Kingjet WS 12 User manual

Sprayer, on wheels
Postrekovač, na kolieskach
Postrekovač, na kolečkách
SK
CZ
WS 12
Permetező, kerekeken
Pulverizator, pe roți
HU
RO
EN
∙ Preklad originálného návodu na použitie
∙ Překlad originálním návodu k použití
∙ Az eredeti használati útmutató fordítása
∙ Traducerea manualului de utilizare original.
∙ Instruction manual

SK
Postrekovač je vhodný pre postrekovanie tekutými látkami, ktoré sa bežne používajú na ošetrovanie rastlín
pesticídmi, dezinfekciu pomocou dezinfekčných prostriedkov, odburiňovanie a na fertilizáciu. Postrekovač
ponúka: ochranu proti pretekaniu, ľahkú obsluhu a vysokú účinnosť práce a úsporu práce.
Pracovný princíp:
Pomocou pumpovania pracovnou pákou sa hydraulický piest pohybuje nahor a nadol vo valci a tým otvára
pomocou sklenenej guličky striedavo medzi piestom a valcom, čím zvyšuje tlak v pieste (záťažový tlak 10
kg/cm2). Chemikália na dne nádoby je nasávaná cez hadicu a nakoniec cez pracovnú rúčku je smerovaná do
rozprašovacej trysky.
Návod na použitie:
- Pred napĺňaním alebo opravovaním postrekovača najprv uvoľnite tlak v nádrži. Pomaly pootočte poistný
ventil (2) o jednu štvrtinu otáčky, kým sa nevypustí všetok vzduch.
- Odmontujte veko a naplňte nádobu po požadovanú úroveň. Namontujte veko späť k nádobe a jemne
dotiahnite rukou. Skontrolujte tesnosť. NEPREPLŇTE.
- Napumpujte nádobu niekoľkonásobným stlačením rukoväti pre vytvorenie pracovného tlaku v pumpe.
NEPRETLAKUJTE, lebo sa otvorí poistný ventil (2). Poistný ventil (2) sa zatvorí, keď sa tlak zníži. Pumpujte
pravidelne na udržanie stáleho tlaku postrekovania.
- Pre začatie postrekovania stlačte spúšť (15). Na tryske (12) nastavte požadovaný vzor postrekovania.
Zaskrutkovaním nastavíte jemný postrek a vyskrutkovaním plnú silu postreku.
Upozornenie:
- Nesprávne používanie natlakovania a narábania s postrekovačov zbavuje dodávateľa akýchkoľvek
zodpovedností za vzniknuté závady a prípadné reklamácie
- Použitie chemických substancií, ktoré nezodpovedajú súčasným normám je vylúčené a používateľ sa tým
vystavuje riziku zranenia.
- Nikdy neotvárať nádržku keď je pod tlakom
- Nikdy nenechávať postrekovač v blízkosti otvoreného ohňa
- Nepoužívať s postrekovačom nebezpečné rozpúšťadlá a agresívne chemikálie a taktiež benzínové deriváty
- Nepostrekovať toxickými látkami, alebo zdraviu škodlivými látkami ľudí a zvieratá
- Pri práci používať vhodné pracovné obleky a ochranné prostriedky
- Pri práci nejesť, nepiť a nefajčiť
- Po skončení práce si dôkladne umyť ruky
- Nenechávať postrekovač v blízkosti dosahu detí
- Postrekovač nepoužívajte vo veterných podmienkach.
- Postrekovač nepoužívajte v uzavretých priestoroch.
Inštrukcie pre údržbu:
1. Zásadne po každom použití postrekovača vylejte zvyšný roztok von z nádoby postrekovača
2. Kvapnite malé množstvo lubrikantu na vonkajšiu plochu piestu pre hladké kĺzanie a prevenciu proti
pretekaniu roztoku
3. Skladujte postrekovač na tmavom mieste, nevystavujte ho priamym slnečným lúčom.

