Knapik Single Row Walking Tractor User manual

Instruções de Operações
Operating Instructions
Phone: +55 42 3522-2789 | +55 42 3522-1819 | Whats app +55 42 9 9858 6098
Rua Prefeito A fredo Metz er, 480 - CEP 89400-000 - Porto União – SC – Brasi
Website: www.knapik.com.br | www.p antknapik.com
knapik@knapik.com.br | vendas@knapik.com.br
Para P antio Direto e Convenciona
For No-Ti P anting and Conventiona Sowing
Para Siembra Directa y Convenciona
Indústria Mecânica Knapik Ltda EPP
Plantadeira 1 linha para Micro Trator
Single Row Walking Tractor – Drawn Planter
Sembradora de Arrasto de 1 línea
Motocultor Micro Tractor

2
SUMÁRIO / SUMMARY
. Aviso ao Operador – Operator Warning – Advertencia De Operador..............................................................…… 3
. Partes da P antadeira - P anter Main Parts - Principa es Componentes.........................................................……. 4
. Engate para acop amento – Tractor Coup ing – Soporte de enganche ..........................................................….. 5
. Montagem – Mounting - Montaje……………….…………………………………………….…………………………… 7
. Ajuste Disco de Corte - Adjusting the Cutting Discc – Ajustes de Disco de Corte……..…...……………..………. 14
. Sistema de Distribuição de Adubo - Ferti izer Distribution System – Sistema de Distribución de Ferti izante....... 15
. Su cador – Forrow - Abresurco ….................................................................................................................…….. 15
. Sistema Distribuição de Sementes – Seeds Distribution System – Sistema de Distribución de Semi as............... 16
. Disco dup o - Doub e Disc – Dob e Disco……………………………………………….……………………………..... 16
. Rodas em “V” - “V” Whee s – Ruedas em “V”…………..………………………………………………………………... 16
. Montagem Distribuidor de Sementes – Seed Hopper steps Assemb y – Montaje de Distribuidor de Semi as ..... 17
. Caixinha do A ço Ro ete – Finger Ro er Box -Caja Rodi os de Pincho ......................................…………………... 18
. Corrente e engrenagens – Chains and Sprocket – Cadenas y Piñones................................................…………... 18
. Tabe a de Sementes – Seed Tab e – Tab a de Semi as….….....................................…………………………......
. Posição de Transporte e Traba ho – Carrier and Working Position – Posición de Transporte y Trabajo ………..
. P antaforma do Operador – Operator P atform – P ataforma de Operador …………………………………………
. Como regu ar a quantidade de sementes e adubo …………………………………………………………………….
. How to regu ate the quantity os seed an ferti izer ………………………………………………………………………
. Cómo regu ar a cantidad de semi as y abono ………………………………………………………………………..
. Lubricar – Lubricate – Lubrificar …………………………………………………………………………………………
. Considerações Finais – Fina Considerations – Consideraciones Fina es ………………………………………….
. Regu agens do Distribuidor de Sementes - Seed Distributor Settings - Regu aciones de Distribuidor de Semi as
20
20
21
21
22
23
24
26
34

3
SEGURANÇA NO TRABALHO
SAFETY AT WORK
SEGURIDAD EN EL TRABAJO
POR FAVOR, LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
PLEASE, READ THE INSTRUCTIONS ANUAL
POR FAVOR, LEA EL ANUAL DE INSTRUCCIONES
AVISO AO OPERADOR
OPERATOR WARNING
ADVERTENCIA DEL OPERADOR
Por favor, evite o impróprio
eliminação de resíduos no ambiente,
o planeta agradece a você.
Please, avoid the improper
disposal of waste in the environment,
the planet thank to you.
Por favor, evite lo inapropiado
eliminación de residuos en el medio ambiente,
el planeta gra ias a ti.
Lembre-se de que SEGURANÇA requer OBSERVAÇÃO DE ADVERTÊNCIA CONTÍNUA e CUIDADO
durante o armazenamento e manuseio, transporte e manutenção da p antadeira.
Keep in mind that SAFETY requires CONTINUING WARNING OBSERVATION and CAUTION during
storage and handling, transport and maintenance of the planter.
Tenga en cuenta que la SEGURIDAD requiere CONTINUAR LA OBSERVACIÓN DE ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN durante el almacenamiento y manejo, transporte y mantenimiento de la sembradora.
Antes da montagem, ajustes ou procedimentos de manutenção,
por favor, consulte o manual de instruções.
Before mounting, adjusting or maintenance procedures,
please, consult the instructions manual.
Antes de los procedimientos de montaje, ajuste o
mantenimiento, consulte el manual de instrucciones.

