Klarstein IGNITO MAX 4 User manual

www.klarstein.com
IGNITO MAX 4
Gaskochfeld
Gas cooking top
Table de cuisson à gaz
Placa de cocción de gas
Fornello a gas
10036453


3
DE
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Gerätebeschreibung 7
Inbetriebnahme und Bedienung 7
Sicherheits- und Energiespartipps 9
Reinigung und Pege 11
Montage 13
Demontage 20
Fehlerbehebung 21
EU-Produktdatenblatt 23
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 24
Hinweise zur Entsorgung 26
Hersteller & Importeur (UK) 26
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10036453
Stromversorgung 220-240 V 50Hz–60 Hz
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung des
Geräts aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den zukünftigen
Gebrauch auf. Sollten Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, achten Sie
darauf, dass die Bedienungsanleitung ebenfalls an den neuen Besitzer weitergegeben
wird.
• Dieses Gerät muss gemäß der geltenden Bestimmungen in einem gut belüfteten
Raum installiert werden.
• Stellen Sie vor der Geräteinstallation sicher, dass die Gas- und Stromversorgung
den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
• Wenn das Gerät in Seefahrzeugen oder Wohnwagen installiert wird, sollte es
keinesfalls als Raumluftheizer verwendet werden.
• Die Gasleitung und das Netzkabel müssen so installiert werden, dass sie keine
Geräteteile berühren.
• Dieses Gerät muss von einem hierfür qualizierten Techniker oder Installateur
installiert werden.
• Die Anpassungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Typenschild des Geräts
ausgewiesen.
• Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Verpackungsteile.
• Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden
und vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. Sollten Sie
Schäden feststellen, kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor Sie das Gerät
einbauen.
• Die das Gerät umgebenden Möbel und alle für die Installation verwendeten
Materialien müssen während des Betriebs einer Mindesttemperatur standhalten, die
85 °C über der Umgebungstemperatur des Raums liegt, in dem sie sich benden.
• Sollte die Flamme des Gasherdes versehentlich gelöscht werden, schalten Sie den
Brenner mit dem Regler aus. Der Brenner darf innerhalb der nächsten Minute nicht
eingeschaltet werden.
• Die Verwendung eines Gasherdes führt in dem Raum, in dem dieser installiert
wird, zur Entstehung von Hitze und Dampf. Sorgen Sie für eine gute Belüftung der
Küche: Lassen Sie natürliche Lüftungsöffnungen geöffnet oder installieren Sie eine
mechanische Belüftungsvorrichtung (Dunstabzugshaube).
• Durch eine längere, intensive Nutzung des Geräts, kann eine zusätzliche
Raumbelüftung, wie beispielsweise das Öffnen eines Fensters oder das Erhöhen der
Ventilationsstufe der Dunstabzugshaube (falls vorhanden), notwendig werden.
• Erlauben Sie Kindern keinesfalls, in der Nähe oder mit dem Gerät zu spielen.
• Das Gerät wird während der Verwendung sehr heiß.
• Kinder sollten von dem Gerät ferngehalten werden, bis es sich abgekühlt hat.
• Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen verwendet werden.
• Kinder können sich verletzen, indem Sie Pfannen oder Töpfe vom Gerät
herunterziehen.

