kobi Solar LED MHCS 10W User manual

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
PL DANE TECHNICZNE:
Moc 10W
Strumień świetlny 1500LM
Led SMD2835 * 44szt
Akumulator Akumulator litowo-jonowy, 18650, 3.7V,
3600mAh, 13.32Wh
Panel słoneczny 4.5Wp, 5.5V
Czujnik PIR 120°/6 metrów
Obszar oświetlenia 60-80m²
Rozmiar lampy 153 x 144 x 33 mm
Rozmiar panelu słonecznego 202 x 221 x 24 mm
Wysokość montażowa 2 ~ 4 metry
Odległość instalacji 8-10 metrów
Gwarancja 2 lata gwarancji (bateria, 1 rok gwarancji)
Kąt świecenia 120 * 60
Tryby pracy Auto Sensor Mode
Keep Lighting Mode
Czas ładowania 4 ~ 6 godzin silnego słońca, aby w pełni
naładować
Czas świecenia Do 60 godzin w zależności od trybu pracy
Uchwyt lampy Regulacja 360 °
Wspornik panelu słonecznego Regulacja 170 °
Długość przewodu 5 metrów
ON, lampka się włączy. Przełączniki ON/OFF na pilocie zdalnego
sterowania są z funkcją pamięci.
OFF, lampa mrugnie 3 razy, a następnie zgaśnie.
Auto, lampa przechodzi bezpośrednio w tryb automatycznego
czujnika. Jasność lampy i czas świecenia nie są wybierane w
trybie automatycznego czujnika.
Czas świecenia Przyciski na szarym tle służą tylko do
regulacji czasu oświetlenia i jasności trybu
stałego oświetlenia. Najpierw naciśnij
przycisk 3H / 5H / 8H, lampa automaty-
cznie przejdzie w tryb stałego oświetlenia, a
następnie naciśnij / //
aby ustawić żądaną jasność.
Naciśnij + + :
Lampa zapala się w nocy i utrzymuje
jasność 45% przez 5 godzin. Po 5 godzinach
lub gdy poziom naładowania akumulatora
jest mniejszy niż 30%, lampa przełącza się
w tryb Auto Sensor Mode
60% jasności
30% jasności
+15% jasności przy
każdym naciśnięciu
(maks. 60%)
-15% jasności przy
każdym naciśnięciu
(min. 15% )
Najpierw naciśnij przycisk na lampie, lampa automatycznie się włączy i przejdzie
w tryb Auto Sensor, a pilot zdalnego sterowania zostanie aktywowany w tym
samym czasie. Następnie użyj pilota, aby ustawić żądany tryb pracy.
Lampa automatycznie zapala się w nocy świeci pełną jasnością po wykryciu ruchu w
zakresie <6m, a następnie zmienia jasność na niższą w ciągu 60 sekund braku ruchu.
SOLAR LED MHCS 10W
75mm
83,5mm
2-5m
On/Off
360°
170°
83,5mm
165mm
2-5m
On/Off
360°
170°
ON
OFF
TJ
3H 5H 8H
AUTO
+
_
AUTO
3H
ON
+
-
OFF
5H
8H

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
Przy niepełnym naładowaniu lampa przechodzi w tryb oszczędzania energii
utrzymując jasność na poziomie 60%, aby maksymalnie wydłużyć czas świecenia.
Lampa zapala się automatycznie w nocy i utrzymuje wybraną jasność przez
3H/5H/8H, po czym lub gdy moc baterii jest mniejsza niż 30%, lampa przełącza
się w tryb Auto Sensor Mode.
UWAGI TECHNICZNE:
1. Prosimy pamiętać, iż występuje bardzo niewielkie ryzyko wybuchu
akumulatora ze względu na jego litowo-jonową konstrukcję.
2. Panel solarny powinien być ustawiony w miejscu, w którym zaabsorbuje
dostateczną ilość promieni słonecznych.
3. Prosimy wziąć pod uwagę, iż maksymalny czas świecenia oprawy LED będzie się
różnić w zależności od czasu absorbcji oraz intensywności promieni słonecznych.
4. Oprawa automatycznie włącza się po zmierzchu (o ile nie zostanie wyłączona
zdalnie – za pomocą odpowiedniego przycisku przez użytkownika).
5. Zalecana wysokość montażu oprawy powinna być większa o 3-5m od danego
punktu odniesienia (np. 3m nad gruntem).
6. Oprawa wyposażona jest w wewnętrzną, wymienialną baterię. Jeśli zajdzie
potrzeba jej wymiany, prosimy o kontakt ze sprzedawcą w celu dobrania
odpowiedniej, nowej sztuki.
7. W celu uruchomienia oprawy po odłączeniu i ponownym podłączeniu baterii, bądź
też jej wymianie, należy skierować panel solarny w stronę światła słonecznego.
1. Niedozwolone jest używanie innego modułu solarnego niż ten, który jest
oryginalnie dołączony do oprawy. Wszelkie zmiany z tym związane mogą
spowodować obrażenia ciała oraz unieważnią gwarancję na produkt.
2. Należy pamiętać aby od czasu do czasu czyścić czujnik ruchu z pyłu i osadu
wilgotną ściereczką.
