knorr-baby TRAVEL-EASY FOLD User manual

TRAVEL-EASY FOLD
1
TRAVEL-EASY FOLD
www.knorr-baby.de
Gebrauchsanweisung
Manual
Manuel d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones
D P
ERUS
FPL
ICZ
ES NL
Instruções
инструкция по зксплуатации
Instrukcja obsługi
Manuální
Handboek
15 kg

TRAVEL-EASY FOLD
2
DGebrauchsanweisung
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EINEN KINDERWAGEN AUS UNSEREM HAUSE ENTSCHIEDEN
HABEN. BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN BENUTZUNG GENAU
DURCH. WICHTIG: BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZZWECKE AUF.
EIntroduction
THANK YOU FOR CHOOSING A STROLLER MADE BY KNORR-BABY. PLEASE READ THE
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE, AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. YOUR
CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
F Manuel d’utilisation
MERCI BEAUCOUP D’AVOIR CHOISI UNE POUSSETTE DE NOTRE ENTREPRISE. VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT L’INTÉGRALITÉ DU MODE D’EMPLOI AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. IMPOR-
TANT : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
I Istruzioni per l’uso
GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO KNORR. SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO. IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
ES Instrucciones
LA EMPRESA LE DA LAS GRACIAS POR LA COMPRA DE NUESTRO PRODUCTO Y ESPERAMOS
QUE CUMPLA SUS EXPECTATIVAS ATENCIÓN: EN ATENCIÓN A LA SEGURIDAD DE SU HIJO,
ANTES DE PROCEDER A UTILIZAR EL COCHECITO LE ROGAMOS LEA DETENIDAMENTE EL
PRESENTE MANUAL DE INSTUCCIONES.
PInstruções
OBRIGADO POR ESCOLHER UM CARRINHO DE CRIANÇA DA NOSSA EMPRESA. POR FAVOR,
LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEZ. IMPORTANTE:
GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
RUS инструкция по зксплуатации
БЛАГОДАРИM ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ НАШЕГО ИЗДЕЛИЯ. МЫ НАДЕЕМСЯ, ЧТО ОНО
ОПРАВДАЕТ ВАШИ ОЖИДАНИЯ. ПРИМЕЧАНИЕ: РАДИ БЕЗОПАСНОСТИ ВА-ШЕГО РЕБЕНКА
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОЛЯСКИ, ПО-ЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩИМ РУКОВОДСТВОМ.
PL Instrukcja obsługi
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP NASZEGO PRODUKTU, MAMY NADZIEJĘ, ŻE SPEŁ-NI ON
PAŃSTWA OCZEKIWANIA. UWAGA: W TROSCE O BEZPIECZEŃSTWO PAŃSTWA DZIECKA,
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA WÓZKA, PROSIMY O DOKŁAD-NE ZAPOZNANIE
SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
CZ Instrukce
FIRMA VÁM DĚKUJE, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI NÁŠ VÝROBEK. DOUFÁME, ŽE SPLNÍ VAŠE
OČEKÁVÁNÍ. POZOR: ABYSTE ZAJISTILI MAXIMÁLNÍ BEZPEČNOST VAŠEHO DÍTĚTE, PŘEČTĚTE
SI DŮKLADNĚ TENTO NÁVOD DŘÍVE, NEŽ ZAČNETE KOČÁREK POUŽÍVAT.
NL Handboek
DE FIRMA DANKT U VOOR HET AANSCHAFFEN VAN DIT PRODUCT EN WIJ HOPEN DAT HET
AAN UW VERWACHTEN ZAL VOLDOEN. LET OP: VOOR DE VEILIGHEID VAN UW KIND WORDT
AANBEVOLEN OM VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK VAN DE KINDER-WAGEN NAUWKEURIG
DE VOLGENDE INSTRUCTIES TE LEZEN.