5
DE
• Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen! Psychisch, sensorisch und körperlich
eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von
einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
• Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln.
• Modizieren Sie das Gerät keinesfalls. Die Brenner dürfen nicht in Verbindung mit
einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet
werden.
• Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn es mit Wasser in Berührung gekommen
ist. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Die Heiz- und Kochoberächen des Geräts werden während der Verwendung sehr
heiß. Ergreifen Sie alle nötigen Sicherheitsvorkehrungen.
• Tragen Sie beim Kochen keine lange Kleidung und achten Sie darauf, dass
Geschirrhandtücher etc. nicht mit den Flammen in Berührung kommen, da sie Feuer
fangen können.
• Lassen Sie das Gerät während des Kochens niemals unbeaufsichtigt.
• Instabile oder schiefe Pfannen sollten nicht verwendet werden, da sie umfallen oder
auslaufen und dadurch Unfälle verursachen können.
• Verwenden oder lagern Sie keine leicht brennbaren Materialien in den Schränken
in unmittelbarer Nähe des Geräts.
• Leicht verderbliches Essen, Kunststoffartikel und Spaydosen können durch Hitze
beeinträchtigt werden und sollten nicht ober- oder unterhalb des Geräts gelagert
werden.
• Versprühen Sie keine Aerosole in der Nähe des Geräts, während es in Betrieb ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich alle Knöpfe in der Position ‚‘ benden, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für das Kochen im Haushalt geeignet. Es darf nicht
für kommerzielle oder industrielle Zwecke verwendet werden.
• Verwenden Sie hitzeresistente Topappen oder Handschuhe, wenn Sie mit heißen
Töpfen oder Pfannen hantieren.
• Achten Sie beim Anheben des Kochgeschirrs darauf, dass die Topappen nicht in
die Nähe offener Flammen kommen.
• Achten Sie darauf, dass Topappen oder Handschuhe nicht feucht oder nass
werden, da dies dazu führen kann, dass das Material die Hitze schneller leitet, was
zu Verbrennungen führen kann.
• Schalten Sie die Brenner erst ein, nachdem Sie Töpfe oder Pfannen darauf platziert
haben. Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen.
• Stellen Sie keine Behälter aus Plastik oder Aluminium auf das Gerät.
• Vergewissern Sie sich, dass bei der Verwendung von anderen elektrischen Geräten,
deren Kabel nicht in Kontakt mit der Kochoberäche kommt.
• Sollten Sie künstliche Organe, wie beispielsweise ein Kunstherz, haben,
konsultieren Sie vor der Verwendung des Geräts einen Arzt.
• Verwenden Sie keine Küchentücher, Geschirrtücher oder ähnliche Materialien
anstelle eines Topappens. Diese Materialien können sich an einem Brenner leicht
entzünden und einen Brand verursachen.

6
DE
• Achten Sie bei der Verwendung von Glasgeschirr darauf, dass dieses für das
Kochen auf der Herdplatte geeignet ist. Wenn die Glasoberäche Risse bekommt,
schalten Sie das Gerät aus, um Stromschläge zu vermeiden.
• Um die Verbrennungsgefahr und Brandgefahr zu minimieren und ein Überkochen
der Lebensmittel zu verhindern, drehen Sie die Griffe der Töpfe/Pfannen zur Seite
oder zur Mitte des Herdes, so dass diese sich nicht direkt über einem anderen
Brenner benden.
• Schalten Sie die Brenner immer aus, bevor Sie Töpfe vom Herd nehmen.
• Lassen Sie Lebensmittel, die bei hoher Flamme frittiert werden, keinesfalls
unbeaufsichtigt.
• Erhitzen Sie Öl und Fett immer langsam und beaufsichtigen Sie das Erhitzen.
• Achten Sie darauf, dass Lebensmittel, die frittiert werden sollen, so trocken wie
möglich sind. Eis auf gefrorenen Lebensmitteln oder Feuchtigkeit auf frischen
Lebensmittel kann dazu führen, dass das Fett Blasen bildet und über die Seiten der
Pfanne spritzt.
• Versuchen Sie niemals, eine Pfanne mit heißem Fett zu bewegen, insbesondere
keine Fritteusen. Warten Sie, bis sich das Fett komplett abgekühlt hat.

7
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Zubehör
Bracket (4) Sponge (4) Screw (4)
Instruction Manual (1)
Injector (7)
Gas-pipe bend (1)
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Folgende Symbole werden auf dem Bedienfeld neben dem Drehgriff angezeigt.
schwarzer Kreis: Gas aus
große Flamme: Maximaleinstellung
kleine Flamme: Minimaleinstellung
• Die Minimaleinstellung kann durch Drehen des Griffes gegen den Uhrzeigersinn
erreicht werden.
• Alle Einstellungen des Brenners müssen zwischen der Minimal- und der
Maximalposition vorgenommen werden.
• Das Symbol des Bedienfelds, neben dem Drehgriff, zeigt an, welcher Brenner in
Betrieb ist.
Halterung (4 Stck.)
Injektor (7 Stck.)
Schraube (4 Stck.)
Bedienungsanleitung
Gasrohr-Winkel (1)
Spirale (4 Stck.)

