlanti. Note: non con-
nettere altoparlanti all'uscita
bridge (centrale) quando usate
l'amplificatore in stereo (vedi
disegno 1).
Configuration
Use the configuration switch to
configurate the amplifier to meet
your requirements. To configura-
te the amplifier follow the
instruction on configuration swit-
ch chart.The setup must be done
with the unit switch off. With
these switches is possible to con-
figurate the amplifier for the fol-
lowing functions:
Input Sensitivity
The standard sensitivity are:
26dB-32dB-1.4V (ref. 4 Ohm),
selection is independent for each
channel. Use this function to
match the amplifier’s sensitivity
with the other connected equip-
ment. As option, by the Amplifier
Processor Interface (A.P.I. modu-
le) is possible adjust the unit for
any kind of sensitivity. Note that
every increase of the gain will
decrease the S/N ratio.
Clip Limiter
The circuit keeps the amplifier’s
T.H.D. under 1%. Selection is
independent for each channel.
Use this function when the
amplifier may be overdrived.
Filter
The switch bypass the circuit for
signal processing located on A.P.I.
module. The A.P.I. can be modi-
fied by the factory or the user at
any time (see the A.P.I. point).
Stereo Mode (standard)
In stereo mode, both channels
operate independently, with their
input attenuators controlling
their respective levels. Signal at
channel A's input produces out-
put at channel A's output, while
signal at the channel B's input
produces output at the channel
B's output. Recommended mini-
mum nominal load impedance for
stereo operation is 2 Ohms per
channel. Either the XLR male or
female input connectors may be
used. Loudspeakers are connec-
ted to the speakon output con-
nectors one for channels A and
B, and replicate to the speakon
output connectors two for
adding more speakers. Note: do
not connect speakers to the
bridge output (central) when
using the amplifier in stereo
mode. (See drawing 1).

Page 12KIND NWX models Power Amplifiers
models
Bridged Mono Mode
In Bridged Mono mode, both
amplifier channels work with the
same input signal, but with inver-
se phases.The result is a doubling
of the output voltage and thus
double the power on the double
impedance. If the amplifier is to
be operated in Bridged Mono
mode, ONLY the channel A input
may be used; no signal must be
applied to the channel B input.
Only channel A level control
must be used to adjust the loud-
speaker’s volume. The channel B
level control doesn’t work. Either
the XLR connectors male or
female of channel A input may be
used. Loudspeaker may be con-
nected only to the central bridge
connector and their impedance
should be not less than 4 Ohm
(See drawing 2).
Parallel Inputs
To send the same signal to both
channels, remove the A.P.I. modu-
le from the rear pannel and
move the two switch from ste-
reo to parallel input position
(See drawing 3). Both channels in
this way share the input signal
applied to channel A or B input,
both will operate independently.
Speaker are connected as in ste-
reo mode.
Parallel Mode (High
Current output)
In Parallel-Mono mode, both
amplifier channels work with the
same input signal, but paralleled
at the outputs. The result is a
doubling of the output current
and thus double the power on
halve impedance. If the amplifier
is to be operated in Parallel
Mono mode, ONLY the channel
A input may be used; no signal
must be applied to the channel B
input. Only channel A level con-
trol must be used to adjust the
loudspeaker’s volume. The chan-
nel B level control doesn’t work.
Either the XLR connectors male
or female of channel A input may
be used. Plug a speakon connec-
tors wiring pole 1+/1- on central
bridge output. Speakers are con-
nected as in stereo mode (see
drawing 4).
Uso in mono a ponte
Nell’uso in mono a ponte, ambe-
due i canali dell’amplificatore fun-
zionano con lo stesso segnale
d’ingresso, ma con fasi inverse. Il
risultato è il raddoppio del vol-
taggio d’uscita e questo raddop-
pia la potenza sul doppio dell’im-
pedenza. Se l’amplificatore deve
operare in mono a ponte SOLO
l’ingresso del canale A deve esse-
re usato; non deve essere appli-
cato nessun segnale all’ingresso
del canale B. Solo il controllo di
livello del canale A deve essere
usato per regolare il volume degli
altoparlanti. Il controllo di livello
del canale B non funziona.