TRAVEL-EASY FOLD
3
1|Verdeck 2|Schutzbügel 3|360° Schwenkbare Vorderräder 4|Schiebegriff 5|Sitzgurt
6|Gestellkorb 7|Hinterräder
1|Canopy 2|Safety bar 3|360 ° swiveling front wheels 4|Handle 5 | Seat belt
6|Basket 7|Rear Wheels
1|Capote 2 |Arceau de protection 3 | Roues avant pivotantes à 360° 4|Poignée de poussée 5|Harnais
6|Panier 7|Roues arrière
I: 1|Tettuccio parasole 2|Barra protettiva 3|Ruote anteriori girevoli a 360° 4|Manubrio 5 | Cintura di sicurezza
6|Cestello 7|Ruote posteriori
1|Capota 2 | Guardia 3|Ruedas delanteras giratorias 360 ° 4 | manija de empuje 5|Cinturón de seguridad
6|Cesta 7|Ruedas traseras
1|Capa 2 | Guarda 3|Rodas dianteiras giratórias de 360º 4 | Pega de empurrar 5|Cinto de segurança
6|Quadro 7|Rodas traseiras
1|Козырек 2|Oхрана 3 | 360 ° поворотные передние колеса 4 | Ручка для переноск
5|Pемень безопасност 6|Корзина 7|Задние колёса
1|Budka 2 | Barierka ochronna 3 | Obrotowe koła przednie 4|Rączka 5|Pasy
6|Kosz 7|Tylne koła
: 1|Boudička 2 | Popruh pro ochranu 3 | 360 ° otočné přední kol 4|Rukojeť na přenášení 5 | Bezpečnostní pás
6|Košík 7|Zadní kola
1|Dak 2 |Veiligheidsbeugel 3|360 ° draaibare voorwielen 4|Draaghandvat 5 |Veiligheidsgordel
6 |Mand 7 |Achterwielen
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL
1
5
2
3
4
6
7

TRAVEL-EASY FOLD
4
Montage des Kinderwagens: Entfalten des Gestells
Assembling the pushchair: Expanding the frame
Montage de la poussette: dépliage du châssis
Montaggio della carrozzina/del passeggino: aprire il telaio
Montaje de la silla de paseo: Desplegado de la estructura
Instalação do carrinho: desdobrar o quadro
Монтаж детской коляски: раскладка тележки
Składanie wózka: rozkładanie ramy
Montáž dětského kočárku: rozložení podvozku
De kinderwagen in elkaar zetten: het frame uitvouwen
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL

TRAVEL-EASY FOLD
5
WARNHINWEIS:
Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass Ihr Kind beim Entfalten und beim Falten
dieses Produkts ferngehalten wird. Das Entfalten ist vorsichtig durchzuführen. Sollten Sie einen
Widerstand dabei verspüren, dann wiederholen Sie die vorstehenden Schritte. Stellen Sie sicher,
dass alle Verriegelungsvorrichtungen vor dem Gebrauch deaktiviert wurden. Eine ungeeignete
Handhabung kann zu irreversiblen Schäden am Sportwagen und zum Garantieentzug für dieses
Produkt führen.
WARNING:
To prevent injury, pleasure be sure to keep your child away when expanding and collapsing this
product. The frame must be expanded with caution. If you feel any resistance, repeat the previous
steps. Make sure all locking mechanisms have been disabled before use. Improper handling can
lead to irreparable damage to the pushchair and the revocation of the guarantee.
AVERTISSEMENT :
An d’éviter toute blessure, assurez-vous que votre enfant se tienne éloigné du produit pendant le
pliage et le dépliage. Le dépliage doit être effectué avec précaution. Si vous sentez une résistance,
répétez les étapes précédentes. Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage aient été dé-
sactivés avant l’utilisation. Une manipulation incorrecte peut entraîner des dommages irréversibles
à la poussette de sport et conduire à une annulation de la garantie pour ce produit.
ATTENZIONE:
Per evitare lesioni, aprire e chiudere il prodotto lontano dalla portata del bambino. Aprire con attenzione.
Se si avverte una certa resistenza, ripetere i passaggi precedenti. Assicurarsi che tutti i dispositivi
di blocco siano disinseriti prima dell’uso. Un uso improprio può arrecare danni irreparabili al passeggino
sportivo e invalidare la garanzia di questo prodotto.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones, asegúrese de mantener al niño alejado cuando realice las maniobras
de plegado y desplegado del producto. Debe realizar el desplegado cuidadosamente. Si notase
alguna resistencia al hacerlo, entonces debe repetir los pasos anteriores. Antes de comenzar a
usarla, asegúrese de que los dispositivos de cierre han sido desbloqueados. Una manipulación
inadecuada podría provocar daños irreversibles en la silla que implicarían la revocación de la
garantía de este producto.
AVISO:
Para evitar lesões, mantenha o seu lho longe quando desdobrar e dobrar este produto. O
desdobramento deve ser realizado com cuidado. Se sentir resistência, repita as etapas anterio-
res. Certique-se de que todos os dispositivos de travagem foram desativados antes do uso. O
manuseamento inadequado pode levar a danos irreparáveis ao carro desportivo e à revogação da
garantia deste produto.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во избежание травм ограничьте доступ детей к коляске во время проведения раскладки и
складывания данного продукта. Раскладка тележки должна осуществляться с максимальной
осторожностью. Если в процессе раскладки вы сталкиваетесь с сопротивлением элементов
коляски, повторите предыдущие действия. Убедитесь, что все блокирующие элементы были
сняты перед использованием коляски. Неправильное использование может привести к
непоправимым повреждениям коляски и аннуляции гарантии на данный продукт.
UWAGA:
Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, że dziecko nie znajduje się w pobliżu podczas rozkładania i
składania wózka. Rozkładanie należy przeprowadzać ostrożnie. Jeśli poczujesz opór, powtórz po-
przednie ruchy. Upewnij się, że wszystkie blokady urządzenia zostały odblokowane przed użyciem.
Niewłaściwe postępowanie może prowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia wózka sportowego i
do cofnięcia jego gwarancji.
UPOZORNĚNÍ:
Aby se zabránilo zranění, zajistěte, aby vaše dítě bylo při rozkládání a skládání tohoto výrobku
v dostatečné vzdálenosti od výrobku. Rozkládání se musí provádět s opatrností. Pokud při
rozkládání cítíte rezistenci, pak opakujte předcházející kroky. Zajistěte, aby byly všechny blokující
mechanismy před použitím odblokovány. Nevhodná manipulace může vést k nevratným škodám
na sportovním kočárku a k zániku nároku na záruku na tento výrobek.
WAARSCHUWING:
Om letsel te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat uw kind niet in de buurt is bij het uitvouwen en
invouwen van dit product. Het uitvouwen dient voorzichtig te worden uitgevoerd. Als u weerstand
voelt, herhaal dan de voorgaande stappen. Zorg ervoor dat alle vergrendelingen voor het gebruik
gedeactiveerd worden. Het niet in acht nemen van van deze aanwijzingen kan leiden tot onherstel-
bare schade aan de kinderwagen en tot verval van de garantie op dit product.
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL

TRAVEL-EASY FOLD
6
Montage und Demontage der Vorderräder (1)/ Hinterräder (2)
Assembly and disassembly of the front wheels (1)/ rear wheels (2)
Montage et démontage des roues avant (1)/ roues arrière (2)
Montaggio e smontaggio delle ruote anteriori (1)/ ruote posteriori (2)
Montaje y desmontaje de las ruedas delanteras (1)/ ruedas traseras (2)
Montagem e desmontagem das rodas dianteiras (1)/ rodas traseira (2)
Монтаж и демонтаж передних колес (1)/ задних колес (2)
Montaż i demontaż przednich kół (1)/ tylnych kół (2)
Montáž a demontáž předních kol (1)/ zadních kol (2)
Montage en demontage van de voorwielen (1)/ achterwielen (2)
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL
1 1
2 2
CLICK
2x
CLICK
2x
PRESS
PRESS

TRAVEL-EASY FOLD
7
Einstellen des Verdecks
Adjusting the hood
Réglage de la capote
Regolazione del tettuccio parasole
Ajuste de la capota
Ajuste do topo
Регулировка верхней части
Ustawienie daszka
Nastavení stříšky
Instellen van de zitting
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL

TRAVEL-EASY FOLD
8
Montage und Demontage des Schutzbügels
Assembling and disassembling the safety bar
Montage et démontage de l’arceau de protection
Montaggio e smontaggio della barra di protezione
Montaje y desmontaje de la barra de protección
Montagem e desmontagem da guarda
Монтаж и демонтаж отводной дуги
Montaż i demontaż pałąka ochronnego
Montáž a demontáž předního madla
Montage en demontage van de veiligheidsbeugel
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL
2x
PRESS
CLICK
2x

TRAVEL-EASY FOLD
9
Verstellung der Rückenlehne
Adjusting the backrest
Réglage du dossier
Regolazione dello schienale
Regulación del respaldo
Ajuste do encosto
Регулировка спинки
Przestawienie oparcia
Nastavení opěrky zad
Verstellen van de rugleuning
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL
PRESS
PRESS

TRAVEL-EASY FOLD
10
Gebrauch des Sicherheitsgurtes
Using the safety belt
Utilisation de la ceinture de sécurité
Uso della cintura di sicurezza
Uso de la correa de seguridad
Uso do cinto de segurança
Эксплуатация ремня безопасности
Używanie pasa bezpieczeństwa
Použití bezpečnostního pásu
Gebruik van de veiligheidsgordel
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL
CLICK
CLICK
2x
2x

TRAVEL-EASY FOLD
11
Schwenkbares Voderrad
Swiveling leading wheel
Roue avant pivotante
Ruota anteriore girevole
Rueda delantera giratoria
Roda dianteira giratória
Поворотное переднее колесо
Odchylne kolo przednie
Otočné přední kolo
Zwenkwiel voor
Gebrauch der Bremse
Using the brake
Utilisation du frein
Uso del freno
Uso del freno
Uso do travão
Эксплуатация тормозов
Używanie hamulca
Použití brzd
Gebruik van de rem
D D
E E
F F
I I
ES ES
P
RUS
PL
CZ
NL
P
RUS
PL
CZ
NL
1 1
2
2

TRAVEL-EASY FOLD
12
Zusammenfalten des Buggys
Folding the buggy
Pliage du buggy
Chiudere il buggy
Plegado del cochecito
Dobre o buggy
Складывание коляски-трости
Składanie wózka
Složení sportovního kočárku
Invouwen van de buggy
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL
PRESS
1
2

TRAVEL-EASY FOLD
13
Zusammenfalten des Buggys
Folding the buggy
Pliage du buggy
Chiudere il buggy
Plegado del cochecito
Dobre o buggy
Складывание коляски-трости
Składanie wózka
Složení sportovního kočárku
Invouwen van de buggy
D
E
F
I
ES
P
RUS
PL
CZ
NL