SK
Zoznam dielov:
1
Rukoväť
10
Oska kolesa
2
Poistný ventil
11
Nádoba
3
Čerpadlo
12
Tryska
4
Upevňovač
13
Medený nástavec
5
Podložka čerpadla
14
Veko nádoby
6
Tesnenie
15
Spúšť
7
Sací ventil
16
Hadica
8
Koleso
17
Mäkká úchytka
9
Kryt kolesa
18
Kovová rúčka
Spoločnosť Slovakia Trend Export -Import s.r.o. garantuje dostupnosť náhradných dielov po dobu 2 rokov od
dátumu výroby. Postrekovač musí byť používaný správne a podľa návodu na použitie. Pri oprave používať len
originálne náhradné diely.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Materiál nádržky
PE
Max. kapacita nádržky
12 l
Max. tlak
2,5 bar

CZ
Postřikovač je vhodný pro postřikování tekutými látkami, které se běžně používají k ošetřování rostlin
pesticidy, dezinfekci pomocí dezinfekčních prostředků, odstraňování plevele a na fertilizaci. Postřikovač
nabízí: ochranu proti protékání, snadnou obsluhu a vysokou účinnost práce a úsporu práce.
Pracovní princip:
Pomocí pumpování pracovní pákou se hydraulický píst pohybuje nahoru a dolů ve válci a tím otevírá pomocí
skleněné kuličky střídavě mezi pístem a válcem, čímž zvyšuje tlak v pístu (zátěžový tlak 10 kg / cm2).
Chemikálie na dně nádoby je nasávána přes hadici a nakonec přes pracovní ručku je směrována do
rozprašovací trysky.
Návod k použití:
- Před naplňováním nebo opravami postřikovače nejprve uvolněte tlak v nádrži. Pomalu pootočte pojistný
ventil (2) o jednu čtvrtinu otáčky, dokud se nevypustí všechen vzduch.
- Odmontujte víko a naplňte nádobu po požadovanou úroveň. Namontujte víko zpět k nádobě a jemně
dotáhněte rukou. Zkontrolujte těsnost. NEPŘEPLŇTE.
- Napumpujte nádobu několikanásobným stlačením rukojeti pro vytvoření pracovního tlaku v pumpě.
NEPRETLAKUJTE, protože se otevře pojistný ventil (2). Pojistný ventil (2) se zavře, když se tlak sníží. Pumpujte
pravidelně na udržení stálého tlaku postřikování.
- Pro zahájení postřikování stiskněte spoušť (15). Na trysce (12) nastavte požadovaný vzor postřikování.
Zašroubováním nastavíte jemný postřik a vyšroubováním plnou sílu postřiku.
Upozornění:
- Nesprávné používání natlakování a nakládání s postřikovačů zbavuje dodavatele jakýchkoliv odpovědností
za vzniklé závady a případné reklamace
- Použití chemických substancí, které neodpovídají současným normám je vyloučeno a uživatel se tím
vystavuje riziku zranění.
- Nikdy neotvírat nádržku když je pod tlakem
- Nikdy nenechávat postřikovač v blízkosti otevřeného ohně
- Nepoužívat s postřikovačem nebezpečné rozpouštědla a agresivní chemikálie a také benzínové deriváty
- Nepostrekovať toxickými látkami, nebo zdraví škodlivými látkami lidi a zvířata
- Při práci používat vhodné pracovní obleky a ochranné prostředky
- Při práci nejíst, nepít a nekouřit
- Po skončení práce si důkladně umýt ruce
- Nenechávat postřikovač v blízkosti dosahu dětí
- Postřikovač nepoužívejte ve větrných podmínkách.
- Postřikovač nepoužívejte v uzavřených prostorách.
Instrukce pro údržbu:
1. Zásadně po každém použití postřikovače vylijte zbylý roztok ven z nádoby postřikovače
2. Kápněte malé množství lubrikantu na vnější plochu pístu pro hladké klouzání a prevenci proti protékání
roztoku
3. Skladujte postřikovač na tmavém místě, nevystavujte ho přímým slunečním paprskům.

CZ
Seznam dílů:
1
Rukojeť
10
Oska kola
2
Pojistný ventil
11
Nádoba
3
Čerpadlo
12
Tryska
4
Upevňovač
13
Měděný nástavec
5
Podložka čerpadla
14
Víko nádoby
6
Těsnění
15
Spoušť
7
Sací ventil
16
Hadice
8
Kolo
17
Měkká úchytka
9
Kryt kola
18
Kovová rúčka
Společnost Slovakia Trend Export -Import s.r.o. garantuje dostupnost náhradních dílů po dobu 2 let od data
výroby. Postřikovač musí být používán správně a podle návodu k použití. Při opravě používat pouze originální
náhradní díly.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Materiál nádržky
PE
Max. kapacita nádržky
12 l
Max. tlak
2,5 bar