3. Zaleca się również okresowe czyszczenie powłoki modułu solarnego.
Zabrudzone ogniwo może obniżyć wydajność fotowoltaiczną.
4. W obu przypadkach, w celu uniknięcia przebarwień na obudowie, nie należy
stosować silnych preparatów czyszczących, np. na bazie alkoholu.
WYMIANA AKUMULATORA:
Przed wymianą akumulatora należy wyłączyć oprawę upewniając się, że przycisk
On/O jest w pozycji O. Przy pomocy dostępnych narzędzi należy odkręcić
śruby z obudowy akumulatora i wyjąć jego pokrywę. Zużyty akumulator należy
wyjąć, uprzednio odłączając go pewnym ruchem od wtyczki zasilającej. Montaż
nowej baterii przeprowadza się w analogiczny, odwrotny do demontażu sposób.
UTYLIZACJA:
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE dotyczącą urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oznakowanie WEEE wskazuje na
konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Wyrobów tak oznakowanych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać
do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogą być szkodliwe dla
środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, wymagają specjalnej formy przetwarzania
/ odzysku / recyklingu / unieszkodliwiania. O możliwościach utylizacji wysłużonego
urządzenia można dowiedzieć się we właściwym urzędzie miasta lub gminy.
EN TECHNICAL DATA:
Power 10W
Brightness 1500LM
LEDS SMD2835*44pcs
Battery Pack Li-ion battery, 18650, 3.7V, 3600mAh,
13.32Wh
Mono Solar Panel 4.5Wp, 5.5V
Digital PIR Sensor 120°/6 Meters
Lighting Area 60-80m²
Lamp Size 153 x 144 x 33 mm
Solar Panel Size 202 x 221 x 24 mm
Installation Height 2~4 Meters
Installation Distance 8-10 Meters
Warranty 2 years warranty (battery 1 year warranty)
Beam Angle 120*60°, maximum lighting design, bigger
lighting area
Working Modes Auto Sensor Mode, Keep Lighting Mode
Charging Time 4~6 hours strong sunshine to fully charge
Lighting Time Up to 60 hours according to dierent
working mode
Lamp Bracket 360° adjustable
Solar Panel Bracket 170° adjustable
Connection Cable 5 meters long

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
REMOTE CONTROL bUTTONS
ON, lamp turns on,. ON/OFF switches on the remote control are
with memory function.
OFF, lamp icks 3 times then turns o.
Auto, the lamp enters Auto Sensor Mode directly. Lamp brightness
and lighting time are not selectable under Auto Sensor Mode.
Keep Lighting Time These 7 keys (on grey background) are
only used to adjust lighting time and
brightness of Keep Lighting Mode. First
press the 3H/5H/8H and the lamp will
enter Keep Lighting Mode automatically,
then press / // to set
desired brightness.
Press + + . Lamp lights up
at night and keeps 45% brightness for 5h.
After 5h or when battery power is less than
30%, lamp turns to Auto Sensor Mode.
60% brightness
30% brightness
+15% brightness
by each press
(Max 60%)
-15% brightness by
each press
(Min 15%)
TWO OpTIONAL WORKING MODES :
Please press the button on the lamp rst, the lamp will automatically turn on and
enter Auto Sensor Mode, and the remote control is activated at the same time.
Then, please use remote control to set desired working mode.
AUTO SENSOR MODE
Lamp automatically lights up at night and turns to full brightness when motion is
detected in the range <6m, then turns to lower brightness in 60 seconds of no motion.
When not fully charged, the lamp goes into energy saving mode, maintaining
brightness at 60% for maximum working time.
KEEp LIGHT MODE
Lamp automatically lights up at night and keep selected brightness for
3H/5H/8H, after which or when the battery power is less than 30%, lamp turns
to Auto Sensor Mode.
TECHNICAL NOTES:
1. Please note that there is a very low risk of explosion of the battery due to its
lithium-ion design.
2. The solar panel should be placed in a place where it absorbs a sucient
amount of sunlight.
3. Please note that the maximum lighting time of the LED luminaire will vary
depending on the absorption time and the intensity of the sun‘s rays.
4. The luminaire is automatically turned on at dusk (unless it is turned o
remotely - using the appropriate button by the user).
5. The recommended mounting height of the luminaire should be 3-5m higher
than the given reference point (e.g. 3m above the ground).
6. The luminaire is equipped with an internal, replaceable battery. If it is necessary
to replace it, please contact the seller in order to select a suitable, new item.
7. In order to start the luminaire after disconnecting and reconnecting the battery,
or to replace it, the solar panel should be directed towards the sunlight.
NOTES ON USE:
1. It is forbidden to use a solar module other than the one originally attached
to the luminaire. Any changes in this connection may result in injury and will
invalidate the product warranty.
2. Remember to clean the motion sensor from time to time from dust and
sediment with a damp cloth.
3. Periodic cleaning of the solar module shell is also recommended. A dirty cell
can reduce the photovoltaic performance.