Entrambi i connettori di ingresso
maschio e femmina XLR del
canale A possono essere usati.
Gli altoparlanti devono essere
connessi solo al connettore cen-
trale bridge e la loro impedenza
non deve scendere al di sotto dei
4 Ohm (vedi disegno 2).
Ingressi in parallelo
Per mandare lo stesso segnale ad
ambedue i canali rimuovere il
modulo A.P.I. dal pannello retro e
spostare i due switch da stereo
alla posizione parallel input (vedi
disegno 3). Ambedue i canali, in
questo modo, usano il segnale di
ingresso applicato al canale A o
B, ambedue opereranno indipen-
dentemente. Gli altoparlanti sono
connessi come nell'uso in stereo.
Uso in parallelo (Uscita ad
alta corrente)
Nell’uso in parallelo mono,
ambedue i canali dell’amplificato-
re funzionano con lo stesso
segnale d’ingresso, ma parallelati
alle uscite. Il risultato è il raddop-
pio della corrente d’uscita e que-
sto raddoppia la potenza su
un’impedenza dimezzata. Se l’am-
plificatore deve operare in paral-
lelo mono SOLO l’ingresso del
canale A deve essere usato; non
deve essere applicato nessun
segnale all’ingresso del canale B.
Solo il controllo di livello del
canale A deve essere usato per
regolare il volume degli altopar-
lanti. Il controllo di livello del
canale B non funziona. Entrambi i
connettori di ingresso maschio e
femmina XLR del canale A pos-
sono essere usati. Inserite un
connettore speakon nell’uscita
centrale bridge, collegando tra
loro i poli 1+/1-. Gli altoparlanti
sono connessi come nell'uso in
stereo (vedi disegno 4).

Page 13 KIND NWX models Power Amplifiers
models
PTC601
C602
C603
J606
RC9
RC8
RC7
RC6
RC5
RC4
RC3
RC26
RC25
RC24RC23
RC22
RC21
RC20
RC2
RC19
RC18
RC17
RC16
RC15
RC14
RC13
RC12
RC11
RC10
RC1
J605 J604
J603J602
C601
R601
R602
R603
R604
R605
R606
R608
R609
R610
U601
SW601
SW602
U602
R607
J601
C604C605
LIFT
INPUT GROUND
PTC
FILTER LOW/BAND-PASS Ch A
PC2003V1.0
X - FREQUENCY
CH A - HZ
1
ON
OFF
PARALLEL INPUTS
STEREO
FILTER LOW/BAND-PASS Ch B
FILTER HI-PASS Ch A
FILTER HI-PASS Ch B
1
CH B - HZ
A.P.I.™ Module (Amplifier Processor Interface)
B CA
A.P.I.™ Module
(Amplifier Processor
Interface)
The A.P.I. module is removeable
from the rear panel of the unit.
With the A.P.I. are available the
following option:
•Adjust the amplifier for any kind
of input sensitivity (“A” compo-
nents area);
•Any kind of input filter, per
channel, for setup Hi-Low-Band
pass, to meet customer’s specifi-
cations (“B” components area);
•WinARC™ Amplifier Remote
Control by PC (expanding con-
nector “C”);
•Customized Filter and
Equalisation cards for special
loudspeakers system (expanding
connector “C”);
The A.P.I. can be customized, by
the factory or the user, at any
time, expanding the amplifier
performance. Before to remove
the A.P.I. module be sure that the
unit been always switch off.
To setup input filter or amplifier’s
non standard gain, please ask to
the factory or to your nearest
kind distributor.
Modulo A.P.I.™ (Amplifier
Processor Interface)
Il modulo AP.I. è rimuovibile dal
pannello retro dell’unità. Con
l’A.P.I. sono disponibili le seguenti
opzioni:
•Adattare l’amplificatore per ogni
tipo di sensibilità d’ingresso (area
componenti “A”);
•Per ogni canale, qualsiasi tipo di
filtro d’ingresso, operante come
Hi-Low-Band pass, per soddisfare
le specifiche del cliente (area
componenti “B”);
•Win ARC™ controllo remoto
dell’amplificatore via PC (connet-
tore d’espansione “C”);
•Schede di filtro e equalizzazione
personalizzate per speciali siste-
mi di altoparlanti (connettore
d’espansione “C”);
L’A.P.I., può essere personalizzata
in qualsiasi momento, in fabbrica
oppure dall’utilizzatore, espan-
dendo le prestazioni dell’amplifi-
catore. Prima di rimuovere il
modulo A.P.I. accertatevi che l’u-
nità venga sempre spenta.
