Klarstein Studio 2 User manual

www.klarstein.com
BARZONA 2
BARZONA 3
Campingkocher
Camping Cooker
Cuisinière de camping
Cocina de camping
Fornello da campeggio
10040043 10040044 10040045 10040046


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
ARTIKEL
Artikelnummer
10040043, 10040044 2 Brenner
10040045, 10040046 3 Brenner
English 13
Français 21
Español 29
Italiano 37
INHALT
Inhalt 3
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 5
Installation 6
Bedienung und Einstellungen 7
Reinigung und Wartung 8
Fehlerbehebung 9
Technische Daten 10
Hersteller 10
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 11

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für die zukünftige Verwendung
des Geräts auf. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise,
Geräteübersicht, technische Daten, Installationshinweise, Bedienungs- und
Anpassungshinweise, Hinweise zu Reinigung und Wartung und Fehlersuche und
Fehlerbehebung.
• Stellen Sie sicher, dass die Gasart und der Gasdruck mit den auf dem
Typenschild angegebenen Anforderungen übereinstimmen. Das Typenschild
bendet sich an der Seite des Geräts.
• Achten Sie darauf, dass die Küche während der Verwendung des Geräts gut
belüftet ist. Ein Belüftungsventilator oder eine Dunstabzugshaube sollte
vorhanden sein.
• Leicht entammbare oder explosive Materialien/ Gase dürfen nicht in der
Nähe des Geräts gelagert oder verwendet werden.
• Berühren Sie die Brennerkappen, Dreifuß und Brenneroberäche keinesfalls,
während das Gerät in Verwendung ist, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Sollte ein Gasleck oder Gasgeruch auftreten, schalten Sie das Gerät sofort
aus und önen Sie Fenster und Türen für eine ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in der Nähe des Geräts, um Unfälle
zu vermeiden.
• Sollte die Flamme ausgehen, schalten Sie das Geräts aus, um ein ungewolltes
Austreten von Gas zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht unbeaufsichtigt.
• Der Gasschlauch sollte, um Lecks zu vermeiden, mindestens einmal im Jahr
ersetzt werden.
• Schalten Sie das Gerät und die Gaszufuhr nach der Verwendung aus.

5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Pan supporter (2)
Burner cap (2)
Saucer (2)
Knob (3)
Leg (4)
Beam (1)
Burner (2)
Main gas pipe (1)
Valve (2)
P
an support (2)
Saucer (2)
Burner cap (2)
Knob (3)
Small pan supporter (1)
Small burner cap (1)
Small saucer (1)
Mid gas pipe (1)
Leg (4)
Beam (1)
Burner (2)
Main gas pipe (1)
Valve (3)
Pan supporter (2)
Burner cap (2)
Saucer (2)
Knob (3)
Leg (4)
Beam (1)
Burner (2)
M
ain gas pipe (1)
Valve (2)
Pan support (2)
Saucer (2)
Burner cap (2)
Knob (3)
Small pan supporter (1)
Small burner cap (1)
Small saucer (1)
Mid gas pipe (1)
Leg (4)
Beam (1)
Burner (2)
Main gas pipe (1
)
Valve (3)
10040043, 10040044
10040045, 10040045
Pfannenhalter
kleiner Pfannenhalter
Brennerkappe
Brennerkappe
Brennerkappe
kleine Brennerkappe
kleiner Untersetzer
Hauptgasleitung
mittlere Gasleitung
Standfuß
Träger
Brenner
Hauptgasleitung
Ventil
Untersetzer
Standfuß
Träger
Brenner
Ventil
Untersetzer
Drehknopf
Drehknopf

6
DE
INSTALLATION
1. Fixieren Sie nach dem Önen des Kartons die 4 Standfüße, wie in der
Abbildung unten gezeigt, mit den Muttern.
2. Befestigen Sie die Dreifüße in der richtigen Position.
3. Nehmen Sie die Staubschutzkappen der Gaseinlässe an der Rückseite
des Geräts ab, verbinden Sie die Gasleitung am Einlass und ziehen Sie die
Verbindung fest, indem Sie die Klemmen im Uhrzeigersinn drehen.
WARNUNG: GEFAHR VON PERSONENVERLETZUNGEN UND TOD
Stellen Sie sicher, dass die Gasart und der Gasdruck mit den auf
dem Typenschild angegebenen Anforderungen übereinstimmen.
Das Typenschild bendet sich an der Seite des Geräts.
Missachtung kann zu Sach- und/oder Personenschäden oder zum
Tode führen.
4. Drehen Sie zum Prüfen auf Lecks zunächst den Kontrollregler in die Position
„OFF“. Tragen Sis auf alle Verbindungsstellen eine Seifenlösung auf. Drehen
Sie den Kontrollregler in die Position „ON“. Sollten sich an einer Stelle Blasen
bilden, deutet dies auf ein Leck hin. Verwenden Sie das Gerät erst dann
wieder, wenn das Leck behoben wurde.
WARNUNG: EXPLOSIONSGEFAHR
Leakage must be checked at the rst use, never use the stove
without leakage check.
• Der Abstand zwischen anliegenden Gegenständen und dem Gerät sollte
mindestens 15 cm betragen. Über dem Gerät sollte der Mindestabstand 100
cm betragen.
• Der Abstand zwischen dem Herd und der Gasasche sollte circa 1 m betragen.