8
DE
Entzünden des Brenners
• Drücken Sie den Drehgriff des Brenners, welchen Sie entzünden möchten und
drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn in die Maximalposition.
• Wenn Sie den Drehgriff nach unten gedrückt halten, entzündet der Brenner sich
automatisch.
• Halten Sie den Drehgriff für weitere 15 Sekunden nach unten gedrückt, nachdem
die Brenner amme sich entzündet hat. Wenn sich die Flamme nach 15 Sekunden
nicht entzündet hat, lassen Sie den Drehgriff los und lüften Sie den Raum. Warten
Sie mindestens eine Minute, bevor Sie erneut versuchen, den Brenner zu entzünden.
• Nach dem 15-Sekunden-Intervall können Sie den Brenner regulieren, indem
Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Flammenhöhe
erreicht ist. Der Drehgriff muss sich zwischen der Maximal- und der Minimalposition
be nden, damit das Gerät funktioniert.
• Drehen Sie den Drehgriff zum Ausschalten des Brenners im Uhrzeigersinn
vollständig bis in die Position „Gas aus“.
• Im Falle eines Stromausfalls kann der Brenner vorsichtig durch die Verwendung
eines Streichholzes entzündet werden.
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr!
Wenn Sie den Eindruck haben, dass Gas austritt, gehen Sie
folgendermaßen vor:
• Schalten Sie keinesfalls das Licht an.
• Schalten Sie keine elektrischen Geräte ein/ aus und berühren Sie
keine elektrischen Netzstecker.
• Verwenden Sie kein Telefon.
1. Unterbrechen Sie die Verwendung des Geräts und schließen Sie
das mittlere Ventil.
2. Öffnen Sie das Fenster zum Lüften.
3. Gehen Sie nach draußen und rufen Sie von dort aus den
Kundendienst an.
Automatische Zündung mit Flammenausfallsvorrichtung
Jeder Brenner des Geräts verfügt über eine Flammenausfallsvorrichtung. Sollte die
Flamme ausgehen, wird dadurch der Gasstrom zum Brenner hin unterbrochen.

9
DE
SICHERHEITS- UND ENERGIESPARTIPPS
Der Durchmesser der Topf- und Pfannenböden sollte dem Durchmesser des jeweiligen
Brenners entsprechen.
Brenner Pfannen
min. max.
Wokbrenner 200 mm 240 mm
Starkbrenner 200 mm 240 mm
Normalbrenner 160 mm 180 mm
Sparbrenner 120 mm 160 mm
NEIN JA
Verwenden Sie kein Kochgeschirr
mit geringem Durchmesser
auf großen Brennern.
Die Flamme sollte niemals an den Seiten
des Kochgeschirrs empor lodern.
Verwenden Sie immer Kochgeschirr,
welches für den jeweiligen Brenner
geeignet ist. Dadurch vermeiden
Sie ein Verschwenden von Gas und
das Entfärben des Kochgeschirrs.
Vermeiden Sie es, ohne Deckel
oder mit Deckel, welcher den Topf
nur halb bedeckt, zu Kochen, da
dadurch Energie verschwendet wird.
Platzieren Sie einen Deckel
auf dem Kochgeschirr.
Verwenden Sie keine Pfannen mit
konvexen oder konkaven Böden.
Verwenden Sie ausschließlich
Töpfe, Pannen und Bratpfannen
mit dicken, achen Böden.
Stellen Sie kein Kochgeschirr
auf den Rand des Brenners, da
dieses umfallen könnte.
Platzieren Sie das Kochgeschirr
immer direkt oberhalb des
Brenners, nicht an der Seite.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit
großen Durchmesser auf den Brennern in
der Nähe der Bedienelemente, da diese,
auch wenn Sie in der Mitte der Brenner
platziert werden, die Bedienelemente
erhitzen und beschädigen könnte.