14
UM DIE SICHERHEIT IHRES KINDES ZU GEWÄHRLEISTEN, MACHEN SIE
SICH BITTE GENAU MIT DER VORLIEGENDEN ANLEITUNG VERTRAUT UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF. VOR INBETRIEBNAHME MÜSSEN ALLE VERRIE-
GELUNGEN ENTFERNT WERDEN.
WARNUNG! WICHTIG! – Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt
aufbewahren.
WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet
sind.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammen-
klappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu
vermeiden.
WARNUNG! Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
WARNUNG! Diese Sitzeinheit ist für Kindern unter 6 Monaten nicht geeignet.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz
oder die Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt
eingerastet sind.
WARNUNG! Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
WARNUNG! Jede Belastung, die am Schiebegriff und / oder an der Rückseite der
Rückenlehne und / oder an den Seiten des Kinderwagens wirkt, beein-
trächtigt die Stabilität des Fahrzeugs.
WARNUNG! Der Kinderwagen ist nur für ein Kind vorgesehen.
WARNUNG! Lassen Sie den Kinderwagen niemals auf einer geneigten Fläche stehen,
auch nicht mit angezogener Feststellbremse.
WARNUNG! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn Schrauben, Muttern, Bolzen
usw. fehlen oder wenn dessen Bestandteile beschädigt sind.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau, dass das Produkt und alle
seine Bauteile funktionsfähig sind. Sollte ein Bauteil beschädigt sein,
darf das Produkt nicht benutzt werden.
WARNUNG! Der Kinderwagen darf nur mit originalen, vom Produzenten bestätigten
Bauteilen benutzt werden.
WARNUNG! Bei jedem Halt muss unbedingt die Feststellbremse angezogen werden.
WARNUNG! Der Kinderwagen darf nicht getragen werden, wenn sich das Kind in der
Babywanne oder im Sportwagenaufsatz bendet.
WARNUNG! Man darf mit dem Kinderwagen keine Treppe hinunterfahren.
WARNUNG! Beim Auffahren auf den Bordstein oder eine Stufe ist die Vorderradauf-
hängung anzuheben.
WARNUNG! Verwenden Sie den Kinderwagen nicht in der Nähe von offenem Feuer,
Flammen, Grill oder Erhitzer.
WARNUNG! Der Kinderwagen ist an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufzube-
wahren.
WARNUNG! Autokindersitze, die in Verbindung mit einem Fahrgestell verwendet
werden, ersetzen weder eine Wiege noch ein Kinderbett. Sollte Ihr Kind
Schlaf benötigen, sollte es dafür in eine geeignete Babywanne,
eine geeignete Wiege oder ein geeignetes Bett gelegt werden.
WARNUNG! Die Bremsen sollten betätigt werden, während man das Kind in den
Kinderwagen hineinlegt und herausnimmt.
WARNUNG! Dieser Kinderwagen ist geeignet für Kinder ab 6 Monaten und
für ein Maximalgewicht von 15 kg.
WARNUNG! Maximal zulässige Belastung des Einkaufskorbs: 3 kg.
WARNUNG! Maximal zulässige Belastung der Wickeltasche: 1,5 kg.
WARNUNG! Wenn Sie etwas verstellen, achten Sie darauf, dass die beweglichen Teile
des Kinderwagens keine Körperteile Ihres Kindes berühren.
WARNUNG! Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen/gestattet ist, sollte nicht
verwendet werden.
D

15
Dieses Produkt entspricht EN 1888-1:2018
WARTUNG UND REINIGUNG:
Das Produkt benötigt eine regelmäßige Wartung.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder, Bremsen, Rückhaltesysteme, Verschlüsse und
Verbindungselemente ordnungsgemäß funktionieren.
• Der Rahmen sollte nur mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Benutzen Sie kein
starkes Reinigungsmittel wodurch Sie das Plastik beschädigen können. Kontrollieren Sie die
Abnutzung der Räder von reinigen Sie diese von Staub und Sand. Schmieren Sie die Räder
regelmäßig mit Teon oder Silikonspray.
• Bringen Sie den Kinderwagen nicht mit Salzwasser in Kontakt, um Rostentwicklung zu
vermeiden.
• Länger andauernde Sonneneinstrahlung kann zur Verfärbung des Materials und der
Bezugsstoffe des Kinderwagens führen.
• Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Reiniger oder andere Chemikalien.
• Wenn Räder quietschen, sparsam mit Teon oder Silikon einsprühen. Verwenden Sie keine
Öle oder Fette, da diese Schmutz anziehen können, der dann die Bewegung hemmt.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Es kann möglicherweise unsicher sein Teile zu
verwenden, die nicht von knorr-baby GmbH geliefert wurden.
• Lagern Sie das Produkt niemals zusammengelegt im nassen Zustand. Lagern Sie es
niemals in einer feuchten Umgebung, da diese Schimmelbildung verursachen kann.
D