Per operare con filtro d’ingresso
o con un guadagno dell’amplifica-
tore non standard, contattare la
fabbrica o il vostro distributore
più vicino.

Page 14KIND NWX models Power Amplifiers
models
12345678910
ON
KIND Audio
Galliate (NO), Italy
Made in E.U.
Model: NWX 5.0 DMV
Output PWR per CH/Imp: 2050/4
230VAC 50/60Hz 16A SERIAL
I - 28066 Galliate - NO
MADE IN ITALY - EC
OUTPUT 1
CHANNEL A CHANNEL B
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
BRIDGE OUTPUT
PIN 1 + Pos
PIN 1 - Gnd
OUTPUT 2
CHANNEL B CHANNEL A
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
A
BINPUTS INPUT CONNECTIONS:
XLR Pin 2 +
TRS Tip +
Use Ch A Input.
Use the bridge mono
speaker connector.
Use Ch A gain control.
Use Ch A Input.
Use the outputs 1 & 2
speaker connectors.
Use Ch A gain control.
Short with a Speakon plug
the pin 1+ & 1-
of bridge connector.
MODE SWITCHES
10
CAUTION:
replace fuse only with
correct type and rating
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric
shock do not expose equipment to
rain or moisture, do not remove cover,
no use serviceable parts inside, refer
servicing to qualified service personnel.
See operating manual before using. On input board
select HI-PASS
or LOW-PASS
filter
CLIP LIMIT
OFF
OFF
12 4567 910
ON
ON
CH A
CH B
123 56 89
ON
ON
FILTERS
CH A
CH B
OFF
OFF
12345678910
STEREO MODE
12345678910
BRIDGE MONO
MODE
12345678910
PARALLEL MONO
MODE
12345678910
1.4V SENSITIVITY - B
32dB SENSITIVITY - B
ON LIMITER - B
FILTER OFF - B
ON PARALLEL MONO
ON BRIDGE MONO
FILTER OFF - A
ON LIMITER - A
32dB SENSITIVITY - A
1.4V SENSITIVITY - A
26dB SENSITIVITY
FILTER ON - B
STEREO
FILTER ON - A
26dB SENSITIVITY
+
-
Female
12
3
= Unbalanced
12345678910
ON
KIND Audio
Galliate (NO), Italy
Made in E.U.
Model: NWX 5.0 DMV
Output PWR per CH/Imp: 2050/4
230VAC 50/60Hz 16A SERIAL
I - 28066 Galliate - NO
MADE IN ITALY - EC
OUTPUT 1
CHANNEL A CHANNEL B
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
BRIDGE OUTPUT
PIN 1 + Pos
PIN 1 - Gnd
OUTPUT 2
CHANNEL B CHANNEL A
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
A
BINPUTS INPUT CONNECTIONS:
XLR Pin 2 +
TRS Tip +
Use Ch A Input.
Use the bridge mono
speaker connector.
Use Ch A gain control.
Use Ch A Input.
Use the outputs 1 & 2
speaker connectors.
Use Ch A gain control.
Short with a Speakon plug
the pin 1+ & 1-
of bridge connector.
MODE SWITCHES
10
CAUTION:
replace fuse only with
correct type and rating
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric
shock do not expose equipment to
rain or moisture, do not remove cover,
no use serviceable parts inside, refer
servicing to qualified service personnel.
