manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Klein Tools
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Klein Tools 29026 User manual

Klein Tools 29026 User manual

29026
Li-Ion Battery for 93PLL – Instructions
Batería de iones de litio del 93PLL –
Instrucciones
Batterie lithium-ion pour niveau 93PLL–
Instructions
ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
MATERIAL:
1.
USB PLUG PLASTIC HOUSING: PVC.
A.
B.
WIRE: 24 AWG WITH PVC INSULATION.
C.
COLOR:
2.
PLASTIC HOUSING AND WIRE:
.
A.
METAL: BRIGHT SILVER.
B.
TIE WIRE:
.
C.
INSPECT ALL VISIBLE COLORS.
D.
SPECIFICATIONS:
WEIGHT:TBD
A.
B.
C.
D.
E.
SUPPORT CHARGING VOLTAGE: 5
0.25V.
F.
G.
H.
4.
PROCESSES.
REV
ECO
DESCRIPTION
CH
AP
DATE
1
FIRST RELEASE
WZB
10/24/201
9
DRAWING
NO.
.0005
FRAC.
ANG.
UNLESS OTHERWISE
SPECIFIED
NAME:
1/64
.010
.005
.000
TOLERANCES
DRAWING NO.
.0
.020
450 Bond St.
Lincolnshire, IL.
60069
REV
NUMBER OF
CRITICAL
DIMENSIONS
CRITICAL
DIMENSION
DESIGNATION
INSPECTION
ALL
CRITICAL
ITEMS
C
RITICAL
T
O
Q
TO BE INSPECTED TO STANDARD
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
BILL OF MATERIALS
9/24/19
SHEET:
SIZE:
UNLESS
OTHERWISE
SPECIFIED
A
WZB
DR: CH:
AP:
DATE:
.5°
.00
.0000
SCALE:
11
OF
1
1
N/A
NOTES:
3
NOTE: There are no user-serviceable parts
inside battery.
NOTA: la batería no contiene en su interior
piezas que el usuario pueda reparar.
REMARQUE: Cette batterie ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
29026
Li-ion battery
1ICR19/65-4
MMYYFF-HS
WARNING:
Do not incinerate
Input:
5V 2.0A
Capacity:
10400mAh
(38.48Wh)
3.7V
4
5
2
1
GENERAL SPECIFICATIONS
• Relative Humidity:
<80% non-condensing
• Operating Temp:
20°F to 120°F (-10°C to 50°C)
• Storage Temp:
-5°F to 140°F (-20°C to 60°C)
• Battery Type:
Li-Ion, 3.7V 10400 mAh (38.5 Wh)
• Dimensions:
3" × 1.75" × 1.75" (76 × 44 × 44 mm)
• Weight:
7.84 oz. (222.2 g)
• Charging Requirements:
Maximum 5V DC, Minimum 2.0A
Specifications subject to change.
ESPECIFICACIONES GENERALES
• Humedad relativa:
<80%, sin condensación
• Temperatura de funcionamiento:
20°F a 120°F (-10°C a 50°C)
• Temperatura de almacenamiento:
-5°F a 140°F (-20°C a 60°C)
• Tipo de batería:
iones de litio, 3,7V 10400mAh
(38,5Wh)
• Dimensiones:
3"×1,75"×1,75"(76×44×44mm)
• Peso:
7,84oz (222,2g)
• Requisitos de carga:
máximo 5V de CD, mínimo 2,0A
Especificaciones sujetas a cambios.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
• Humidité relative:
<80% sans condensation
• Température de fonctionnement:
-10°C à 50°C (20°F à 120°F)
• Température d’entreposage:
-20°C à 60°C (-5°F à 140°F)
• Type de batterie:
lithium-ion, 3,7V/10400mAh (38,5Wh)
• Dimensions:
76×44×44mm (3×1,75×1,75po)
• Poids:
222,2g (7,84oz)
• Exigences de recharge:
maximum 5Vc.c., minimum 2,0A
Les caractéristiques techniques peuvent
faire l’objet de modifications.
WARNINGS
To ensure safe operation and service of
the instrument, follow these instructions.
Failure to observe these warnings can
result in serious personal injury, re, or
electrical shock. Retain these instructions
for future reference.
• DO NOT use battery if it appears to be damaged.
• DO NOT expose to rain, moisture, or snow.
• Risk of fire and burns. DO NOT open, crush,
heat above 140°F (60°C), or incinerate. Follow
all manufacturer's instructions.
• Use safety-rated power supply or wall adapter.
Never use a power supply or wall adapter that
exceeds the specified voltage and current.
• Use of a power supply, wall adapter, or cable
not recommended or sold by the manufacturer
may result in the risk of fire or injury to
persons.
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y
servicio seguros del instrumento, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de
estas advertencias puede provocar lesiones
personales graves, incendio o choques
eléctricos. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
• No utilice la batería si en apariencia está