4. In both cases, in order to avoid discoloration on the casing, do not use strong
cleaning agents, e.g. those based on alcohol.
bATTERY REpLACEMENT:
Before replacing the battery, turn o the luminaire, making sure that the On/O
button is in the O position. Using the available tools, unscrew the bolts from the
battery casing and remove its cover. Remove the used battery, rst disconnecting
it rmly from the power plug. The assembly of a new battery is carried out in a
similar manner to the disassembly.
UTILIZATION:
In accordance to European Directive 2012/19/EU regarding electrical
and electronic equipment, the WEEE with label such indicates label,
the under need of penalty separate of ne, collection can not of be
used thrown out into electrical ordinary and electronic garbage together
equipment. with Products other wastes. These products may be harmful to the
natural environment and human health, it requires a special form of treatment/
recovery / recycling/ disposal. You can nd out about the utilization possibilities of
a warn out device in the appropriate city or commune oce.

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
DE TECHNISCHE SpEZIFIKATION:
Macht 10W
Helligkeit 1500LM
LEDS SMD2835 * 44pcs
Batteriepack Lithium-Ionen-Akku, 18650, 3.7V,
3600mAh, 13.32Wh
Mono-Solarpanel 4.5Wp, 5.5V
Digitaler PIR-Sensor 120°/6 Meter
Beleuchtungsbereich 60-80m²
Lampengröße 153 x 144 x 33 mm
Größe des Sonnenkollektors 202 x 221 x 24 mm
Einbauhöhe 2~4 Meter
Einbauentfernung 8-10 Meter
Garantie 2 Jahre Garantie (Batterie 1 Jahr Garantie)
Abstrahlwinkel 120*60°, maximale Lichtgestaltung,
größere Beleuchtungsäche
Arbeitsmodi Auto-Sensor-Modus, Beleuchtungsmodus
beibehalten
Ladezeit 4 ~ 6 Stunden starker Sonnenschein zum
vollständigen Auaden
Beleuchtungszeit Bis zu 60 Stunden je nach Arbeitsmodus
Lampenhalterung 360° verstellbar
Halterung für Sonnenkollekt-oren 170° verstellbar
Anschlusskabel 5 Meter lang
TASTEN DER FERNbEDIENUNG
EIN, Lampe schaltet sich ein. EIN / AUS-Schalter an der Fernbedi-
enung sind mit Speicherfunktion.
AUS, Lampe blinkt 3 mal und schaltet sich dann aus.
Auto, wechselt die Lampe direkt in den Auto-Sensor-Modus. Lamp-
enhelligkeit und Beleuchtungszeit können im Auto-Sensor-Modus
nicht ausgewählt werden.
Halten Sie die
Beleuchtungszeit
Diese 7 Tasten (on grauer Hintergrund)
werden nur verwendet, um die Beleuch-
tungszeit und Helligkeit des Keep Lighting
Mode einzustellen. Drücken Sie zuerst
die 3H / 5H / 8H und die Lampe wechselt
automatisch in den Keep Lighting-Modus,
dann drücken Sie / //
um die gewünschte Helligkeit einzustellen.
Drücken Sie + + :
Lampe leuchtet nachts und hälts 45%
Helligkeit für 5h. Nach 5Stunden oder
wenn die Batterieleistung weniger als
30% beträgt, wechselt die Lampe in den
Auto-Sensor-Modus.
60% Helligkeit
30% Helligkeit
+15% Helligkeit bei
jedem Druck
(max. 60%)
-15% Helligkeit bei
jedem Druck
(Min. 15%)
ZWEI OpTIONALE ARbEITSMODI:
Bitte drücken Sie zuerst die Taste an der Lampe, die Lampe schaltet sich
automatisch ein und wechselt in den Auto-Sensor-Modus, und die Fernbedienung
wird gleichzeitig aktiviert. Dann verwenden Sie bitte die Fernbedienung, um den
gewünschten Arbeitsmodus einzustellen.
AUTO-SENSOR-MODUS
Die Lampe leuchtet nachts automatisch auf und schaltet auf volle Helligkeit, wenn
eine Bewegung im Bereich von <6m erkannt wird, und wechselt dann in 60 Sekunden
ohne Bewegung zu geringerer Helligkeit.
Wenn die Lampe nicht vollständig aufgeladen ist, geht sie in den Energiesparmodus
und hält die Helligkeit bei 60% für maximale Arbeitszeit.
bELEUCHTUNGSMODUS bEIbEHALTEN
Die Lampe leuchtet nachts automatisch auf und behält die ausgewählte Helligkeit
für 3H / 5H / 8H bei, danach oder wenn die Batterieleistung weniger als 30%
beträgt, schaltet sich die Lampe in den Auto-Sensor-Modus.

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
TECHNISCHE HINWEISE:
1. Bitte beachten Sie, dass die Explosionsgefahr der Batterie aufgrund ihrer
Lithium-Ionen-Bauweise sehr gering ist.
2. Das Solarpanel sollte an einem Ort platziert werden, an dem es eine
ausreichende Menge an Sonnenlicht absorbiert.
3. Bitte beachten Sie, dass die maximale Beleuchtungsdauer der LED-Leuchte je
nach Absorptionszeit und Intensität der Sonneneinstrahlung variiert.