See operating manual before using. On input board
select HI-PASS
or LOW-PASS
filter
CLIP LIMIT
OFF
OFF
12 4567 910
ON
ON
CH A
CH B
1235689
ON
ON
FILTERS
CH A
CH B
OFF
OFF
12345678910
STEREO MODE
12345678910
BRIDGE MONO
MODE
12345678910
PARALLEL MONO
MODE
12345678910
1.4V SENSITIVITY - B
32dB SENSITIVITY - B
ON LIMITER - B
FILTER OFF - B
ON PARALLEL MONO
ON BRIDGE MONO
FILTER OFF - A
ON LIMITER - A
32dB SENSITIVITY - A
1.4V SENSITIVITY - A
26dB SENSITIVITY
FILTER ON - B
STEREO
FILTER ON - A
26dB SENSITIVITY
+
-
Female
12
3
+
12
3
-
Male
= Unbalanced
1. Stereo Mode
2. Bridged Mono Mode
Input Wiring / Input - Output Mode Connections
IMPORTANT NOTE:
Use Ch A Input.
Use the bridge mono speaker connector.
Use Ch A gain control.

Page 15 KIND NWX models Power Amplifiers
models
12345678910
ON
KIND Audio
Galliate (NO), Italy
Made in E.U.
Model: NWX 5.0 DMV
Output PWR per CH/Imp: 2050/4
230VAC 50/60Hz 16A SERIAL
I - 28066 Galliate - NO
MADE IN ITALY - EC
OUTPUT 1
CHANNEL A CHANNEL B
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
BRIDGE OUTPUT
PIN 1 + Pos
PIN 1 - Gnd
OUTPUT 2
CHANNEL B CHANNEL A
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
A
BINPUTS INPUT CONNECTIONS:
XLR Pin 2 +
TRS Tip +
Use Ch A Input.
Use the bridge mono
speaker connector.
Use Ch A gain control.
Use Ch A Input.
Use the outputs 1 & 2
speaker connectors.
Use Ch A gain control.
Short with a Speakon plug
the pin 1+ & 1-
of bridge connector.
MODE SWITCHES
10
CAUTION:
replace fuse only with
correct type and rating
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric
shock do not expose equipment to
rain or moisture, do not remove cover,
no use serviceable parts inside, refer
servicing to qualified service personnel.
See operating manual before using. On input board
select HI-PASS
or LOW-PASS
filter
CLIP LIMIT
OFF
OFF
12 4567 910
ON
ON
CH A
CH B
1235689
ON
ON
FILTERS
CH A
CH B
OFF
OFF
12345678910
STEREO MODE
12345678910
BRIDGE MONO
MODE
12345678910
PARALLEL MONO
MODE
12345678910
1.4V SENSITIVITY - B
32dB SENSITIVITY - B
ON LIMITER - B
FILTER OFF - B
ON PARALLEL MONO
ON BRIDGE MONO
FILTER OFF - A
ON LIMITER - A
32dB SENSITIVITY - A
1.4V SENSITIVITY - A
26dB SENSITIVITY
FILTER ON - B
STEREO
FILTER ON - A
26dB SENSITIVITY
= Unbalanced
+
-
12
3
Female
PTC601
C602
C603
J606
RC9
RC8
RC7
RC6
RC5
RC4
RC3
RC26
RC25
RC24RC23
RC22
RC21
RC20
RC2
RC19
RC18
RC17
RC16
RC15
RC14
RC13
RC12
RC11
RC10
RC1
J605 J604
J603J602
C601
R601
R602
R603
R604
R605
R606
R608
R609
R610
U601
SW601
SW602
U602
R607
J601
C604C605
LIFT
INPUT GROUND
PTC
FILTER LOW/BAND-PASS Ch A
PC2003V1.0
X - FREQUENCY
CH A - HZ
1
ON
OFF
PARALLEL INPUTS
STEREO
FILTER LOW/BAND-PASS Ch B
FILTER HI-PASS Ch A
FILTER HI-PASS Ch B
1
CH B - HZ
12345678910
ON
KIND Audio
Galliate (NO), Italy
Made in E.U.
Model: NWX 5.0 DMV
Output PWR per CH/Imp: 2050/4
230VAC 50/60Hz 16A SERIAL
I - 28066 Galliate - NO
MADE IN ITALY - EC
OUTPUT 1
CHANNEL A CHANNEL B
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
BRIDGE OUTPUT
PIN 1 + Pos
PIN 1 - Gnd
OUTPUT 2
CHANNEL B CHANNEL A
PIN 1 + Pos PIN 2 + Pos
PIN 1 - Gnd PIN 2 - Gnd
A
BINPUTS INPUT CONNECTIONS:
XLR Pin 2 +
TRS Tip +
Use Ch A Input.