4
PARTES DA PLANTADEIRA
PLANTER MAIN PARTS
PRINCIPALES COMPONENTES DE SEMBRADORA
1 - Reservatório de Sementes
Seeds hopper
Tolva de Semillas
2 - Régua da Roda Motriz
Ruler of the Driving Wheel
Régua de la Rueda otriz
3 – Reservatório de Adubo
Fertilizer hopper
Tolva de Fertilizantes
4 – Caixa B indada
Armored unit
Caja Blindada
5 – Roda de Tração
Driving wheel
Rueda otriz
6 - Rodas de Fechamento
Closing Wheels
Ruedas de Cierre
7 – Quadro / Chassis
Frame
Bastidor / Chasis
8 - P ataforma do Operador
Operator platform
Plataforma del operador
9 – Disco Dup o Desencontrado
Seeder Double Disc
Doble disco abridor desplazado
10 - Su cador
Furrow opener
Abresurco
11 – Disco de Corte
Cutting disc
Disco de corte
12 – Corrente e engranagens
Chain and gears
Corriente y piñónes
Lado direito
Right view
Vista Derecha
Ladoes uerdo
Left view
Vista Iz uierda

5
ENGATES PARA ACOPLAMENTO
TRACTOR COUPLINGS AVAILABLE
SOPORTE DE ENGANCHE
Engate “CEGO”
Coupling type “Blind”
Soporte de enganche “Ciego”
The coup ing type “b ind” is used in other
Wa king
Tractor marks not
mentioned in this coup ing ist. This
coup ing is used as a basis to fit
according the needs.
Engate Yanmar
Coupling type Yanmar
Soporte de enganche Yanmar
Engate chinês
Coup ing type chinese
Soporte de enganche chino
Engate Tramontini
Coupling type Tramontini
Soporte de enganche Tramontini
O engate Cego é uti izado em outros Micro Tratores
que não temos informações. Este engate é uma
base para fazer o acop amento.
E enganche Ciego se uti iza en otros Micro Tractores
que no tenemos información. Este acop amiento es una
base para hacer e acop amiento

ENGATES PARA ACOPLAMENTO
Engates para Micro Trator marca TOBATTA, para acop amento P antadeira Knapik
Engate para Micro Trator marca Tobatta 2 Pinos
Engate para Micro Trator marca Tobatta 4 furos
Engate para Micro Trator marca Tobatta 5 furos
6

7
MONTAGEM DA PLANTADEIRA
Walking Tractor-Drown Plant r Mounting
Montaj d la s mbradora
Na emba agem temos as seguintes peças:
In the package you will have the following parts:
En el paquete tendrá las siguientes partes:
O chassis com os reservatórios de adubo e semente.
The chassis with fertilizer and seed reservoir.
El chasis con tolva de abono y semillas
Caixa B indada
Armored unit
Caja Blindada
Roda de Tração
Traction Whee
Rueda de Tracción
Disco de Corte
Cutting disc
Disco de corte
Disco dup o desencontrado
Seeder Double Disc
Doble disco abridor
desplazado
Su cador
Furrow
Abresurco
Rodas de Fechamento
Closing Wheels
Ruedas de Cierre.
P ataforma
Platform
Plataforma
Atenção - Attention – Atención
Ferramentas necessárias para fazer a montagem:
Tools needed to make assembly:
Herramientas necesarias para realizar el montaje:
02 unit chave - wrench llave 9/16
02 unit chave – wrench llave ¾
02 unit chave – wrench llave ½
02 unit chave - wrench llave 7/16
01 unit martelo de borracha - rubber hammer martillo de goma