7
DE
Der Gasschlauch sollte 1 – 2 m lang sein. Eine Seite des Gasschlauchs wird mit
der Gasasche verbunden, die andere Seite mit dem Gaseinlass am Herd. Der
Gasschlauch darf keinesfalls den Herd berühren und darf nicht mit Gewalt
verbogen oder abgeknickt werden.
• Sowohl der rechte als auch der linke Brenner können zum Erwärmen
von Töpfen mit gewölbtem Boden verwendet werden. Der geeignete
Bodendurchmesser von gewölbten Töpfen beträgt 32 cm. Der
Pfannendurchmesser sollte zwischen 26 und 32 cm sein. Das Gewicht der
Lebensmittel sollte weniger als 10 kg betragen. Der mittlere Brenner ist für
Töpfe/ Pfannen mit einem Durchmesser von 9 – 12 cm geeignet und das
Gewicht der Lebensmittel sollte 1 kg betragen.
Der Gasherd muss geradestehen und darf nicht geneigt stehen.
BEDIENUNG UND EINSTELLUNGEN
1. Stellen Sie sicher, dass sich alle Kontrollregler in der Position „OFF“ benden
und önen Sie das Gasventil.
2. Drücken Sie den Kontrollregler 3 mm nach unten und drehen Sie den
Kontrollregler gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den Zünder klicken hören
und der Brenner sich entzündet. Lassen Sie den Kontrollregler anschließend
los (sollte die Flamme beim ersten Versuch nicht angehen, kann dies daran
liegen, dass sich Luft im Gasschlauch bendet. Wiederholen Sie diesen
Schritt).
3. Einstellung: Die Flamme kann durch langsames Drehen des Kontrollreglers
langsam angepasst werden.
OFF
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Power off
Weak flame
Strongest flame
Outer flame weak, inner strong
Only inner flame
Abschalten
kleine Flamme
große Flamme
Flamme außen klein, innen groß
nur Flamme innen

8
DE
Reglerjustierung: Normalerweise sollte die Flamme bei guter Leistung des Geräts
blau mit kleiner gelber Flammenspitze sein. Sollte die Flamme zu gelb sein,
können Sie die Ventilklappe anpassen, um die gewünschte Flamme zu erhalten.
Passen Sie die
Flamme der
äußeren Bren-
nerkappe an.
Im Uhrzeiger-
sinn für eine
große Flamme,
gegen den
Uhrzeigersinn
für eine kleine
Flamme.
Passen Sie die
Flamme der
mittleren Bren-
nerkappe an.
Im Uhrzeiger-
sinn für eine
große Flamme,
gegen den
Uhrzeigersinn
für eine kleine
Flamme.
Hinweis: Der Regler wurde vom Hersteller so eingestellt und es wird davon
abgeraten den Regler selbst anzupassen. Sollte eine Anpassung notwendig
sein, wenden Sie sich an einen qualizierten Techniker oder Installateur.
Drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn in die Position „OFF“, damit die
Flamme erlischt. Drehen Sie anschließend das Hauptgasventil zu.
REINIGUNG UND WARTUNG
Oberäche und Dreifuß
Surface and trivet maintenance: wipe the glass surface & trivet by dishcloth, which
with medium scour, then dry thoroughly with a dry cloth.
Brennerkappe
Reinigen Sie die Brennerkappe wöchentlich mit einer Bürste (oder anderen
Utensilien).

9
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
Zündet nicht
Das Hauptgasventil ist
nicht oen
Önen Sie das Hauptgasventil
Düse blockiert Reinigen Sie die Düse.
Schlauch abgeknickt Wechseln Sie den Schlauch
oder machen Sie den Schlauch
gerade.
Luft im Schlauch nach
Gasaschenwechsel
Wiederholen Sie mehrfach die
Zündung
Put the saucer in wrong
position.
Passen Sie die Position an.
Auffällige Flamme
Rote
Flamme
Hohe Luftfeuchtigkeit
und dichter Rauch
Normaler Vorgang.
Gelbe
Flamme
Rückstände in
der Önung der
Brennerkappe
Reinigen Sie die
Brennerkappe.
Die Gasasche ist fast
leer
Wechseln Sie die Gasasche
Flammen-
rückschlag
Kleine
Flamme
Zu niedriger Gasdruck Überprüfen Sie, ob sich noch
Gas in der Gasasche bendet,
ob das Gasaschenventil
geönet oder beschädigt
wurde.
Rückstände in der
Brennerkappe
Reinigen Sie die
Brennerkappe.
Das Gerät ist zu lange in
Betrieb.
Schalten Sie das Gerät aus
und verwenden Sie es erst
dann wieder, wenn es sich
abgekühlt hat.
Zu niedriger Gasdruck. Überprüfen Sie, ob sich noch
Gas in der Gasasche bendet,
ob das Gasaschenventil
geönet oder beschädigt
wurde.
Flamme ist stark
hörbar.
Die Flammenstufe ist zu
hoch eingestellt.
Stellen Sie die Flammenstufe
niedriger ein.

10
DE
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland
Importeur für Großbritannien
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
TECHNISCHE DATEN
Name Artikelnummer Nennwärmeleistung (kW) Wärme-
eintrag
gesamt
(kW)
Left Middle Right
Tischgasherd
10040043
10040044 3.4 - 4.3 7.7
10040045
10040046 3.4 0.75 4.3 8.45
Gasart Flüssiggas (Butan, Propan)
Gasdruck (mbar) 30–50
Other manuals for Studio 2
2
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Klarstein Cooker manuals