dañada.
• NO la exponga a la humedad, lluvia o nieve.
• Riesgo de incendio y quemaduras. NO
la abra, aplaste, caliente a más 140°F
(60°C), ni la incinere. Siga todas las
instrucciones del fabricante.
• Use una fuente de alimentación o adaptador
de pared con clasificación de seguridad.
Nunca emplee una fuente de alimentación
o un adaptador de pared que superen el
voltaje y la corriente especificados.
• Usar una fuente de alimentación, adaptador
de pared o cable no recomendado ni
vendido por el fabricante puede provocar
riesgo de incendio o lesiones personales.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un
entretien sécuritaires de votre appareil,
suivez ces consignes. Le non-respect
de ces avertissements peut entraîner de
sérieux risques de blessures, d’incendie
ou de choc électrique. Conservez ces
instructions à des ns de référence.
• N’UTILISEZ PAS la batterie si elle semble
endommagée.
• N’EXPOSEZ PAS la batterie à la pluie, à
l’humidité ou à la neige.
• Risque d’incendie et de brûlures.
N’OUVREZ PAS la batterie, ne l’écrasez
pas, ne la chauffez pas à plus de 60°C
(140°F) et ne la brûlez pas. Suivez toutes
les instructions du fabricant.
• Utilisez un bloc d’alimentation ou un
adaptateur mural avec une cote de sécurité.
N’utilisez jamais une source d’alimentation
ou un adaptateur mural qui dépasse la
tension et le courant indiqués.
• L’utilisation d’une source d’alimentation,
d’un adaptateur mural ou d’un câble autre
que ceux recommandés ou vendus par le
fabricant risque de causer un incendie ou
des blessures.
SYMBOLS ON BATTERY
Warning or Caution
Risk of electrical shock
Read instructions
NOM-NYCE
Conformité Européenne: Conforms
with European Economic Area
directives
UKCA - United Kingdom
Conformity Assessment
Conforms with BCS regulations of
California Energy Commission
Recyclable
WEEE – Battery disposal
SÍMBOLOS EN LA BATERÍA
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones
NOM-NYCE
Conformité Européenne: Cumple
con las normas del Espacio
Económico Europeo
UKCA - Conformidad evaluada por
el Reino Unido
Cumple con las regulaciones BCS
de la Comisión de Energía de
California
Reciclable
WEEE – Eliminación de la batería
SYMBOLES SUR LA BATTERIE
Avertissement ou mise en garde
Risque de choc électrique
Lire les instructions
NOM-NYCE
Conformité européenne: conforme
aux directives de l’Espace
économique européen
UKCA– Évaluation de la
conformité du Royaume-Uni
Conforme à la réglementation de
la California Energy Commission
relativement aux systèmes de
recharge de batteries (BCS)
Recyclable
DEEE– mise au rebut de la
batterie
CHARGING BATTERY
1. Ensure the 93PLL is turned off by locking
the
Power/Pendulum Lock/Unlock Switch
1
.
2. Loosen the screw in the 93PLL Battery Door
2
and remove battery.
3. Connect the USB-C end of the supplied
Charging Cable
3
to the battery's Charge-In
Port
4
, then connect the USB-A end to a
charging source (5.0V, min. 2.0A).
4. The Battery Charge Indicator LED
5
will blink
red while charging, and will turn solid green
when fully charged. When fully charged,
disconnect cable from battery and reinstall
the battery into the 93PLL.
5. Close the 93PLL battery door and secure with
screw. Do not over-tighten.
NOTE: Once installed, refer to the 93PLL
manual for additional operating instructions.
1390503 Rev. 04/20 A
CONTINUED ON
OTHER SIDE CONTINÚA AL
REVERSO SUITE AU
VERSO
1. 93PLL Power/Pendulum Lock/Unlock Switch
2. 93PLL Battery Door
3. USB-A to USB-C Charging Cable
4. Li-Ion Battery Charge-In Port
5. Li-Ion Battery Charge Indicator LED
FEATURE DETAILS
1. Interruptor de bloqueo/desbloqueo del
péndulo y de encendido del 93PLL
2. Tapa del compartimiento de la batería
del93PLL
3. Cable de carga USB-A a USB-C
4. Puerto de carga de la batería de iones de litio
5. LED indicador de carga de la batería de iones
de litio
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS
1. Mise sous tension/verrouillage/déverrouillage
du pendule du 93PLL
2. Couvercle du compartiment à batterie
du93PLL
3. Câble de recharge USB-A à USB-C
4. Port de recharge de la batterie lithium-ion
5. Voyant DEL de l’indicateur de charge de la
batterie lithium-ion
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
MAINTENANCE
• Regularly inspect ports and charging
cable for any debris, dirt, damage, and
corrosion.
• DO NOT attempt to repair device or
cable; replace as needed.
CLEANING
Be sure instrument is turned off and
disconnected from all power sources. Wipe
with a clean, dry lint-free cloth.
Do not use
abrasive cleaners or solvents.
RECHARGING
Recharge as needed. There are no pre-
designated intervals at which to recharge
as long as you are using the unit regularly.
Avoid discharging completely on a regular
basis, as this can impact overall life.
STORAGE
If storing for more than one month, charge
completely before storage, and recharge
approximately every three months to avoid
full discharge. Store in cool temperatures,
mild humidity, and away from direct
sunlight (See GENERAL SPECIFICATIONS
section).
Leaving in a vehicle or other confined
spaces in extreme hot temperatures can
lead to decrease in service life, overheating,
or fire. Extreme cold temperatures below
the specified storage range can also harm
performance and service life. Keep away
from corrosive chemicals and gases.
After taking out of storage, inspect visually
to make sure device and all accessories
look satisfactory. Allow unit to return to
ambient conditions before recharging.
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL /RECYCLE
MANTENIMIENTO
• Inspeccione regularmente los puertos y el
cable de carga, verificando que no tengan
residuos, suciedad, daños y corrosión.
• NO intente reparar el dispositivo o el cable,
reemplace según sea necesario.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el instrumento esté
apagado y desconectado de cualquier fuente
de energía. Límpielo con un paño limpio
y seco que no deje pelusas.
No utilice
solventes ni limpiadores abrasivos.
RECARGA
Recárguela según sea necesario. No hay
intervalos predefinidos según los cuales
se deba recargar, siempre y cuando use
la unidad regularmente. Evite descargarla
completamente de manera regular, ya que
esto puede afectar su vida útil general.
ALMACENAMIENTO
Si la almacena por más de un mes, cárguela
completamente antes de almacenarla, y
recárguela aproximadamente cada tres meses
para evitar que se descargue completamente.
Almacénela en un ambiente fresco, con
humedad leve, y lejos de la luz solar directa
(consulte la sección ESPECIFICACIONES
GENERALES).
Si la deja en un vehículo o en otros espacios
reducidos bajo temperaturas extremadamente
altas, se puede reducir su vida útil, provocar
sobrecalentamiento o un incendio. Las
temperaturas extremadamente frías, por
debajo del rango de almacenamiento
especificado también pueden afectar el
rendimiento y la vida útil. Manténgala alejada
de gases y sustancias químicas corrosivas.
Después de retirarla del almacenamiento,
inspeccione visualmente el dispositivo para
asegurarse de que su apariencia y la de todos
sus accesorios es correcta. Permita que la
unidad regrese a condiciones ambiente antes
de recargarla.
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
ENTRETIEN
• Inspectez régulièrement les ports et le
câble de recharge pour déceler la présence
de débris, de saleté, de dommages et de
corrosion.
• N’ESSAYEZ PAS de réparer l’appareil ni le
câble. Remplacez-les si nécessaire.
NETTOYAGE
Assurez-vous que l’appareil est éteint et
débranché de toute source d’alimentation.
Essuyez l’appareil avec un linge propre, sec
et non pelucheux.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
RECHARGE
Rechargez au besoin. Il n’y a aucune intervalle
idéale établie pour recharger l’appareil, pourvu