10
DE
Stellen Sie das Kochgeschirr
nicht direkt auf den Brenner.
Platzieren Sie das Kochgeschirr
oberhalb des Untersetzers.
Stellen Sie nichts zwischen Topf
und Topfhalterung (beispielsweise
Flammenhemmer und Abstandshalter),
da das Gerät dadurch ernsthaften
Schaden nehmen könnte.
Verwenden Sie kein extremes Gewicht
und schlagen Sie nicht mit schweren
Objekten auf die Kochoberäche.
Gehen Sie vorsichtig mit Kochgeschirr
um, wenn dieser sich oberhalb
des Brenners bendet.
Es wird nicht empfohlen, Pfannen, Bratpfannen oder Grillsteine simultan auf mehreren.
Brennern zu erhitzen, da dies zu einem Hitzestau führen kann, welcher das Gerät
beschädigt. Berühren Sie für eine gewisse Zeit nach der Verwendung die Deckplatte
und die Untersetzer nicht.
Drehen Sie die Flamme herunter, sobald die Flüssigkeit zu kochen beginnt, so dass diese
nur noch leicht köchelt.

11
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vorzugsweise nach jeder Verwendung.
• Aggressive Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände können die
Geräteoberäche beschädigen.
• Reinigen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem Dampfreiniger oder anderen
Hochdruckreinigern.
Verwendbar Nicht verwendbar
weiches Tuch Nylonbürste
Neutralreiniger Speiseöl
Scheuermittel
Metallbürste
Säurehaltiges/alkalisches
Reinigungsmittel
Verdünner/ Benzol
Pfannenhalter/ Bedienelemente
• Nehmen Sie den Pfannenhalter herunter.
• Reinigen Sie den Pfannenhalter und die Bedienelemente mit einem feuchten Ruch,
Spülmittel und warmem Wasser. Weichen Sie den Pfannenhalter bei hartnäckigen
Verschmutzungen vorher ein.
• Trocknen Sie alles mit einem sauberen, weichen Tuch.
Deckplatte
• Reiben Sie die Deckplatte regelmäßig mit einem feuchten, in warmes, mit Spülmittel
versetztem Wasser getunkten und gut ausgewrungenem Tuch ab.
• Trocknen Sie die Deckplatte nach der Reinigung vollständig ab.
• Entfernen Sie Rückstände von salzigen Lebensmittel oder Flüssigkeiten so schnell
wie möglich, um Korrosion zu vermeiden.
• Die Edelstahlbestandteile des Geräts können sich nach einiger Zeit entfärben.
Dieser Vorgang ist normal und hängt mit den heißen Temperaturen zusammen.
Jedes Mal, wenn das Gerät benutzt wurde, sollten diese Bestandteile mit einem
speziellen, für Edelstahl ausgelegten Reinigungsmittel gereinigt werden.

12
DE
Brenner
• Entfernen Sie die Brennerdeckel und Flammenstreuer, indem Sie diese nach oben
hin, weg von der Deckplatte abnehmen.
• Weichen Sie diese in heißem, mit etwas Spülmittel versetztem Wasser ein.
• Trocknen Sie diese nach der Reinigung sorgfältig ab. Vergewissern Sie sich, dass
die Flammenöffnungen sauber und vollständig trocken sind.
• Reiben Sie die festinstallierten Brennerbestandteile mit einem feuchten Tuch ab und
trocken Sie diese anschließend.
• Reiben Sie die Zündvorrichtung und die Flammenüberwachungsvorrichtung mit
einem gut ausgewrungenem, feuchten Tuch ab und trocknen Sie diese anschließend
mit einem weichen Tuch.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Brenner wieder an Ihrem Platz anbringen, dass
die Einspritzdüse nicht blockiert ist.
Zusammenbau der Brenner
7
1
2
3
4
8
5
9
6
Dreikreis-Starkbrenner
1. Platzieren Sie die kreisförmige Brennerkappe (2) und den Brennerdeckel (1) auf
dem Flammenverteiler (3).
2. Platzieren Sie den Flammenverteiler (5) auf der Brennerkappe (6) und platzieren
Sie den Brennerdeckel (4) auf dem Flammenverteiler.
3. Positionieren Sie den Flammenverteiler (3) auf dem Brennerdeckel (4).
Sparbrenner, Normalbrenner und Starkbrenner
1. Platzieren Sie den Flammenverteiler (8) auf dem Brennerdeckel (9), so dass der
Zünder und die Flammenüberwachung durch die entsprechenden Öffnungen im
Flammenverteiler hindurchragen.
2. Positionieren Sie den Brennerdeckel (7) auf dem Flammenverteiler (8), so dass die
Haltestifte in ihre jeweiligen Aussparungen passen.