HU
A permetező alkalmas folyékony anyagokkal történő permetezésre, amelyeket általában növények
peszticidekkel való kezelésére, fertőtlenítőszerekkel való fertőtlenítésére, gyomlálására és trágyázására
használnak. A permetező a túlcsordulás elleni védelmet, az egyszerű kezelést és a magas
munkahatékonyságot és a munka megtakarítását kínálja.
Működési elv:
A munkakarral történő szivattyúzással a hidraulikus dugattyú felfelé és lefelé mozog a hengerben, és ezáltal
üveggolyó segítségével váltakozva nyitja ki a dugattyút és a hengert, ezáltal növelve a nyomást a dugattyúban
(terhelési nyomás 10 kg / cm2). A tartály alján található vegyszert a tömlőn keresztül szívják, végül a
munkafogantyún keresztül a szórófejbe vezetik.
Használati utasítás:
- A permetezőgép feltöltése vagy javítása előtt először engedje le a tartályban lévő nyomást. Lassan forgassa
el a biztonsági szelepet (2) negyed fordulattal, amíg az összes levegő ki nem szabadul.
- Vegye le a fedelet, és töltse fel a tartályt a kívánt szintre. Helyezze vissza a fedelet a tartályra, és óvatosan
húzza meg kézzel. Ellenőrizze a szivárgásokat. NE TÖLTSE TÚL.
- Szivattyúzza a tartályt a fogantyú többszörös megnyomásával, hogy létrejöjjön az üzemi nyomás a
szivattyúban. NE NYOMJA, mert a biztonsági szelep (2) kinyílik. A biztonsági szelep (2) a nyomás
csökkentésekor bezáródik. Rendszeresen szivattyúzzon az állandó permetezési nyomás fenntartása
érdekében.
- Nyomja meg a ravaszt (15) a permetezés megkezdéséhez. Állítsa be a kívánt szórási mintát a fúvókán (12).
Becsavarással finom permetet állít be, csavarással pedig a teljes permetezési erőt.
Figyelmesztetés:
- A túlnyomás és a permetezőgépek nem megfelelő használata mentesíti a szállítót minden felelősségtől a
hibákért és az esetleges panaszokért
- A jelenlegi szabványoknak nem megfelelő vegyi anyagok használata kizárt, és így a felhasználó
sérülésveszélynek van kitéve.
- Soha ne nyissa ki a tartályt nyomás alatt
- Soha ne hagyja a permetezőt nyílt láng közelében
- Ne használjon veszélyes oldószereket és agresszív vegyszereket, valamint benzinszármazékokat a
permetezővel
- Ne permetezzen mérgező vagy káros anyagokkal emberekre és állatokra
- Munka közben viseljen megfelelő munkaruhát és védőfelszerelést
- Munka közben ne egyen, igyon és ne dohányozzon
- Munka után alaposan mosson kezet
- A permetezőgépet tartsa gyermekektől távol
- Ne használja a permetezőt szeles időben.
- Ne használja a permetezőt beltérben.
Instrukciók a karbantartáshoz:
1. Mindig öntse ki a maradék oldatot a permetező tartályából a permetező minden használata után
2. Adjon egy kis mennyiségű kenőanyagot a dugattyú külső felületéhez a sima csúszás és az oldat
túlcsordulásának megakadályozása érdekében.
3. Tárolja a permetezőt sötét helyen, ne tegye ki közvetlen napfénynek.

HU
Az alkatrészek listája:
1
Fogantyú
10
A kerek tengelye
2
Bisztonsági szelep
11
Edény
3
Szivattyú
12
Fúvóka
4
Rögzítő
13
Réz hosszabító
5
A szivattyú allátéte
14
Az edény fedője
6
Tömítés
15
Indító
7
Szívó szelep
16
Tömlő
8
Kerek
17
Puha fogó
9
Kerek fedele
18
Fém fogantyú
Slovakia Trend Export -Import s.r.o. garancia a pótalkatrészek rendelkezésre állására a gyártástól számított 2
évig. A permetezőgépet helyesen és a használati utasításnak megfelelően kell használni. A javításhoz csak
eredeti pótalkatrészeket használjon.
TECHNIKAI PARAMÉTEREK
Tartály anyaga
PE
Max. tartály kapacitása
12 l
Max. nyomás
2,5 bar