Use the bridge mono
speaker connector.
Use Ch A gain control.
Use Ch A Input.
Use the outputs 1 & 2
speaker connectors.
Use Ch A gain control.
Short with a Speakon plug
the pin 1+ & 1-
of bridge connector.
MODE SWITCHES
10
CAUTION:
replace fuse only with
correct type and rating
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric
shock do not expose equipment to
rain or moisture, do not remove cover,
no use serviceable parts inside, refer
servicing to qualified service personnel.
See operating manual before using. On input board
select HI-PASS
or LOW-PASS
filter
CLIP LIMIT
OFF
OFF
12 4567 910
ON
ON
CH A
CH B
123 56 89
ON
ON
FILTERS
CH A
CH B
OFF
OFF
12345678910
STEREO MODE
12345678910
BRIDGE MONO
MODE
12345678910
PARALLEL MONO
MODE
12345678910
1.4V SENSITIVITY - B
32dB SENSITIVITY - B
ON LIMITER - B
FILTER OFF - B
ON PARALLEL MONO
ON BRIDGE MONO
FILTER OFF - A
ON LIMITER - A
32dB SENSITIVITY - A
1.4V SENSITIVITY - A
26dB SENSITIVITY
FILTER ON - B
STEREO
FILTER ON - A
26dB SENSITIVITY
+
-
Female
12
3
1-
1+
2+
2-
= Unbalanced
3. Parallel Inputs
4. Parallel Mono Mode
Input Wiring / Input - Output Mode Connections
IMPORTANT NOTE:
Use Ch A Input.
Use the outputs 1 & 2 speaker connectors.
Use Ch A gain control.
Short with a Speakon plug the pin 1+ & 1-
of bridge connector.

Page 16KIND NWX models Power Amplifiers
models
Protection Features
Every model incorporates sophi-
sticated protection features.
Derived from KIND years expe-
rience with installer and rental
companies, the group of circuits
is the latest technology for
amplifiers and load protection.
Real Load Limiter
By inserting the switch on the
back side you will activate the
limiter function (independent for
each channel).This is indicated by
illumination of CLIP/LIM LED.
The channel gain will automati-
cally be reduced, protecting the
loudspeakers against the damage
for distorted signal. When swit-
ched on the limiter function is
activated automatically as soon
as the amplifier is overdrived or
there is uncontrolled feedback,
oscillation, or an improper equip-
ment setting or malfunction
upstream from the amplifier.Also
if limiter function is activated
normal program transient will
not trigger the limiter; only
steady or excessive clipping will.
The limiter does not affect the
signal bandwidth.
Thermal Protection
The temperature management
system constantly monitors the
heatsink temperature. If the heat-
sink reaches an abnormal tempe-
rature, for inadequate ventilation,
the input signal will decrease
automatically until a temperature
balance is reached (level com-
pensation). This protection safe-
guard the amplifier and prevent
the definitive load disconnection
for overtemperature. NTC com-
ponent are used to separate
monitor the temperature of each
amplifier’s channel.
L.S.C.™ Load Security
Control
This system constantly monitors
the current at the amplifier’s out-
put. When load’s current exceed
the amplifier’s limit, the output
voltage will be automatically re-
adjusted to keep the amplifier in
a security condition. The L.S.C.
will have a strong interference
douring amplifier’s operation
when the connected load is
lower than 1 Ohm or the ampli-
fier’s output is shorted. The
L.S.C. system ensures a long ope-
rative life to the output devices.
Caratteristiche delle pro-
tezioni
Ogni modello incorpora delle
protezioni sofisticate. Sono deri-
vate dall'esperienza di KIND con
installatori e service, l'insieme dei
circuiti é la più recente tecnolo-
gia per la protezione dell'amplifi-
catore e del suo carico.
Limiter su carico reale
Inserendo lo switch sul retro
sarà attivata la funzione limiter
(indipendente per ogni canale).