13
DE
WARNUNG
Brandgefahr! Setzen Sie die einzelnen Bestandteile nach der Reinigung
wieder korrekt zusammen. Verwechseln Sie keinesfalls Unter- und
Oberseite. Die Passstifte müssen genau in die Kerben passen.
MONTAGE
Sicheitshinweise für die Montage
• Modi zieren Sie dieses Gerät keinesfalls.
• Dieses Gerät muss von einem hierfür quali zierten Techniker oder Installateur
installiert werden.
• Vergewissern Sie sich vor der Installation des Geräts, dass die örtlichen
Verteilungsbedingungen (Art des Gases und des Gasdrucks) und die Einstellung
des Gerätes kompatibel sind.
• Die Anpassungsbedingungen des Geräts be nden sich auf dem Typenschild.
• Dieses Gerät ist nicht an eine Absaugvorrichtung für Verbrennungsprodukte
angeschlossen. Die Installation und der Anschluss müssen den geltenden
Installationsvorschriften entsprechen. Besonderes Augenmerk sollte auf die
entsprechenden Belüftungsanforderungen gelegt werden
• Schalten Sie vor der Installation die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät ab.
• Alle Geräte, welche elektrische Komponenten enthalten, müssen geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Gasleitung und das Netzstromkabel so verlegt werden,
dass sie keine Teile des Geräts berühren, die heiß werden könnten.
• Die Gasleitung oder der Anschluss dürfen nicht durch andere Geräte verbogen
oder blockiert werden.
• Überprüfen Sie die Abmessungen des Gerätes sowie die Abmessungen des zu
schneidenden Spaltes in der Küchenzeile.
• Die Platten über der Arbeits äche, direkt neben dem Gerät, müssen aus nicht
entzündlichem Material sein. Sowohl die Ober äche als auch der zur Befestigung
verwendete Kleber sollten hitzebeständig sein, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät ein und entzünden Sie jeden Brenner. Stellen Sie sicher,
dass die Flamme eindeutig blau ohne gelbe Spitze ist. Sollten die Brenner
Unregelmäßigkeiten aufweisen, überprüfen Sie Folgendes :
- sitzt der Brennerdeckel richtig
- sitzt der Flammenstreuer richtig
- Brenner vertikal ausgerichtet mit Einspritzdüse
• Eine vollständige Funktionsprüfung und eine Prüfung auf mögliche Undichtigkeiten,
muss vom Installateur nach der Installation durchgeführt werden.
• Der exible Schlauch muss so beschaffen sein, dass er nicht mit einem beweglichen
Teil der Wohneinheit in Berührung kommt und keinen stark frequentierten Platz im
Raum durchquert.
• Die im Werk hergestellten Schmierfette erfüllen die Anforderungen aller Gasherde.