4. Die Leuchte wird in der Dämmerung automatisch eingeschaltet (es sei denn,
sie wird aus der Ferne ausgeschaltet - mit der entsprechenden Taste des
Benutzers).
5. Die empfohlene Montagehöhe der Leuchte sollte 3-5m höher sein als der
angegebene Referenzpunkt (z.B. 3m über dem Boden).
6. Die Leuchte ist mit einem internen, austauschbaren Akku ausgestattet. Wenn
es notwendig ist, es zu ersetzen, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer, um
einen geeigneten, neuen Artikel auszuwählen.
7. Um die Leuchte nach dem Trennen und Wiederanschließen der Batterie
zu starten oder auszutauschen, sollte das Solarpanel auf das Sonnenlicht
gerichtet sein.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG:
1. Es ist verboten, ein anderes Solarmodul als das ursprünglich an der Leuchte
angebrachte zu verwenden. Jede Änderung in diesem Zusammenhang kann
zu Verletzungen führen und führt zum Erlöschen der Produktgarantie.
2. Denken Sie daran, den Bewegungsmelder von Zeit zu Zeit mit einem feuchten
Tuch von Staub und Sedimenten zu reinigen.
3. Eine regelmäßige Reinigung der Solarmodulhülle wird ebenfalls empfohlen.
Eine verschmutzte Zelle kann die photovoltaische Leistung reduzieren.
4. Verwenden Sie in beiden Fällen keine starken Reinigungsmittel, z. B. auf
Alkoholbasis, um Verfärbungen am Gehäuse zu vermeiden.
bATTERIEWECHSEL:
Schalten Sie die Leuchte aus, bevor Sie die Batterie austauschen, und stellen Sie
sicher, dass sich die Ein-/Aus-Taste in der Position Aus bendet. Schrauben Sie
mit den verfügbaren Werkzeugen die Schrauben vom Batteriegehäuse ab und
entfernen Sie die Abdeckung. Entfernen Sie die gebrauchte Batterie und trennen
Sie sie zuerst fest vom Netzstecker. Die Montage einer neuen Batterie erfolgt
ähnlich wie die Demontage.
NUTZUNG:
In Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
bezüglich Elektro- und Elektronikgeräten, weist das WEEE-Etikett auf
die Notwendigkeit der getrennten Sammlung gebrauchter
elektrischer und elektronischer Geräte hin. Produkte mit einem solchen Etikett
können unter Strafe von Geldstrafe nicht zusammen mit anderen Abfällen in
normalen Müll geworfen werden. Diese Produkte können schädlich für die
natürliche Umwelt und die menschliche Gesundheit sein und erfordern eine
spezielle Form der Behandlung / Verwertung / Wiederverwertung / Entsorgung.
Über die Nutzungsmöglichkeiten eines abgenutzten Gerätes können Sie sich in der
entsprechenden Stadt- oder Gemeindeverwaltung informieren.
SK TECHNICKÁ ŠpECIFIKÁCIA:
Sila 10W
Jas 1500LM
LED SMD2835*44ks
Batériu Li-ion batéria, 18650, 3,7V, 3600mAh,
13,32Wh
Mono solárny panel 4.5Wp, 5.5V
Digitálny PIR senzor 120°/6 metrov
Osvetľovacia plocha 60-80m²
Veľkosť lampy 153 x 144 x 33 mm
Veľkosť solárneho panela 202 x 221 x 24 mm
Výška inštalácie 2 ~ 4 metre
Inštalačná vzdialenosť 8-10 metrov
Záruka 2-ročná záruka (1-ročná záruka na
batériu)
Uhol svetelného zväzku 120*60°, maximálny dizajn osvetlenia,
väčšia svetelná plocha
Pracovné režimy Režim automatického senzora, režim Keep
Lighting
Doba nabíjania 4 ~ 6 hodín silného slnečného svitu na
úplné nabitie
Čas osvetlenia Až 60 hodín podľa rôzneho pracovného
režimu
Držiak žiarovky 360° nastaviteľné
Držiak solárneho panela 170° nastaviteľné
Pripojovací kábel Dĺžka 5 metrov

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
ZAPNUTÉ, lampa sa rozsvieti. Zapnuté/VYPNUTÉ spínače na
diaľkovom ovládači sú s pamäťovou funkciou.
VYPNUTÉ, lampa švihne 3-krát a potom sa vypne.
Auto, kontrolka vstúpi priamo do režimu automatického senzora.
Jas lampy a čas osvetlenia nie je možné zvoliť v režime automat-
ického senzora
Udržujte čas
osvetlenia
TTýchto 7 klávesov (on sivé pozadie) sa
používa iba na úpravu času osvetlenia a
jasu režimu Keep Lighting Mode. Najprv
stlačte 3H/5H/8H a lampa automaticky
prejde do režimu Keep Lighting Mode,
potom stlačením / //
nastavíte požadovaný jas.
Stlačte + + . Lampa sa v
noci rozsvieti a udržuje 45% jas po dobu
5hodín. Po 5hodinách alebo keď je batéria
menšia ako 30%, sa kontrolka prepne do
režimu automatického senzora.