8
1. Montar no Micro Trator
Assembly with icro Tractor
Ensamble com icro Tractor 2. Encaixar a chassis
Fit the chassis
Encaje el bastidor
3.Disco de Corte Atenção o ado reto do corpo do disco é para frente.
Cutting Disc. Attention - the straight side is forward
Disco de corte – Observe el lado recto es hacia delante
Observe a sequencia de fotos de montagem da máquina
Note the sequence of machine mounting photos
Observe la secuencia de fotos de montaje de la máquina

9
4. Su cador
Furrow
Abresurco
5. Disco Dup o desencontrado
Seeder Double Disc
Doble Disco Abridor Desplazado

10
.
6. Rodas de fechamento em “V”
Closing Wheels in “V”
Ruedas en “V”
7. P ataforma
Plantform
Plataforma

11
.
8. Caixa B indada
Armored unit
Caja Blindada
Encaixar o eixo quadrado (Caixa
B indada) no quadrado do chassis
Fit the square shaft (Armored unit)
on the chassis square
Encaje el eje cuadrado (Caja
Blindada) en el cuadrado del chasis
Parafuse o tubo unido os 2 eixos.
Screw the tube together the 2 axes
Atornille el tubo unido a los 2 ejes
Aperte o parafuso da guia quadrada
Tighten the square guide screw
Apriete el tornillo de la guía cuadrada
Não aperte em demasiado
Do not ov r tight n
No apri t d masiado

12
.
9. Roda de Tração
Traction Wheel
Rueda de Tracción

13
.
Montagem do Reservatório de Sementes
S ds Hopp r Mounting
Montaj d l d pósito d s millas
Montagem do Reservatório de Adubo
F rtiliz r Hopp r Mounting
Montaj d l d pósito d abono

14
.
Ajustes do Dis o de Corte 12”
Adjusting th Custting Disc 12”
Ajust s d l disco d cort 12 "
Furo de cima para p antar em so os compactados.
Top hole for planting in compacted soils.
Agujero de arriba para plantar en suelos compactados
Furo de baixo para p antarem so os com compactação
média para suave.
Bottom hole for planting soil with compaction
average for smooth.
Agujero de abajo para plantar suelos con compactación
media para suave
O giro da semeadeira para esquerda e direita é imitado pe os Batentes de Borracha.
The rotation of the sower to the left and right is limited by the rubber cushion.
El giro de la sembradora a la izquierda y derecha está limitado por topes de goma cuando
se trabaja en hileras curvadas.
ARTICULAÇÃO
Articulation
Articulacción
Atenção: Mantenha os Batentes de Borracha bem parafusados.
Att ntion: Keep the Rubber Stoppers tight.
At nción: antenga los parches de caucho bien atornillados
.
Fazer o ajuste de centra ização da máquina com as arrue as.
ake the centering adjustment of the machine with the washers.
Hacer el ajuste de centralización de la máquina con las arandelas.

15
.
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO DE FERTILIZANTE
FERTILIZER DISTRIBUTION SYSTEM
SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE FERTILIZANTE
* Capacidade do Reservatório: aproximado 35 itros;
Reservoir Capacity: Approximately 35 liters;
Capacidad del depósito: aproximado 35 litros;
* Reservatório fabricado em p ástico, ny on e aço inóx;
Reservoir made of plastic, nylon and stainless steel;
Depósito fabricado en plástico, nylon y acero inóx
* Sistema de distribuição de ferti izante por rosca sem fim.
Fertilizer distribution system by endless thread.
Sistema de distribución de fertilizante por rosca sin fin.
Rosca sem Fim – auto impante
Endless thread – self-cleaning
Rosca sin fin - autolimpiante
Régua dosadora do ferti izante.
Fertilizer metering ruler.
Regla dosificadora del fertilizante.
Sul ador
Furrow
Abr surco
* O su cador para incorporar o ferti izante no so o, conta
com tubo f exíve 2” e copo de PVC;
The furrow to incorporate fertilizer into the soil, has
2" flexible hose and PVC cup;
El surcador para incorporar el fertilizante en el suelo,
cuenta con tubo flexible 2 "y vaso de PVC
* Possui ajuste de profundidade.
It has depth adjustment.
Posee ajuste de profundidad.