16
D
GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH VON ZWEI JAHREN
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch von zwei
Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes
von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese Seiten, den von
Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check, sowie den Kaufbeleg für die Dauer
der Gewährleistungsfrist auf. Ohne Vorlage dieser Dokumente kann
eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
WOFÜR ÜBERNEHMEN WIR GEWÄHRLEISTUNG?
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und Herstellungsfehler,
die zum Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
KEINE GEWÄHRLEISTUNG WIRD ÜBERNOMMEN …
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der veräußerten Ware,
die von uns nicht vertreten sind. Dies gilt besonders für:
• Natürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige
Beanspruchung.
• Folgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht beachtet wurden
und auf Grund dessen zu einer erschwerten Reparatur führen.
• Schäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung (siehe Gebrauchsanweisung).
• Schäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung.
• Schäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des Kaufgegenstandes.
• Schäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes.
• Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt, um einen ordentlichen Grundschutz zu geben.
Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten.
Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen.
• Kratzer: Bei Auftreten von Kratzer handelt es sich um normale Verschleißerscheinungen,
wofür keine Gewährleistung übernommen werden kann.
• Schimmelbildung: Wenn Textilien feucht geworden sind, müssen sie richtig getrocknet
werden, um Schimmelbildung zu vermeiden (s. Gebrauchsanweisung). Für Schimmel-
bildung kann keine Gewährleistung übernommen werden.
• Ausbleichen der Stoffe: Wir bestätigen, dass die Stoffe der gültigen Normen entsprechen.
Durch Sonneneinstrahlung, Schweiß, Reinigungsmittel, Abrieb (insbesondere an den
im Griffbereich liegenden Stellen) oder zu häuges Waschen ist ein Ausbleichen nicht
auszuschließen und somit kein Reklamationsgrund.
• Noppenbildung der Stoffe: Für Noppenbildung wird keine Gewährleistung übernommen.
Dieses fällt unter allgemeine Kleiderpege und kann wie bei Wollpullovern einfach mit
einer Kleiderbürste oder Noppenmaschine beseitigt werden.
• Einreißen der Nähte/Druckknöpfe/des Stoffes: Bitte prüfen Sie beim Kauf genau, dass
alle Stoffteile, Nähte und Druckknöpfe ordnungsgemäß genäht und befestigt sind. Even-
tuelle Beanstandungen von Nähten und defekten Druckknöpfen müssen unverzüglich
nach Feststellen des Fehlers bei Ihrem Fachhändler reklamiert werden.
• Räder: Kinderwagenräder werden nicht ausgewuchtet und können daher einen leichten
Schlag (,,eiern”) aufweisen. Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerscheinungen.

17
D
Platte Reifen bei Lufträdern können nur auf äußere Einwirkung, spitze Gegenstände oder
Fahren mit zu niedrigem Luftdruck zurückgeführt werden. Hierfür kann keine Gewährleistung
übernommen werden.
WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN
Bitte prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile
fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollständig funktionieren und bestätigen
Sie dieses auf dem Übergabe-Check.
VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN
• Melden Sie Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den Wagen gekauft
haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu besprechen. Für sicherheits-
relevante Mängel, die nicht innerhalb von 30 Tagen nach Auftreten beim Fachhändler
angemeldet werden, kann keine Gewährleistung übernommen werden.
• Bei der Bearbeitung von Reklamationsansprüchen kommen produktspezische
Abschreibungssätze zur Anwendung. Hier verweisen wir auf die Allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
VERWENDUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Der Kinderwagen ist ein Transportmittel für Ihr Kind und muss entsprechend der Gebrauchs-
anweisung gepegt und gewartet werden, damit seine Ursprungsqualität erhalten bleibt.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass nur Original-Zubehör bzw. Ersatzteile verwendet
werden dürfen.
ÜBERGABE-PROTOKOLL
Händler:
Name:
Adresse:
PLZ:
Ort:
Telefon (mit Vorwahl):
E-Mail:
Wagentyp:
Artikel-Nummer:
Stoff-Farbe (Dessin):
Zubehör:

18
D
ÜBERGABE-CHECK
1. Vollständigkeit geprüft/i.O. nicht anzuwenden
2. Funktionsprüfung
Klappmechanismus geprüft/i.O. nicht anzuwenden
Fahrverhalten geprüft/i.O. nicht anzuwenden
Räder überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden
Verstellmechanismen überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden
Bremssicherheitsprüfung geprüft/i.O. nicht anzuwenden
Federung überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden
3. Unversehrtheit
Gestell überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden
Stoffteile überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden
Kunststoffteile überprüfen geprüft/i.O. nicht anzuwenden
Ich habe das Produkt geprüft und mich vergewissert, dass es komplett ausgeliefert worden ist,
frei von äußeren, bzw. sichtbaren Mängel ist und dass alle Funktionen vollständig intakt sind.
Folgende mir bekannten Mängel wurden festgestellt und akzeptiert:
Ich habe ausreichend Informationen über das Produkt und seine Funktionen vor
dem Kauf erhalten und die Pege- und Wartungshinweise zur Kenntnis genommen.
Kaufdatum:
Käufer (Unterschrift):
Verkäufer (Name in Druckschrift):
Firmenstempel:
(Durch Unterzeichnung dieses Übergabeprotokolls werden die gesetzlichen Rechte des Käufers nicht eingeschränkt.)

19
E
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE, AND RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
BEFORE USE, REMOVE ALL LOCKING MECHANISM.
WARNING! IMPORTANT! – Read carefully and keep for future reference.
WARNING! Never leave the child unattended.
WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING! To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding
this product.
WARNING! Do not let the child play with this product.
WARNING! This seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING! Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are
correctly engaged before use.
WARNING! This product is not suitable for running or skating
WARNING! Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on
the sides of the vehicle will affects the stability of the vehicle.
WARNING! The stroller is designed for one child only.
WARNING! Never leave the stroller with your child in it on an inclined surface, even if the
brakes are locked.
WARNING! Do not use the stroller if any screws, nuts, pins, etc. are missing, or if any parts
are damaged.
WARNING! Before assembly, make sure the product and all of its components are in good
operating condition. If they are damaged, do not use the stroller.
WARNING! Use only original, manufacturer-approved spare parts.
WARNING! Apply the brake during each Stop.
WARNING! Do not carry the stroller with the child inside.
WARNING! Do not push the stroller down the stairs.
WARNING! Lift the front wheel when pushing the stroller over a curb or up a step.
WARNING! Do not use stroller near open re, exposed ames, BBQ or heater.
WARNING! Keep the stroller out of reach of children.
WARNING! For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace
a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram
body, cot or bed.
WARNING! The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
WARNING! This stroller is suitable for children from 6 months and provide for maximum
weight of 15 kg.
WARNING! Maximum basket load: 3 kg.
WARNING! Maximum permissible load by a diaper bag: 1,5 kg.
WARNING! During adjustment, make sure the mobile elements of the stroller are
not in direct contact with your child’s body.
WARNING! Accessories which are not approved by manufacturer shall not be used.
This product complies with EN 1888-1:2018

20
CARE AND MAINTENANCE
The product requires periodic maintenance.
• Check systematically if wheels, brakes, supporting mechanisms, locking mechanisms, and
buckles function properly.
• The frame should be clean with a damp cloth. Do not use any strong detergent, thereby
you may damage the plastic. Control the wear of wheels and clean them from dust or sand.
Lubricate the wheels regularly with teon or silicone spray.
• Avoid contact with salt water which may cause rust.
• Long-term exposure to sunlight may cause fabric colour to fade.
• Do not use chemically active agent cleaners.
• If wheels squeak, lubricate sparingly with Teon or silicone coating. Do NOT use oil
or grease based products as these will attract dirt, which will clog the movement.
• Only original replacement should be used. It may be unsafe to use parts not supplied
by knorr-baby GmbH.
• Do not fold or store the product while wet and never store in a damp environment
as this can cause mildew to form.
E
Table of contents
Languages:
Other knorr-baby Baby Carrier manuals
Popular Baby Carrier manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price CHM79 instruction sheet

Colugo
Colugo Infant Carrier instructions

MaxiCosi
MaxiCosi Oria user manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO GWEN Instructions for use

BlueBox
BlueBox Infantino Upscale Customizable Carrier Owners manual instructions

LilleBaby
LilleBaby FUNDAMENTALS EB-10C instruction manual