60% jas
30% jas
+15% jas pri
každom stlačení
(max. 60%)
-15% jas pri
každom stlačení
(min. 15%)
Najskôr stlačte tlačidlo na kontrolke, lampa sa automaticky rozsvieti a prejde do
režimu automatického senzora a súčasne sa aktivuje diaľkové ovládanie. Potom
pomocou diaľkového ovládača nastavte požadovaný pracovný režim.
Lampa sa automaticky rozsvieti v noci a zmení sa na plný jas, keď sa zistí pohyb v
rozsahu <6m, potom sa zmení na nižší jas za 60 sekúnd bez pohybu.
Keď lampa nie je úplne nabitá, prejde do režimu úspory energie a udržiava jas na
60% pre maximálny pracovný čas.
Lampa sa automaticky rozsvieti v noci a zachová zvolený jas pre 3H/5H/8H,
potom alebo keď je batéria napájaná menej ako 30%, lampa sa prepne do
režimu automatického senzora.
1. Upozorňujeme, že existuje veľmi nízke riziko výbuchu batérie kvôli jej lítium-
iónovej konštrukcii.
2. Solárny panel by mal byť umiestnený na mieste, kde absorbuje dostatočné
množstvo slnečného svetla.
3. Upozorňujeme, že maximálny čas osvetlenia LED svietidla sa bude líšiť v
závislosti od času absorpcie a intenzity slnečných lúčov.
4. Svietidlo sa automaticky zapne za súmraku (pokiaľ nie je vypnuté na diaľku -
pomocou príslušného tlačidla používateľom).
5. Odporúčaná montážna výška svietidla by mala byť o 3-5 m vyššia ako daný
referenčný bod (napr. 3 m nad zemou).
6. Svietidlo je vybavené internou, vymeniteľnou batériou. Ak je potrebné ho
vymeniť, obráťte sa na predávajúceho, aby vám vybral vhodnú, novú položku.
7. Aby bolo možné spustiť svietidlo po odpojení a opätovnom pripojení batérie
alebo ho vymeniť, solárny panel by mal byť nasmerovaný na slnečné svetlo.
1. IJe zakázané používať iný solárny modul ako ten, ktorý bol pôvodne pripojený
k svietidlu. Akékoľvek zmeny v tejto súvislosti môžu mať za následok zranenie
a zneplatnia záruku na produkt.
2. Nezabudnite z času na čas vyčistiť snímač pohybu od prachu a usadenín
vlhkou handričkou.
3. Odporúča sa tiež pravidelné čistenie plášťa solárneho modulu. Znečistený
článok môže znížiť fotovoltaický výkon.
4. V oboch prípadoch, aby sa zabránilo zmene farby na puzdre, nepoužívajte
silné čistiace prostriedky, napr. na báze alkoholul.
bATTERY REpLACEMENT:
Pred výmenou batérie vypnite svietidlo a uistite sa, že tlačidlo Zapnutie/vypnutie
je v polohe Vypnuté. Pomocou dostupných nástrojov odskrutkujte skrutky z
puzdra batérie a odstráňte jej kryt. Vyberte použitú batériu a najskôr ju pevne
odpojte od napájacej zástrčky. Montáž novej batérie sa vykonáva podobným
spôsobom ako demontáž
V súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o elektrických a
elektronických zariadeniach, označenie WEEE znamená, že
opotrebované elektrické a elektronické zariadenia sa musia vyhodiť do
triedeného odpadu. Pod hrozbou pokuty nesmú byť takto označené výrobky
vyhodené do obyčajných smetí spolu s iným odpadom. Takéto výrobky môžu byť
škodlivé pre životné prostredie a ľudské zdravie, vyžadujú si špeciálnu formu
spracovania / obnovy / recyklácie / zneškodnenia. O možnostiach likvidácie starého
zariadenia sa môžete dozvedieť na príslušnom mestskom alebo krajskom úrade.
FR
Pouvoir 10W
Luminosité 1500LM
LED SMD2835 * 44pcs
Batterie Batterie Li-ion, 18650, 3.7V, 3600mAh,
13.32Wh
Panneau solaire mono 4.5Wp, 5.5V

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
Capteur PIR numérique 120°/6 mètres
Zone d’éclairage 60-80m²
Taille de la lampe 153 x 144 x 33 mm
Taille du panneau solaire 202 x 221 x 24 mm
Hauteur d’installation 2 ~ 4 mètres
Distance d’installation 8-10 mètres
Garantie 2 ans de garantie (batterie 1 an de
garantie)
Angle de faisceau 120 * 60 °, conception d’éclairage maxi-
male, plus grande zone d’éclairage
Modes de travail Mode capteur automatique, mode
d’éclairage
Temps de charge 4 ~ 6 heures de fort ensoleillement pour
charger complètement
Temps d’éclairage Jusqu’à 60 heures selon diérents modes
de travail
Support de lampe 360° réglable
Support de panneau solaire 170° réglable
Câble de connexion 5 mètres de long
Allumée, la lampe s’allume. Les interrupteurs ON/OFF de la
télécommande sont dotés d’une fonction mémoire.
OFF, la lampe clignote 3 fois puis s’éteint.