RO
Pulverizatorul este potrivit pentru pulverizarea cu substanțe lichide, care sunt utilizate în mod obișnuit
pentru tratarea plantelor cu pesticide, dezinfectarea cu dezinfectanți, plivirea și fertilizarea. Pulverizatorul
oferă: protecție la revărsare, operare ușoară și eficiență ridicată a muncii și o muncă mai ușoară.
Principiul de funcționare:
Prin pompare cu maneta de lucru, pistonul hidraulic se deplasează în sus și în jos în cilindru și astfel se
deschide cu ajutorul unei bile de sticlă alternativ între piston și cilindru, crescând astfel presiunea în piston
(presiunea de încărcare 10 kg / cm2). Produsul chimic din partea de jos a recipientului este aspirat prin
furtun și, în cele din urmă, prin mânerul de lucru este direcționat către duza de pulverizare.
Mode de utilizare:
- Înainte de a umple sau repara pulverizatorul, eliberați mai întâi presiunea din rezervor. Rotiți încet supapa
de siguranță (2) cu un sfert de tură până când se eliberează tot aerul.
- Scoateți capacul și umpleți recipientul la nivelul dorit. Puneți capacul în recipient și strângeți-l ușor cu
mâna. Verificați dacă există scurgeri. NU ÎL UMPLEȚI PESTE LIMITA ADMISĂ.
- Pompați recipientul apăsând mânerul de mai multe ori pentru a crea presiunea de lucru în pompă. NU
PRESAȚI PRE TARE deoarece supapa de siguranță (2) se va deschide. Supapa de siguranță (2) se închide
când presiunea este redusă. Pompați periodic pentru a menține o presiune constantă de pulverizare.
- Apăsați declanșatorul (15) pentru a începe pulverizarea. Setați modelul de pulverizare necesar pe duză
(12). Înșurubați pentru a seta o pulverizare fină și deșurubați pentru a seta toată forța de pulverizare.
Avertizare:
- Utilizarea necorespunzătoare a presurizării și manipularea pulverizatorului scutește furnizorul de orice
responsabilitate pentru defecte și eventuale reclamații
- Utilizarea substanțelor chimice care nu respectă standardele actuale este exclusă și utilizatorul este astfel
expus riscului de rănire.
- Nu deschideți niciodată rezervorul când acesta este sub presiune
- Nu lăsați niciodată pulverizatorul lângă o flacără deschisă
- Nu utilizați solvenți periculoși și substanțe chimice agresive, precum și derivați ai benzinei cu pulverizator
- Nu pulverizați cu substanțe toxice sau substanțe nocive asupra oamenilor și animalelor
- Utilizați costume de lucru și echipamente de protecție adecvate atunci când lucrați
- Nu mâncați, nu beți și nu fumați în timp ce lucrați
- Spălați-vă bine mâinile după muncă
- Nu lăsați pulverizatorul la îndemâna copiilor
- Nu folosiți pulverizatorul în condiții de vânt
- Nu folosiți pulverizatorul în spații închise
Instrucțiuni de întreținere:
1. Se toarnă întotdeauna soluția rămasă din recipientul pulverizatorului după fiecare utilizare a
pulverizatorului
2. Adăugați o cantitate mică de lubrifiant pe suprafața exterioară a pistonului pentru a aluneca lin și pentru
a preveni revărsarea soluției
3. Păstrați pulverizatorul într-un loc întunecat, nu-l expuneți la lumina directă a soarelui.

RO
Lista de componente:
1
Mâner
10
Osia roții
2
Valva de siguranță
11
Vas de acumulare
3
Pompa
12
Duză
4
Element de fixare
13
Extensie de cupru
5
Padul pompei
14
Capacul vasului
6
Garnitură
15
Declanșator
7
Supapă de aspirație
16
Furtun
8
Roată
17
Burete de prindere moale
9
Capacul roții
18
Mâner metalic
Slovakia Trend Export -Import s.r.o. garantează disponibilitatea pieselor de schimb pentru o perioadă de 2
ani de la data fabricației. Pulverizatorul trebuie utilizat corect și în conformitate cu instrucțiunile de
utilizare. Folosiți piese de schimb originale la orice reparații care sunt necesare.
PARAMETRII TEHNICI
Materialul rezervorului
PE
Capacitate max. rezervor
12 l
Presiune max.
2,5 bar