qu’il soit utilisé fréquemment. Évitez de trop
souvent décharger complètement l’appareil:
vous risqueriez d’écourter sa durée de vie.
ENTREPOSAGE
Si l’appareil doit être entreposé pour plus
d’un mois, rechargez-le complètement avant
de le ranger et refaites-le environ aux trois
mois pour éviter une décharge complète.
Rangez l’appareil au frais et au sec, loin de la
lumière directe du soleil (consultez la section
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES).
Laisser l’appareil dans un véhicule ou un
autre espace clos soumis à des chaleurs
extrêmes risque d’écourter sa durée de
vie, de le faire surchauffer ou de causer un
incendie. Les températures froides inférieures
à la plage recommandée pour l’entreposage
peuvent également écourter la durée de vie
de l’appareil et nuire à son rendement. Gardez
l’appareil éloigné des produits chimiques et
des gaz corrosifs.
Après les avoir entreposés, inspectez
visuellement l’appareil et ses accessoires
pour vous assurer qu’ils sont dans un état
acceptable. Laissez à l’appareil le temps de
reprendre la température ambiante avant de
le recharger.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
[email protected]
www.kleintools.com
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
[email protected]
www.kleintools.com
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
[email protected]
www.kleintools.com 1390503 Rev. 04/20 A
Do not place equipment and its
accessories in the trash. Items
must be properly disposed
of in accordance with local
regulations. Please see
www.epa.gov/recycle for
additional information.
No arroje el equipo ni sus
accesorios a la basura. Los
elementos se deben desechar
correctamente de acuerdo con
las regulaciones locales. Para
obtener más información,
consulte www.epa.gov/recycle.
Ne mettez pas l’appareil et
ses accessoires au rebut. Ces
articles doivent être éliminés
conformément aux règlements
locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez le
site www.epa.gov/recycle.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
1. Asegúrese de que el 93PLL esté apagado
bloqueando el
interruptor del péndulo yde
encendido
1
.
2. Afloje el tornillo de la tapa del
compartimiento de la batería del
93PLL
2
y retire la batería.
3. Conecte el extremo USB-C del cable de
carga proporcionado
3
al puerto de carga
de la batería
4
, luego conecte el extremo
USB-A a una fuente de carga (5V, mín.
2A).
4. El indicador LED de carga de la batería
5
parpadeará en rojo mientras está cargando,
y se mostrará verde fijo cuando esté
completamente cargada. Cuando esté
completamente cargada, desconecte el
cable de la batería y vuelva a instalarla en
el 93PLL.
5. Cierre la tapa del compartimiento de la
batería del 93PLL y asegúrela con un
tornillo. No lo apriete demasiado.
NOTA: una vez instalado, consulte el
manual del 93PLL con instrucciones de
funcionamiento adicionales.
RECHARGE DE LA BATTERIE
1. Assurez-vous que le niveau93PLL est éteint
en réglant à la position «verrouillée» le
système de
mise sous tension/verrouillage/
déverrouillage du pendule
1
.
2. Desserrez la vis du couvercle du
compartiment à batterie
2
du niveau
93PLL et retirez la batterie.
3. Branchez l’extrémité USB-C du câble de
recharge
3
fourni au port de recharge de la
batterie
4
, puis branchez l’extrémité USB-A
à une source de recharge (5,0V, min. 2,0A).
4. Le voyant DEL de l’indicateur de charge
de la batterie
5
clignotera en rouge
pendant la recharge, et passera au
vert continu lorsque la batterie sera
complètement chargée. Lorsque la batterie
est complètement chargée, débranchez
le câble et réinstallez la batterie dans le
niveau93PLL.
5. Fermez le couvercle du compartiment à
batterie du niveau 93PLL et fixez-le à l’aide
de la vis. Évitez de trop serrer la vis.
REMARQUE: Une fois que la batterie
est installée, reportez-vous au manuel
du niveau 93PLL pour des instructions
d’utilisation supplémentaires.