16
.
.
SISTEMA DE DISTRIBUIÇÃO DE SEMENTES
SEEDS DISTRIBUTION SYSTEM
SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE SEMILLAS
Capacidade do Reservatório: aproximado 10 itros;
Reservoir Capacity: Approximately 10 liters;
Capacidad del depósito: aproximado 10 litros
Reservatório em p ástico;
Plastic container;
Depósito de plástico
Sistema de distribuição de sementes por prato
horizonta , grão a grão;
Seed distribution system per dish horizontal, grain
to grain;
Sistema de distribución de semillas por plato
horizontal, grano de grano
DISCO DUPLO DESENCONTRADO - 10”
SEEDER DOUBLE DISC - 10”
DOBLE DISCO ABRIDOR DESPLAZADOS -10”
Abre o su co e direciona a semente;
Opens the groove and directs the seed;
Abre el surco y dirige la semilla
Discos p anos de 10 po egadas;
Flat discs 10 "
Discos planos de 10 pulgadas
Cubo de Ny on;
Nylon Hub;
Cubo de Ny on
Raspadores internos.
Internal Scrapers.
Rascadores internos
RODAS EM “V” COM REGULAGEM DE ANGULO
“V” WHEELS WITH ANGLE ADJUSTMENT
RUEDAS EN "V" CON REGULACIÓN DE ANGULO
As Rodas em “V” fecham o su co;
The "V" wheels close the groove;
Las Ruedas en "V" cierran el surco;
Regu agem da Profundidade do P antio.
Adjustment of Planting Depth.
Regulación de la profundidad de la plantación.
Regu agem do ângu o das Rodas.
Wheel Angle Adjustment.
Regulación del ángulo de las Ruedas
1°) So tar o parafuso;
Loosen the screw;
Soltar el tornillo
2°) Ajustar o ângu o;
Adjust angle;
Ajustar el ángulo;
3°) Apertar o parafuso
novamente.
Tighten the screw again.
Apretar el tornillo
de nuevo.

17
.
.
Sequên ia de Montagem do distribuidor de sementes
Seed Hopper steps of Assembly
La Secuencia de ontaje del Distribuidor de Semillas
1. Insta ar a base do Distribuidor no
quadro da p antadeira;
Insta the Distributor base on the
chassis of the planter;
Instalar la base del distribuidor en
chasis del equipo;
2.Co ocar o ca ço do disco. ATENÇÃO
A parte isa para cima;
Put the wedge of plate. CAUTION: put the
flat side facing up;
Poner la cuña del plato. CUIDADO : Poner
La plana dirigida hacia arriba;
3. Encaixar o disco de semente com ressa to para
baixo - Use o ca ço na medida indicada no disco;
Fit seed plate, with the protruding portin downward
- Use the wedge as indicated on the disc.;
Encaje el plato de las semillas, con el saliente
hacia abajo - Utilice el calzo, según la medida
indicada en el disco;
4. Co ocar e parafusar o arrastador do Disco;
Screw the pull tab of the plate;
Atornillar el lengüete arrastre del plato;
5. Encaixar o ane com a caixa de ro etes –
ATENÇÃO usar o ro ete conforme o disco ;
Attach the ring with the tooth rolls box -
ATTENTION to the use of the roller in accordance
with plate;
Conecte el anillo com la caja de los rodillos de
Pincho. ATENCIÓN a la utilización del rodillo de
Acuerdo con el disc;
6. Co ocar e parafusar a caixa p ástica.
Attach and screw the plastic box.
Colocar y atornillar la caja plástica.
Para retirar a caixa comp eta, so te o parafuso borbo eta.
To remove the entire case, loosen the thumbscrew.
Para retirar la caja completa, suelte el tornillo de mariposa.
ATENÇÃO:
Misture pó de grafite na semente,
1 olher de sopa para 20 kg de sementes.
ATTENTION:
Mix graphit powd r in th s d,
1 tabl spoon to 20 kg of s ds.
PRECAUCIÓN:
M zclar l polvo d grafito n la s milla,
1 cucharada para 20 kg d s millas.