L’intervento è indicato dall'illumi-
nazione del CLIP/LIM LED. Il gua-
dagno del canale sarà automati-
camente ridotto, proteggendo
l'altoparlante da danni dovuti al
segnale distorto. La funzione limi-
ter é attivata automaticamente
non appena l'amplificatore é
sovrapilotato oppure quando c'é
un feedback, oscillazioni, equipag-
giamento malfunzionante o mal
settato a monte dell'amplificato-
re. Anche se il limiter é attivato
nel normale programma i tran-
sienti non lo rendono efficace. Il
limiter non condiziona l'ampiezza
di banda.
Protezione termica
Il sistema di controllo della tem-
peratura monitorizza costante-
mente la temperatura del dissipa-
tore. Se il dissipatore raggiunge
una temperatura anomala, per
ventilazione inadeguata, il segnale
d’ingresso decrescerà automati-
camente fino a che il bilancia-
mento con la temperatura viene
raggiunto. Questa protezione sal-
vaguarda l’amplificatore e previe-
ne la brusca disconnessione del
carico per sovratemperatura.
Componenti NTC sono usati per
monitorare separatamente la
temperatura di ogni canale del-
l’amplificatore.
L.S.C.™ controllo di sicu-
rezza sul carico
Questo sistema monitorizza
costantemente la corrente all’u-
scita dell’amplificatore. Quando
la corrente del carico supera i
limiti dell’amplificatore, il voltag-
gio in uscita verrà automatica-
mente riadattato per tenere
l’amplificatore in condizioni di
sicurezza. L’ L.S.C. avrà una forte
interferenza, durante il funziona-
mento, quando il carico connesso
è minore di 1 Ohm, oppure l’u-
scita dell’amplificatore è in corto
circuito. Il sistema L.S.C. assicura
una lunga vita operativa ai dispo-
sitivi finali d’uscita.

Page 17 KIND NWX models Power Amplifiers
models
DC Voltage Protection
To protect the connected loud-
speakers from DC, a DC detec-
tion system monitors indepen-
dently both output channels. If
DC of 5V or higher is present,
(due to a fault in the power
amplifier itself or due to applied
DC on the input), a relay discon-
nect the output immediately and
the SMPS (Switching Mode
Power Supply) go in standby
mode.
AC surges limitation
A system of soft-start reduces
the switch on surges, an essential
requirement in multiple ampli-
fiers situation.
Switch on-off transient
A relay system connect with
delay and disconnect immediately
the load avoiding the switch on-
off transient that can damage the
loudspeakers connected to the
amplifier.
Service Information
To obtain service, contact your
nearest KIND Service Center,
Distributor, Dealer or KIND
Audio (Italy).
Protezione DC
Per proteggere gli altoparlanti
collegati dalla DC, un sistema di
rivelazione DC monitorizza in
modo indipendente ambedue i
canali dell’amplificatore. Se una
DC di 5V o maggiore è presente,
(dovuta alla rottura dell’amplifica-
tore stesso oppure dovuta a una
DC applicata in ingresso), un relè
disconnette l’uscita immediata-
mente e l’SMPS (l’alimentatore
switching) va in standby.
Limitazione sovracorrenti
AC
Un sistema di soft-start riduce le
sovracorrenti AC all’accensione,
un requisito essenziale in una
situazione con amplificatori mul-
tipli.
Transienti dell’accensio-
ne-spegnimento
Un sistema a relè connette con
ritardo e disconnette immediata-
mente il carico, eliminando i tran-
sienti dell’accensione-spegnimen-
to, che possono danneggiare gli
altoparlanti connessi all’amplifica-
tore.
Informazioni sulla manu-
tenzione
Per avere la manutenzione, con-
tattate il vostro più vicino
Servizio Assistenza KIND,
Distributore, Rivenditore, oppure
KIND Audio (Italy).

Page 18KIND NWX models Power Amplifiers
models
WARRANTY
INFORMATION
(ITALY only; see your dealer
or distributor)
Disclaimer
KIND Audio, is not liable for any
damage to speakers, amplifiers,
or any other equipment that is
caused by negligence or impro-
per installation and/or use of the
NWX model amplifier.