14
DE
Aufstellung
Zmm cooker hood
700mm
400mm
400mm
60mm
200mm
Min.
X
Y
ERFORDERLICHE ABSTÄNDE
BEIM EINBAU DES
KOCHFELDES MIT EINER
DUNSTABZUGSHAUBE DARÜBER
Modell X Y Z
10036453 560 490 600
• Die Kanten des Kochfeldes müssen einen Mindestabstand von mm zu einer Seiten-
oder Rückwand haben.
• Mindestens 700 mm Abstand müssen sich zwischen dem höchsten Punkt der
Herdoberäche (inklusive der Brenner) und der Unterseite jeglicher horizontaler
Flächen direkt oberhalb des Gasherdes benden.
• Mindestens 400 mm Abstand müssen sich zwischen den Kochfeldoberächen
benden, vorausgesetzt, dass die Unterseite der horizontalen Oberäche in
einer Linie mit der äußeren Kochfeldkante ist. Falls die Unterseite der horizontalen
Oberäche niedriger als 400 mm ist, muss sie sich in einem Abstand von
mindestens 50 mm zu den äußeren Kochfeldkanten benden.
• Einem Radius von mindestens 50 mm um das Gerät herum und zur Herdoberäche
dürfen sich keine brennbaren Materialien benden.
• Ein Spalt von mindestens 25 mm und maximal 74 mm zwischen der Unterseite des
Geräts und der sich oberhalb davon bendlichen Oberäche muss eingehalten
werden.
25mm(MIN)
45mm
• Ein Ofen muss über eine Fremdbelüftung verfügen, wenn oberhalb davon ein
Kochfeld installiert werden soll.
• Überprüfen Sie die Maße des Ofens im Benutzerhandbuch.
• Der ausgeschnittene Bereich muss den in dieser Bedienungsanleitung gegebenen
Anweisungen entsprechen.
Dunstabzugshaube

15
DE
1. Entfernen Sie die Pfannenhalter, den Brennerdeckel und den Flammenstreuer,
drehen Sie das Gerät vorsichtig auf den Kopf und platzieren Sie es auf einer
gepolsterten Matte. Vergewissern Sie sich, dass Zündvorrichtungen und Flammen-
überwachungsvorrichtungen währenddessen nicht beschädigt werden.
2. Bringen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Spiralen um die Ecken des Geräts an.
3. Lassen Sie keine Lücken im Dichtungsmittel und überschreiten Sie die maximale
Dicke nicht.
Verwenden Sie keine Silikondichtung, um das
Gerät mit der Öffnung zu verbinden. Mit einer
Silikondichtung wäre es schwierig, das Gerät
zukünftig herauszunehmen, was insbesondere
bei der Wartung ein Problem darstellen würde.
1. Platzieren Sie die Halterung (B) über den
Löchern, welche der Schraubengröße
entsprechen. Es gibt in jeder Ecke des
Herdes jeweils ein Loch (H). Ziehen Sie
die Schrauben (C) durch die Halterung (B)
leicht an, so dass die Halterung mit dem
Herd verbunden ist, Sie aber die Position
noch anpassen können.
2. Drehen Sie den Herd vorsichtig wieder
richtig herum und senken Sie es vorsichtig
in die Öffnung, welche Sie zuvor
ausgeschnitten haben, ab.
3. Passen Sie an der Unterseite des Herdes so
an, dass die Position Ihrer Arbeitsoberäche entspricht. Ziehen Sie die Schrauben
(C) anschließend vollständig fest, um den Herd in seiner Position zu xieren.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW (B) BRACKET
(A) Dichtungsstreifen
(B) Halterung(C) Schraube