Auto, la lampe passe directement en mode Auto Sensor. La
luminosité de la lampe et la durée d’éclairage ne sont pas sélec-
tionnables en mode Auto Sensor
Gardez le temps
d’éclairage
Ces 7 touches (on fond gris) ne sont uti-
lisées que pour régler le temps d’éclairage
et la luminosité du mode Keep Lighting.
Appuyez d’abord sur le 3H / 5H / 8H et la
lampe entrera automatiquement en mode
Keep Lighting, puis appuyez sur /
// pour régler la luminosité
souhaitée.
Appuyez sur + + :
La lampe s’allume la nuit et gardesa
luminosité de 45% pendant 5h. Après
5h ou lorsque la batterie est inférieure à
30 %, la lampe passe en mode capteur
automatique
60% de luminosité
30% de luminosité
+15% de lumi-
nosité par chaque
presse (Max 60%)
-15% de luminosité
par chaque presse
(Min 15%)
DEUx MODES DE TRAVAIL OpTIONNELS:
Veuillez d’abord appuyer sur le bouton de la lampe, la lampe s’allume
automatiquement et passe en mode capteur automatique, et la télécommande
est activée en même temps. Ensuite, veuillez utiliser la télécommande pour
dénir le mode de fonctionnement souhaité.
MODE CApTEUR DE VOITURE
La lampe s’allume automatiquement la nuit et devient pleine luminosité lorsqu’un
mouvement est détecté dans la plage <6m, puis devient plus faible en 60 secondes
sans mouvement.
Lorsqu’elle n’est pas complètement chargée, la lampe passe en mode économie
d’énergie, maintenant la luminosité à 60% pour un temps de travail maximal
La lampe s’allume automatiquement la nuit et conserve la luminosité
sélectionnée pendant 3H / 5H / 8H, après quoi ou lorsque la puissance de la
batterie est inférieure à 30%, la lampe passe en mode capteur automatique.
1. Veuillez noter qu’il y a un très faible risque d’explosion de la batterie en raison
de sa conception lithium-ion.
2. Le panneau solaire doit être placé dans un endroit où il absorbe une quantité
susante de lumière du soleil.
3. Veuillez noter que la durée d’éclairage maximale du luminaire LED varie en
fonction du temps d’absorption et de l’intensité des rayons du soleil.
4. Le luminaire est automatiquement allumé au crépuscule (sauf s’il est éteint à
distance - à l’aide du bouton approprié par l’utilisateur).
5. La hauteur de montage recommandée du luminaire doit être supérieure de 3 à
5 m au point de référence donné (par exemple, 3 m au-dessus du sol).
6. Le luminaire est équipé d’une batterie interne remplaçable. S’il est nécessaire
de le remplacer, veuillez contacter le vendeur an de sélectionner un nouvel
article approprié.
7. An de démarrer le luminaire après avoir débranché et rebranché la batterie,
ou de la remplacer, le panneau solaire doit être dirigé vers la lumière du soleil.
1. Il est interdit d’utiliser un module solaire autre que celui xé à l’origine
au luminaire. Toute modication de cette connexion peut entraîner des
blessures et invalider la garantie du produit.
2. N’oubliez pas de nettoyer le détecteur de mouvement de temps en temps de
la poussière et des sédiments avec un chion humide.
3. Un nettoyage périodique de la coque du module solaire est également
recommandé. Une cellule sale peut réduire les performances
photovoltaïques.
4. Dans les deux cas, an d’éviter la décoloration du boîtier, n’utilisez pas
d’agents de nettoyage puissants, par exemple ceux à base d’alcool.

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
REMpLACEMENT DE LA bATTERIE:
Avant de remplacer la pile, éteignez le luminaire, en vous assurant que le bouton
On/O est en position O. À l’aide des outils disponibles, dévissez les boulons
du boîtier de la batterie et retirez son couvercle. Retirez la batterie usagée, en la
débranchant d’abord fermement de la prise d’alimentation. L’assemblage d’une
nouvelle batterie est eectué de la même manière que le démontage.
UTILISATION:
Conformément aux dispositions de la Directive Européenne 2012/19/
UE du Parlement européen et du Conseil relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), il convient de
collecter et de recycler séparément les déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Il est interdit, sous peine d’amende, de traiter un produit portant
ce symbole comme un déchet ménager et de le mettre au rebut sous forme de déchet
municipal non trié. Ces produits peuvent être dangereux pour l’environnement et la
santé de l’homme. Ils requièrent un traitement / une valorisation / un recyclage / une
élimination spécique. Pour les renseignements relatifs aux possibilités d’élimination
d’un appareil usé, adressez-vous aux autorités municipales ou communales.