Product Warranty
KIND Audio guarantees the
NWX models to be free from
defective material and/or work-
manship for a period of three
years (1095 days) from the date
of sale, and will replace defective
parts and repair malfunctioning
products under this warranty
when the defect occurs under
normal installation and use-provi-
ded the unit is returned to our
factory via prepaid transporta-
tion with a copy of the proof of
purchase, i.e., sales receipt. This
warranty provides that examina-
tion of the returned products
must indicate, in our judgment, a
manufacturing defect. This war-
ranty does not extend to any
product which has been subjec-
ted to misuse, neglect, accident,
improper installation, or where
the date code has been removed
or defaced.
INFORMATIONS DE
GARANTIE
(ITALIE seulement; consul-
tez votre marchand ou
distributeur)
GARANTIE-NACHRI-
CHT
(nur beim ITALIEN; Ihrem
Fachhändler konsultieren)
INFORMAZIONI PER LA
GARANZIA
(Solo per l’Italia; Consultate
il vostro Rivenditore o
Distributore)
Esonero
KIND audio, non è responsabile
per danni causati dalla negligenza
oppure dall’ errata installazione o
dall’uso improprio di questo
amplificatore modello NWX
verso altoparlanti, amplificatori o
altro materiale.
Garanzia del prodotto
KIND audio garantisce i modelli
NWX per un periodo di tre anni
(1095 giorni) da difetti dei mate-
riali e/o costruzione, sostituirà le
parti difettose e riparerà i pro-
dotti malfunzionanti durante
questo periodo, solo quando il
difetto avviene con un uso e una
installazione normale.
L’unità deve essere ritornata alla
nostra fabbrica in porto franco
con allegata fattura o scontrino
fiscale che ne provi l’acquisto.
Questa garanzia prevede un
esame del prodotto ritornato,
per la verifica di eventuali difetti
di costruzione, il giudizio su que-
sta materia rimane nostro e
insindacabile.
Questa garanzia non si estende a
prodotti che sono stati soggetti
ad un uso sbagliato, negligenza,
incidente, impropria installazione,
oppure dove i dati o i codici
sono stati rimossi o cancellati.

Page 19 KIND NWX models Power Amplifiers
models
Wire Gauge Charts
Stranded Cable Length.(Mt) Wire Section (mm2) % Power Loss (8 Ohms load) % Power Loss (4 Ohms load) % Power Loss (2 Ohm)
————————————————————————————————————————————————————
5 0.75 1.5 3 6
1.5 0.75 1.5 3
2.5 0.44 0.88 1.76
4 0.28 0.56 1.12
————————————————————————————————————————————————————
10 0.75 3 6 12
1.5 1.5 3 6
2.5 0.88 1.76 3.52
4 0.56 1.12 2.24
6 0.38 0.76 1.52
————————————————————————————————————————————————————
20 0.75 6 12 24
1.5 3 6 12
2.5 1.75 3.5 7
4 1.13 2.25 4.5
6 0.75 1.5 3
————————————————————————————————————————————————————
30 0.75 8.9 17.8 35.6
1.5 4.45 8.9 17.8
2.5 2.75 5.5 11
4 1.75 3.5 7
6 1.13 2.25 4.5
————————————————————————————————————————————————————
50 1.5 7.5 15 30
2.5 4.5 9 18
4 2.75 5.5 11
6 1.9 3.8 7.6
Outputs Wiring
Suggestions
Use flexible double isolated cable
and be sure that the resistance of
the lead is kept low. This helps
prevent power loss and increases
the impulse response of the
sound reproduction. With the
KIND amplifier loudspeaker is
controlled exactly in accordance
with signal waveform, and accel-
leration or breaking of the loud-
speaker membrane is performed
with precision. This prevents
uncontrolled overshooting which
is particularly audible in the low
frequency range. The resistence
of the loudspeaker cable can be
affected by the length and sec-
tion of the cable. Speakon cable
connectors permit to use cable
of 6 mm max.
The recommended cable section
depends on the power of the
connected loudspeaker and the
length of the lead.(For reference
see table "Wire Gauge Charts").