16
DE
Gasanschluss
• Dieses Gerät muss entsprechend der im Verwendungsland geltenden Vorschriften
und Bestimmungen installiert und angeschlossen werden.
• Dieses Gerät ist für Flüssiggas oder Erdgas ausgelegt. Die Umrüstung zur Nutzung
von Flüssiggas und Erdgas muss von einer hierfür qualizierten Person durchgeführt
werden.
Gas supply replacement and installation guidelines:
seal
G1/2"Female coupler
The gas inlet
pipe assembly
The gas inlet
pipe assembly
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
seal
Installation of appliance
Note: Wear protective gloves
manifold
Black nut of
Ca utio n!
Elbow
Torque:
9±1N.m
9.0N.m
lf necessary toa djust or
install the e lbow, it is
allowed only torque
wrench with 9±1N. m ,
and work on the Black nut
of manifold instead of on
the elbow.
(1) Einstellung der Rohrbogenrichtung
Tighten with a torque
wrench of 9±1N.m
The black bolt of the
gas inlet pipe assembly
The hexagonal
head of the elbow
Hold still
Nachdem Sie den Rohrbogen gelöst haben, stellen Sie die Rohrbogenschnittstelle
nach Bedarf in die gewünschte Richtung ein und halten Sie den Sechskantkopf des
Rohrbogens mit einem Schraubenschlüssel fest. Ziehen Sie die schwarze Schraube der
Gaseintrittsrohrbaugruppe mit einem Drehmomentschlüssel von 9±1 Nm an. Stellen Sie
sicher, dass das Drehmoment des Schraubenschlüssels im erforderlichen Bereich liegt,
Dichtung
Installation des Geräts
Hinweis: Tragen Sie bei der
Montage des Kochfeldes
Schutzhandschuhe.
Rohrbogen
Schwarze
Mutter des
Krümmers
Dreh-
moment-
schlüssel
9±1Nm
Wenn es notwendig ist,
den Rohrbogen einzustellen
oder zu montieren, darf nur
ein Drehmomentschlüssel
mit 9±1Nm verwendet
werden, und es muss an
der schwarzen Mutter
des Krümmers statt am
Rohrbogen gearbeitet
werden.
Achtung!
Sechskantkopf
des Rohrbogens Mit einem Drehmoment-
schlüssel von 9±1Nm
anziehen.
Schwarzer Bolzen der
Gaseintrittsrohrbaugruppe
Festhalten
Austausch der Gaszufuhr und Installationsrichtlinien:
LPG > Erdgas
Gaseintritts-
rohrbaugruppe
Gaseintritts-
rohrbaugruppe
Dichtung
weibl. Kupplung G1/2" weibl. Kupplung Ø11,5 mm
Erdgas > LPG

17
DE
um zu verhindern, dass der Rohrbogen durch übermäßige Kraft bricht oder beschädigt
wird.
Prüfen Sie nach dem Anziehen des Geräts, ob die Teile intakt sind, und testen Sie die
Luftdichtheit,um die Dichtheit des Geräts sicherzustellen. Der Installateur ist für das
Ergebnis des Prozesses verantwortlich.
(2) Installation des Gasherds
Dieses Gerät sollte von einem registrierten Gassicherheitstechniker installiert werden!
Wenden Sie beim Anziehen nicht
zu viel Kraft an. Andernfalls kommt
es zu einem Rohrbogenbruch
oder einer Verformung und
Undichtigkeit des Gummirings.
Beachten Sie, dass der
Drehmomentschlüssel zum
Anziehen mit einem Drehmoment
von 10Nm verwendet werden
muss. Das maximale Drehmoment
darf 20Nm nicht überschreiten.
Gasanschluss
Der Gasanschluss muss sich an einer Stelle be nden, die für das Absperrventil
zugänglich ist. Der Anschlusspunkt für den eintritt verfügt über ein 1/2"-Gewinde am
Ende, das Folgendes ermöglicht:
• Einen festen Anschluss
• Anschluss über ein exibles Rohr
Die mitgelieferte wasserdichte Dichtung muss zwischen dem Verteilerauslass und der
Gasversorgung eingesetzt werden.
Es muss verhindert werden, dass das Rohr mit beweglichen Teilen der Küchenzeile (z. B.
einer Schublade) in Berührung kommt und es muss auch verhindert werden, dass der
Zugang zu Räumen, die blockiert werden könnten, möglich ist.
VORSICHT
Leckagegefahr! Wenn irgendein Anschluss montiert oder eingestellt
wird, überprüfen Sie die Dichtung. Der Hersteller haftet nicht für
eventuelle Undichtigkeiten der Anschlüsse nach der Handhabung.