DK TEKNISKE SpECIFIKATIONER:
Magt 10W
Lysstyrke 1500LM
LYSDIODER SMD2835 * 44stk
Batteri Li-ion batteri, 18650, 3.7V, 3600mAh,
13.32Wh
Mono solpanel 4.5Wp, 5.5V
Digital PIR-sensor 120°/6 meter
Belysning område 60-80m²
Lampe størrelse 153 x 144 x 33 mm
Solpanel størrelse 202 x 221 x 24 mm
Installation højde 2 ~ 4 meter
Afstand til installation 8-10 meter
Garanti 2 års garanti (batteri 1 års garanti)
Stråle vinkel 120 * 60 °, maksimalt lysdesign, større
belysningsområde
Arbejdstilstande Autosensortilstand, Behold belysningstil-
stand
Opladningstid 4 ~ 6 timers stærkt solskin for at oplade
fuldt ud
Belysningstid Op til 60 timer i henhold til forskellig
arbejdstilstand
Lampebeslag 360° justerbar
Solpanel beslag 170° justerbar
Tilslutning kabel 5 meter lang
FJERNbETJENINGSKNAppER
TÆNDT, lampen tændes. ON/OFF kontakter på fjernbetjeningen
er med hukommelsesfunktion.
SLUKKET, lampen svirper 3 gange og slukker derefter.
Auto, lampen går direkte ind i Auto Sensor Mode. Lampens
lysstyrke og belysningstid kan ikke vælges under automatisk
sensortilstand.
Hold belysnings-
tiden
Disse 7 taster (on grå baggrund) bruges
kun til at justere belysningstid og lysstyrke
i Keep Lighting Mode. Tryk først på 3H /
5H / 8H, og lampen skifter automatisk til
Behold belysningstilstand, og tryk derefter
på / // for at indstille
den ønskede lysstyrke.
Tryk på ++:
Lampen lyser om natten og holders 45%
lysstyrke i 5timer. Efter 5timer, eller når
batteristrømmen er mindre end 30%, skifter
lampen til automatisk sensortilstand.
60% lysstyrke
30% lysstyrke
+15 % lysstyrke ved
hvert tryk
(maks. 60 %)
-15% lysstyrke ved
hvert tryk
(min. 15%)
TO VALGFRI ARbEJDSTILSTANDE:
Tryk først på knappen på lampen, lampen tændes automatisk og går ind i
Auto Sensor Mode, og fjernbetjeningen aktiveres på samme tid. Brug derefter
fjernbetjeningen til at indstille den ønskede arbejdstilstand.
TILSTAND FOR bILSENSOR
LLampen lyser automatisk om natten og skifter til fuld lysstyrke, når der registreres
bevægelse i området <6m, og drejer derefter til lavere lysstyrke på 60 sekunder uden
bevægelse.
Når lampen ikke er fuldt opladet, går den i energibesparende tilstand og
opretholder lysstyrken på 60% for maksimal arbejdstid.
HOLD bELYSNINGSTILSTAND
Lampen lyser automatisk om natten og holder den valgte lysstyrke i 3H/5H/8H,
hvorefter eller når batteristrømmen er mindre end 30%, skifter lampen til
automatisk sensortilstand.

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
TEKNISKE bEMÆRKNINGER:
1. Bemærk, at der er en meget lav risiko for eksplosion af batteriet på grund af
dets lithium-ion-design.
2. Solpanelet skal placeres på et sted, hvor det absorberer en tilstrækkelig
mængde sollys.
3. Bemærk, at LED-armaturets maksimale belysningstid varierer afhængigt af
absorptionstiden og intensiteten af solens stråler.
4. Armaturet tændes automatisk i skumringen (medmindre det slukkes eksternt -
ved hjælp af den relevante knap af brugeren).
5. Armaturets anbefalede monteringshøjde skal være 3-5 m højere end det givne
referencepunkt (f.eks. 3 m over jorden).
6. Armaturet er udstyret med et internt, udskifteligt batteri. Hvis det er nødvendigt
at udskifte det, bedes du kontakte sælgeren for at vælge en passende, ny vare.
7. For at starte armaturet efter afbrydelse og tilslutning af batteriet eller for at
udskifte det, skal solpanelet rettes mod sollyset.
bEMÆRKNINGER OM bRUG:
1. Det er forbudt at bruge et andet solcellemodul end det, der oprindeligt
var fastgjort til armaturet. Eventuelle ændringer i denne forbindelse kan
resultere i personskade og vil ugyldiggøre produktgarantien.
2. Husk at rengøre bevægelsesføleren fra tid til anden for støv og sediment med
en fugtig klud.
3. Periodisk rengøring af solmodulskallen anbefales også. En beskidt celle kan
reducere solcelleydelsen.
4. I begge tilfælde må du ikke bruge stærke rengøringsmidler, f.eks. dem, der er
baseret på alkohol, for at undgå misfarvning på kabinettet.
UDSKIFTNING AF bATTERI:
Før du udskifter batteriet, skal du slukke for armaturet og sørge for, at tænd/
sluk-knappen er i positionen Fra. Brug de tilgængelige værktøjer til at skrue
boltene ud af batterihuset og fjerne dækslet. Fjern det brugte batteri, og tag
det først godt ud af strømstikket. Samlingen af et nyt batteri udføres på samme
måde som demonteringen.
UDNYTTELSE:
Bortskaelse af dit gamle produkt. Dit produkt er konstrueret med og
produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
genbruges. Når dette markerede aaldsbøttesymbol er placeret på et
produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2012/19/
EU. Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter i dit lokalområde.Overhold gældende regler, og bortskaf ikke
dine gamle produkter sammen med dit almindelige husholdningsaald. Korrekt
bortskaelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores helbred.