Suggerimenti per i
cablaggi delle uscite
Usate cavi flessibili con doppio
isolamento e assicuratevi che la
resistenza dei conduttori sia
tenuta bassa. Questo preverrà
perdite di potenza e accrescerà
la risposta agli impulsi della ripro-
duzione del suono. Con gli ampli-
ficatori KIND gli altoparlanti
sono controllati esattamente in
accordo con la forma d'onda di
segnale, e accellerazioni o arre-
sto della membrana dell'altopar-
lante sono effettuati con preci-
sione. Questo previene movi-
menti incontrollati ed esagerati
della membrana dell'altoparlante
particolarmente udibili alle basse
frequenze. La resistenza dei cavi
dell'altoparlante può essere con-
dizionata dalla lunghezza e dalla
sezione del cavo. I connettori
speakon permettono di usare
cavi fino a 6 mm. di sezione. La
sezione di cavo raccomandata
dipende dalla potenza dell'alto-
parlante e dalla lunghezza del
cavo. (Per riferimento vedi tabella
"Wire Gauge Charts").

In line with development policy specifications may change without future notice. We made our best to guarantee the information accuracy included on this publication, the
AUDIO & AUDIO GROUP S.r.l. doesn’t undertake responsibility for mistakes or imprecisions.
V 1.2 © 2007 AUDIO & AUDIO GROUP S.r.l.All rights reserved. Printed in Italy 01/07.
NWX models Specifications
KIND is a trademark of
AUDIO & AUDIO GROUP S.r.l.
Via Montello, 19 - I-28066 Galliate (NO) ITALY
Tel. +39 0321/865271 - Fax +39 0321/861674
e-mail: info@kindaudio.com
www.kindaudio.com
Power Output Per Channel 8
4
2
Bridged Mono Power 8
4
Parallel Mono Power 1
(EIA 1kHz - 1% THD both channels driven @ 230VAC)
Frequency Response
Distortion THD+N
Damping Factor @ 810Hz to 1kHz
Input Sensitivity @ 4
Voltage Gain
Input Impedance
Hum and Noise
Input Connectors (each channel)
Output Connectors (each channel)
Controls
Led Indicators
Amplifier Protection
Load Protection
Circuitry
Power Supply
Cooling
Power Requirements
Current Draw (230VAC) 1/8 power 4
1/3 power 4
at idle
Options
Dimensions
Weight Net
Shipping
Approvals
NWX 1.9 NWX 2.8 NWX 3.4 NWX 5.0 DMV
440W 650W 820W 1250W
720W 1050W 1290W 2050W
950W 1400W 1700W 2800W
1440W 2100W 2580W 4100W
1900W 2800W 3400W 5600W
1900W 2800W 3400W 5600W
10Hz - 30kHz, +0 / -1dB
<0.05% rated power @ 4, 1kHz
>400 @ 8
1.4V
26dB (20x) or 32dB (40x) 26dB is standard factory set
10kunbalanced, 20kbalanced
-101dB
Balanced: XLR female and male, pin 2 positive
Neutrik Speakon™ and one more Neutrik Speakon™ for bridge output
Front: power switch, Ch.A, Ch.B stepped gain knobs, Rear: 10-position DIP switch
Active status, signal -30dB, clip/limiter, protect, hi-temperature
Full short circuit, open circuit, thermal, ultrasonic and RF, continuous non-musical signals, reactive or mismatched loads,
mains AC outside the operating voltage
On / off muting, clip limiter, DC-fault power supply shutdown
Bipolar Class H, dual mono topology for NWX 5.0 DMV (Dual Mono Version)
Switching power supply
Continuously variable fans, rear to front air flow
115 / 230VAC ±10%, 50-60Hz internally set by voltage links
2.1A 2.9A 3.5A 5.5A
4.2A 6.0A 7.3A 11.6A
0.3A 0.3A 0.3A 0.5A
WinARC™ Amplifier Remote Control by PC, A.P.I.™ compatible module for signal filter and equalisation
483mm W x 133mm H x 453mm D
13 kg 13 kg 13 kg 16 kg
16 kg 16 kg 16 kg 19 kg
CE EN55103-1 (Emissions), EN55103-2 (Immunity), EN60065, Class I (Safety)
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Kind Amplifier manuals