18
Calço / Wedge / Cuña
Temos três medidas de ca ço:
We have three wedge measures:
Tenemos tres medidas de cuña:
3.0mm
4.3mm
6.3mm
A espessura orreta do dis o junto ao alço é de 8.3mm
The correct overall thickness of the shim with seed plate is 8.3 mm.
El espesor correcto del disco junto al calzo es de 8.3mm
Em nosso dis o possui gravado qual o alço apropriado para aquele dis o.
In our disc has recorded the appropriate shim for that disc.
En nuestro disco tiene grabado cuál es la cuña apropiada para aquel disco.
Para fazer es olha de dis o erto para o tamanho da semente a ser plantada.
1° - Pegar uma amostra de sementes.
Take a sample of seeds.
Tomar una muestra de semillas.
2° - Vire o disco de semente, deixe que a
parte isa fique para cima.
Turn the seed disk, let the flat part stand up.
Gire el disco de la semilla, deje que la parte
lisa quede hacia arriba
3° - Co oque a semente no furo, a semente
deve entrar com uma fo ga no furo, não pode enroscar
nas aterais do furo, observe a foto .
Place the seed in the hole, the seed should enter
with a small gap in the hole, can not screw on the sides
of the hole , look at the photo.
Coloque la semilla en el agujero, la semilla debe
entrar con una pequeña holgura en el agujero, no se
puede atornillar a los lados del agujero. observe la foto.
Atenção: uti izar pó de grafite bem misturado nas
sementes, pois ajuda a des izar as sementes, o que
me hora a qua idade de p antio.
Caution: use graphite powder well mixed in the
seeds as it helps to slide the seeds, which seeds,
as it helps to slide the seeds, which
Atención: utilizar polvo de grafito bien mezclado
en las semillas, pues ayuda a deslizar las semillas,
qué semillas, pues ayuda a deslizar las semillas, lo que.
To mak th right disk choic for th siz of th s d to b plant d.
Para l gir l disco ad cuado para l tamaño d la s milla qu s va a plantar
.
+=
8,3mm
Depois de montada, a engrenagem da Caixa de
Sementes deve girar eve.
Once assembled, the gear of the Box the
Seeds should turn light.
Una vez montado, el engrenaje de la Caja de las
semillas deben volverse ligeras.
ATENÇÃO - ATTENTION - ATENCION