EN
The sprayer is suitable for liquids commonly used to treat plants with pesticides or disinfectants and for
weeding and fertilization. This labor-saving device includes overflow protection, is easy to operate and
works highly efficiently.
Working principle:
Pumping the lever moves the hydraulic piston in the cylinder up and down, opening it up with the glass ball
rotating between the piston and the cylinder to increase pressure in the piston (loading pressure of 10
kg/cm2). Chemicals at the bottom of the vessel are suctioned through a hose and finally through the handle
to be directed to the spray nozzle.
Operation instruction:
- Release pressure from bottle before refilling or service. This is done by slowly pulling the Safety Valve (2) a
quarter of a turn until air is expelled.
- Remove pump assembly fill to required level. Re fit pump assembly to the bottle and tighten firmly by hand
to ensure a good seal. DO NOT OVER FILL.
- Press the pump handle many times to pressurize. DO NOT OVER PUMP as the Safety Valve (2) will open.
The Safety Valve (2) will close when the pressure has dropped. Pump periodically to maintain constant
spraying pressure.
- Press down trigger (15) with thumb pressure to operate. Adjust the Nozzle (12) to give required spray
pattern. Screw in for fine spray, out for full jet.
Caution:
- Any incorrect pressurizing and handling of the sprayer relieves the supplier of any responsibility for defects
thereby caused and from potential complaints
- Do not use of chemicals that fail to conform to current standards and will expose anyone using the sprayer
to the risk of injury.
- Never open the tank when it is under pressure
- Never leave the sprayer near an open flame
- Do not use hazardous solvents, aggressive chemicals or petroleum derivatives
- Do not spray toxic substances or substances harmful to the health of people and animals
- Wear appropriate work clothing and protective equipment when working with the sprayer
- Do not eat, drink or smoke while working with the sprayer
- Thoroughly wash your hands after working with the sprayer
- Keep the sprayer out of the reach of children
- Do not use the sprayer in windy conditions.
- Do not use the sprayer indoors.
Maintenance instructions:
1. After each use, remove any solution remaining in the vessel
2. Pour a small amount of lubricant on the outer surface of the piston for smooth gliding and to prevent the
solution from overflowing
3. Store the sprayer in a dark place and do not expose it to direct sunlight.

EN
Spare parts list:
1
Pump Handle
10
Wheel axle
2
Safety Valve
11
Tank
3
Pump Barrel
12
Nozzle
4
Fastener
13
Copper lance
5
Pump Barrel Washer
14
Tank lid
6
Pump O ring
15
Trigger
7
Inlet Valve
16
Hose
8
Wheel
17
Soft grip
9
Wheel cover
18
Metal handle
Spoločnosť Slovakia Trend Export -Import s.r.o. garantuje dostupnosť náhradných dielov po dobu 2 rokov od
dátumu výroby. Postrekovač musí byť používaný správne a podľa návodu na použitie. Pri oprave používať len
originálne náhradné diely.
Slovakia Trend Export -Import s.r.o. guarantees the availability of spare parts for a period of 2 years from the
date of manufacture. The sprayer must be used correctly and in accordance with the instructions for use.
Only use original spare parts for repairs.
TECHNICAL PARAMETERS
Tank material
PE
Max. tank capacity
12 l
Max. pressure
2,5 bar