Other Klein Tools Camera Accessories manuals

Klein Tools ET310 User manual

Klein Tools

Klein Tools ET310 User manual

Klein Tools ET310 User manual

Klein Tools

Klein Tools ET310 User manual

Klein Tools ET310 User manual

Klein Tools

Klein Tools ET310 User manual

Klein Tools ET300 User manual

Klein Tools

Klein Tools ET300 User manual

Klein Tools 29026 User manual

Klein Tools

Klein Tools 29026 User manual

Klein Tools ET300 User manual

Klein Tools

Klein Tools ET300 User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

EnerSys Oerlikon Perfect Plus Instructions for use

EnerSys

EnerSys Oerlikon Perfect Plus Instructions for use

Flycam FLCM-FLN-CH Assembly manual

Flycam

Flycam FLCM-FLN-CH Assembly manual

BAFANG BT F07.450.C user manual

BAFANG

BAFANG BT F07.450.C user manual

Photoflex MultiDisc Series instructions

Photoflex

Photoflex MultiDisc Series instructions

KINGJOY VZ-880 user manual

KINGJOY

KINGJOY VZ-880 user manual

Fantasea BigEye Lens S95 instruction manual

Fantasea

Fantasea BigEye Lens S95 instruction manual

CAME-TV CAME-SINGLE user manual

CAME-TV

CAME-TV CAME-SINGLE user manual

Visceral Psyche Films Leeming LUT Pro Setup guide

Visceral Psyche Films

Visceral Psyche Films Leeming LUT Pro Setup guide

Vello CB-900 user manual

Vello

Vello CB-900 user manual

Power Wheels 74777 manual

Power Wheels

Power Wheels 74777 manual

Saft SPH 11 manual

Saft

Saft SPH 11 manual

Ryobi BPL3620D Original instructions

Ryobi

Ryobi BPL3620D Original instructions

Sanyo Twicell RC-3600HV Specifications

Sanyo

Sanyo Twicell RC-3600HV Specifications

P+S Technik pro35 Image Converter MKII user manual

P+S Technik

P+S Technik pro35 Image Converter MKII user manual

SIRUI PL-E instructions

SIRUI

SIRUI PL-E instructions

Otto Bock 317B20 quick start guide

Otto Bock

Otto Bock 317B20 quick start guide

Amerisolar Wolfram-BAT-10.24 installation manual

Amerisolar

Amerisolar Wolfram-BAT-10.24 installation manual

Ikelite Compact Video Housing instruction manual

Ikelite

Ikelite Compact Video Housing instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.