19
Engrenagem da
Roda de Tração
CAIXINHA DO ALÇA ROLETE
FINGER ROLLER BOX
CAJA DE LOS RODILLOS DE PINCHO
Eixo do Ro ete
Finger roller shaft
Eje del rodillo
Alça Rolete para milho
Finger roller for corn seed
Rodillo para semilla de maíz
Alço Rolete para soja
Finger roller for soybean seed
Rodillo para semilla de soya
To distribute the seeds is very important choose the correct
Finger roller for each type of plate
CORRENTE E AJUSTE DAS ENGRENAGENS
CHAINS AND SPROCKET ADJUSTMENT
LA REGULACIÓN DE LAS CADENAS Y PIÑONES
- Corrente ASA 40
ASA 40 Roller Chain
Cadena ASA 40
- Engrenagens de 15, 18, 21, 22, 23, 24, 26, e 33 dentes.
15, 18, 21, 22, 23, 24, 26, and 33 teeth sprockets.
Piñones con15, 18, 21, 22, 23, 24, 26, y 33 dientes.
- Engate rápido ( não precisa de chave para troca de engrenagem)
Quick coupling system (no need wrench).
Engrenagem do Distribuidor
De semente
Seeds Distribution Sprocket
Piñón de a distribución de
semi as
Ground Wheel
Sprocket
Piñón de la rueda
De tracción
NOTE – para a distribuição de sementes é muito importante
a esco ha correta do a ça ro ete, disco e do ca ço.
Para distribuir las semillas es muy importante
elegir el rodillo correcto para cada tipo de plato.
Sistema de enganche rápido (sin necesidad de llave).
Engrenagem do distribuidor de Adubo
Fertilizer Distribution Sprocket
Piñón de la distribución de fertilizantes.
Para fazer o ajuste do alinhamento das engrenagens e
corrente, colo ue a engrenagem do distribuidor de sementes
com o lado mais largo para dentro.
To adjust the alignment of the gears and chain,
place the seed distributor gear with the wider side inside.
Para ajustar la alineación de los piñónes y corriente,
coloque el piñón del distribuidor de semillas
con el lado más ancho hacia adentro.

19
Tabela de regulagem da quantidade de sementes.
Seed quantity regulation table.
Tabla de regulación de la cantidad de semillas
Número de
sementes
por metro
linear
Engrenagem
do
distribuidor
sementes
Engrenagem
da Roda de
Tração
Número de
sementes
por metro
linear
Engrenagem
do
distribuidor
sementes
Engrenagem
da Roda de
Tração
Número de
sementes
por metro
linear
Engrenagem
do
distribuidor
sementes
Engrenagem
da Roda de
Tração
Number of
seeds per
linear
meter
Seed
Dispenser
Gear
Traction
Wheel Gear
Number of
seeds per
linear meter
Seed
Dispenser
Gear
Traction
Wheel
Gear
Number of
seeds per
linear meter
Seed
Dispenser
Gear
Traction
Wheel
Gear
Cantidad
de semillas
Por metro
Piñon del
distribuidor
de semillas
Piñon de la
Rueda de
tracción
Cantidad de
semillas
Por metro
Piñon del
distribuidor
de semillas
Piñon de la
Rueda de
tracción
Cantidad de
semillas
Por metro
Piñon del
distribuidor
de semillas
Piñon de la
Rueda de
tracción
3,3 26 15 11 26 21 10 26 15
4 26 18 12 24 21 11 24 15
4,5 26 22 13 23 22 12 22 15
5 24 22 14 24 24 13 24 18
5,5 24 24 15 24 26 14 22 18
6 22 24 16 23 26 15 24 21
6,5 22 26 17 21 26 16 26 24
Milho Disco de 28 furos
Corn Seeds 28 Holes plate
Maíz Plato 28 agujeros
Feijão Disco de 68 furos
Beas Seeds – 68 Holes plate
Frijol – Plato 68 agujeros
Soja Disco de 86 furos
Soybean Seeds – 86 holes plate
Soja – Platp 86 agujeros
Cada volta da roda de Tração corresponde 1, 0 metros
Each turn of the traction wheel equals 1.5 meters
Cada iro de la rueda de tracción es i ual a 1,50 metros
After making the switch of the sprockets is necessary to check the amount of seed and
fertilizer is distributed by meter. To do this checking, consider that each complete turn of
driving wheel corresponds to 1.50 m linear traveled.
Depois de montar é necessário conferir a quantidade de sementes e adubo por metro
inear. Para fazer a conferência eve em conta que uma vo ta comp eta da Roda de Tração
Corresponde a 1,50 metro inear.
Después de hacer el cambio de los piñones es necesario chequear la cantidad de semillas
y el fertilizante que se distribuye por metro. Para hacer esta comprobación, tenga en cuenta
que cada vuelta completa de la rueda de conducción corresponde a 1,50 m lineal recorrida.
Table of contents