Sériové číslo:
Sériové číslo:
Sorozatszám:
Nr. serie:
Serial number:
Dátum predaja:
Datum prodeje:
Eladás dátuma:
Data vânzării:
Date of sale:
Podpis a pečiatka predajcu:
Razitko a podpis prodejce:
Az eladó aláírása és bélyegzője:
Ștampila vânzătorului:
Seller's stamp and signature:
PODMIENKY ZÁRUKY / ZÁRUČNÍ PODMÍNKY / A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI / CONDIŢIILE DE GARANŢIE / WARRANTY TERMS
SK: Na tento výrobok sa poskytuje záruka po dobu 24 mesiacov odo dňa predaja, respektíve odo dňa vyskladnenia. V dobe záruky
vám záručný servis vykoná opravy všetkých závad vzniknutých následkom výrobnej chyby bezplatne. Pri uplatnení požiadavky na
záručnú opravu musí byť spolu s prístrojom predložený úplne a čitateľne vyplnený záručný list. Pri odosielaní prístroja do opravy,
dopravné náklady hradí zákazník. Originálny obal od výrobku starostlivo uschovajte.
Záruka sa nevzťahuje na
- prístroj poškodený počas dopravy a nesprávneho skladovania
- poruchy spôsobené nesprávnou obsluhou alebo údržbou
- poruchy spôsobené vplyvom opotrebenia výrobku a materiálu
- poruchy spôsobené používaním prístroja na iný účel než na aký je určený
- prístroj, do ktorého bol vykonaný neodborný zásah alebo úprava
- nekompletnosť' výrobku, ktorú bolo možné zistiť už pri predaji
CZ: Na tento výrobek se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců ode dne prodeje, respektive ode dne vyskladnění. V době záruky vám
záruční servis provede opravy všech závad vzniklých následkem výrobní chyby bezplatně. Při uplatnění požadavku na záruční opravu
musí být spolu s přístrojem předložen úplně a čitelně vyplněný záruční list. Při odesílání přístroje do opravy, dopravní náklady hradí
zákazník. Originální obal od výrobku pečlivě uschovejte.
Záruka se nevztahuje na:
- přístroj poškozen během dopravy a nesprávného skladování
- poruchy způsobené nesprávnou obsluhou nebo údržbou
- poruchy způsobené vlivem opotřebení výrobku a materiálu
- poruchy způsobené používáním přístroje na jiný účel, než na jaký je určen
- přístroj, do kterého byl proveden neodborný zásah nebo úprava
- nekompletnost výrobku, kterou bylo možné zjistit již při prodeji
HU: Erre a termékre az eladás, illetve a kiraktározás dátumától számított 24 hónap jótállás érvényes. A jótállás időtartamán belül a
garanciaszerviz Önnek ingyen biztosítja a gyártási hibából származó minden termékhiba javítását. A jótállás érvényesítéséhez a
terméken kívül az olvashatóan és teljes korúén kitöltött jótállási jegy leadása is szükséges. A termék küldése esetén a szállítási
költségek a vásárlót terhelik. A termék eredeti csomagolását gondosan őrizze meg.
A jótállás nem érvényes:
- ha a készülék a nem megfelelő szállítás vagy tárolás következtében hibásodott
- a helytelen használat vagy karbantartás következtében keletkező hibákra
- a termék vagy az anyag elhasználódása következtében keletkező hibákra
- a készülék nem rendeltetésszerű használata következtében keletkező hibákra
- a készülékre, amelyen nem szakszerű beavatkozást vagy módosítást hajtottak végre
- a termék hiányos voltára, amely az eladás során is már észrevehető volt
ZÁRUČNÝ LIST / ZÁRUČNÍ LIST / JÓTÁLLÁSI JEGY / LISTA DE GARANŢIE / WARRANTY LETTER

Záručný list / Záruční list / Jótállási jegy / Lista de garanție / Warranty letter
RO: Garanția pentru acest produs este 24 luni de la data vânzării, respectiv de la data scoaterii din depozit. În timpul garanției
service-ul de garanție va efectua toate reparațiile de defecțiuni apărute ca urmare a greșelilor de producție, în mod gratuit. La
revendicarea reparației de garanție solicitate, pe lângă produsul prezentat trebuie depusă și lista de garanție completată corect şi
citibil. La trimiterea aparatului la reparații, cheltuielile de transport suportă clientul. Păstrați ambalajul original al produsului cu atenție.
Garanția nu se referă la:
- aparatul defectat în timpul transportului și prin depozitare necorespunzătoare
- defecțiunile pricinuite de manipularea sau întreținerea necorespunzătoare
- defecțiunile pricinuite de uzura produsului sau materialului
- defecțiunile pricinuite de folosirea aparatului în alt scop, decât pentru care este destinat
- aparatul în care s-a intervenit sau s-a efectuat reglarea în mod necalicat
- produsul fabricat incomplet, greșeala care putea constatată deja la vânzare
EN: This product is guaranteed for 24 months from date of sale or removal from storage. All manufacturing defects found during the
warranty period will be repaired at no charge. To submit a request for warranty repairs, ll out the warranty card legibly and
completely and attach it to the device. Customers pay the cost of transport when sending a device for repairs. Keep the product's
original packaging in a safe place.
The warranty does not cover:
- Damage caused to the device during transit or from improper storage
- Malfunctions caused by incorrect operation or maintenance
- Malfunctions caused by product and material wear
- Malfunctions caused by using the device for purposes other than those intended
- Damage caused by tampering or modications
- Any incomplete work not discovered on the product when it was sold
SERVISNÉ ZÁZNAMY / SERVISNÍ ZÁZNAMY / JAVÍTÁSI BEJEGYZÉSEK / NOTIFICAREA SERVICE / SERVICE RECORDS
Splnomocnený zástupca výrobcu / Zplnomocněný zástupce výrobce/ A gyártó felhatalmazott képviselője /
Reprezentantul împuternicit al producătorului: / Represented by :
Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance
Table of contents
Languages:
Other Kingjet Paint Sprayer manuals