18
DE
Gaseinstellung
• Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Vorgänge und Einstellungen, die bei
der Umstellung von einem Gas zu einem anderen durchgeführt werden müssen.
• Alle Arbeiten müssen von einem hierfür qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
• Trennen Sie vor dem Beginnen, die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät.
1 Einspritzdüse der Brenner wechseln
Entfernen Sie Pfannenhalter, Brennerdeckel und
Flammenstreuer.
Schrauben Sie die Einspritzdüse mit einem 7 mm
Schraubenschlüssel ab und ersetzen Sie diese durch die
Einspritzdüse der neuen Gasversorgung. Bauen Sie die
einzelnen Komponenten vorsichtig wieder zusammen.
Nachdem Sie die Einspritzdüse ersetzt haben ist es
empfehlenswert, diese festzuziehen.
Injektor

19
DE
2 Anpassung der minimalen Flammenstufe
Control handle
Tap
Sealing ring
1. Drehen Sie den Drehgriff bis zum Minimum.
2. Entfernen Sie den Drehgriff von dem Hahn und
stecken Sie einen kleinen Schlitzschraubenzieher
in die Mitte des oberen Hahnenschafts.
3. Die korrekte Anpassung ist dann erfolgt, wenn
die Flamme eine Länge von ca. 3-4 mm hat.
• Bei Butan- und Propangas muss die
Anpassungsschraube fest hineingeschraubt
werden.
• Setzen Sie den Drehgriff wieder auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die Flamme nicht
ausgeht, wenn Sie den Drehgriff schnell von
Maximal- zu Minimaleinstellung drehen. Sollte
dies der Fall sein, entfernen Sie erneut den
Drehgriff und nehmen Sie weitere Anpassungen
des Gasusses vor und testen Sie erneut, sobald
Sie mit dem Anpassen fertig sind
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang für alle
Gashähne.
• Bauen Sie keinesfalls den Hahnenschaft auseinander; Tauschen Sie im Falle einer
Fehlfunktion den gesamten Hahn aus.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie die Komponenten wieder zusammensetzen, dass
die Einspritzdüse nicht blockiert ist.
• Nach einem Gaswechsel muss eine vollständige Überprüfung der Funktionen und
ein Lecktest durchgeführt werden (beispielsweise mit Seifenwasser oder Gassensor).
• Nachdem der Gasaustausch erfolgt ist, muss ein hierfür qualizierter Techniker
oder Installateur ein „V“ bei der richtigen Gaskategorie machen, welche mit den
Vorgaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen muss. Entfernen Sie die
vorherige Markierung.
Verstellknopf
Stellschraube
Stift
Dichtung

20
DE
DEMONTAGE
Hinweis: Die Installation/Montage und Demontage des Geräts darf nur von
qualiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Vor der Demontage muss im Gerät bendliches Gas entlüftet werden. Gehen Sie dabei
wie folgt vor:
• Schließen Sie alle Zuleitungsventile, aber trennen Sie den Gasherd noch nicht von
der Leitung.
• Zünden Sie nun alle Brenner. Das restliche im Gerät enthaltene Gas brennt in kurzer
Zeit ab.
• Danach sind die Leitungen des Geräts gasfrei und der Gasherd kann von den
Anschlüssen getrennt werden.
Wichtige Hinweise zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge der
Schritte.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.
• Stellen Sie bei der Demontage eine ausreichende Belüftung des Arbeitsbereiches
sicher.
• In diesem Gaskochfeld sind keine Motoren oder Akkumulatoren verbaut. Beachten
Sie den Abschnitt „Hinweise zur Entsorgung“.
Other manuals for IGNITO MAX 4
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Klarstein Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Tricity Bendix
Tricity Bendix CLASSIC/1 user manual

CONSTRUCTA
CONSTRUCTA CH230253 instruction manual

Indesit
Indesit KD3E1/G Instructions for installation and use

Bosch
Bosch HSN 385 E instruction manual

Bosch
Bosch HXR39KI50A User manual and installation instructions

Indesit
Indesit K 344 E.C/G Instructions for installation and use