EE TEHNILINE KIRJELDUS:
Võimsus 10W
Heledus 1500LM
LED SMD2835*44tk
Aku pakett Liitiumioonaku, 18650, 3.7V, 3600mAh,
13.32Wh
Mono päikesepaneel 4.5Wp, 5.5V
Digitaalne PIR-andur 120°/6 meetrit
Valgustusala 60-80m²
Lambi suurus 153 x 144 x 33 mm
Päikesepaneeli suurus 202 x 221 x 24 mm
Paigaldamise kõrgus 2~4 meetrit
Paigaldamise kaugus 8-10 meetrit
Garantii 2-aastane garantii (aku 1-aastane ga-
rantii)
Tala nurk 120*60°, maksimaalne valguskujundus,
suurem valgustusala
Töörežiimid Automaatse anduri režiim, hoidke valgu-
stusrežiimi
Laadimisaeg 4~ 6 tundi tugevat päikest täielikuks
laadimiseks
Valgustuse aeg Kuni 60 tundi vastavalt erinevatele
töörežiimidele
Lambi kronstein 360° reguleeritav
Päikesepaneeli kronstein 170° reguleeritav
Ühenduskaabel 5 meetrit pikk
KAUGJUHTIMISpULDI NUpUD
SEES, lamp lülitub sisse. Puldi ON/OFF lülitid on mälufunktsiooniga.
VÄLJAS, lamp vilgub 3 korda ja lülitub siis välja.
Automaatselt, lamp siseneb otse automaatse anduri režiimi. Lambi
heledus ja valgustusaeg ei ole automaatse anduri režiimis valitavad.
Hoidke valgustu-
saega
Neid 7 klahvi (on hall taust) kasutatakse
ainult valgustusrežiimi Keep Lighting Mode
valgustusaja ja heleduse reguleerimiseks.
Kõigepealt vajutage 3H / 5H / 8H ja lamp
lülitub automaatselt Keep Lighting Mode
(Hoia valgustusrežiimi), seejärel vajutage
soovitud heleduse määramiseks klahvi
/ // .
Vajutage + + :
Lamp süttib öösel ja hoiabs 45% heledust
5tundi. 5tunni pärast või kui aku võimsus
on alla 30%, lülitub lamp automaatse
anduri režiimi.
60% heledus
30% heledus
+15% heledus iga
vajutusega
(Max 60%)
-15% heledust iga
vajutusega
(Min 15%)

Kobi-Light Sp. z o.o. Spółka Komandytowa ul. Boya-Żeleńskiego 2, 35-105 Rzeszów www.kobi.pl
Palun vajutage kõigepealt lambi nuppu, lamp lülitub automaatselt sisse ja
siseneb automaatse anduri režiimi ning kaugjuhtimispult aktiveeritakse samal
ajal. Seejärel kasutage soovitud töörežiimi seadistamiseks kaugjuhtimispulti.
Lamp süttib automaatselt öösel ja pöördub täisheleduseni, kui liikumine tuvastatakse
vahemikus <6m, seejärel pöördub madalamale heledusele 60 sekundi jooksul ilma
liikumiseta.
Kui lamp ei ole täielikult laetud, läheb see energiasäästurežiimi, säilitades
maksimaalse tööaja jooksul heleduse 60%.
Lamp süttib automaatselt öösel ja hoiab valitud heledust 3H / 5H / 8H jaoks, pärast
mida või kui aku võimsus on alla 30%, lülitub lamp automaatse anduri režiimi.
TEHNILISED MÄRKUSED:
1. Pange tähele, et aku plahvatusoht on liitium-ioonkonstruktsiooni tõttu väga väike.
2. Päikesepaneel tuleks paigutada kohta, kus see neelab piisava koguse
päikesevalgust.
3. Pange tähele, et LED-valgusti maksimaalne valgustusaeg varieerub sõltuvalt
neeldumisajast ja päikesekiirte intensiivsusest.
4. Valgusti lülitatakse hämaras automaatselt sisse (välja arvatud juhul, kui see
on kaugjuhtimisega välja lülitatud - kasutades kasutaja vastavat nuppu).
5. Valgusti soovitatav paigalduskõrgus peaks olema 3-5m kõrgem antud
võrdluspunktist (nt 3m maapinnast).
6. Valgusti on varustatud sisemise vahetatava akuga. Kui on vaja see asendada,
võtke palun ühendust müüjaga, et valida sobiv uus toode.
7. Valgusti käivitamiseks pärast aku lahtiühendamist ja uuesti ühendamist või
selle vahetamiseks tuleks päikesepaneel suunata päikesevalguse poole.
MÄRKUSED KASUTAMISE KOHTA:
1. Keelatud on kasutada muud päikesemoodulit kui see, mis algselt valgusti
külge kinnitati. Kõik sellega seotud muudatused võivad põhjustada vigastusi
ja tühistavad toote garantii.
2. Ärge unustage liikumisandurit aeg-ajalt tolmust ja setetest niiske lapiga
puhastada.
3. Soovitatav on ka päikesemooduli kesta perioodiline puhastamine.
Määrdunud rakk võib vähendada fotogalvaanilist jõudlust.
4. Mõlemal juhul ärge kasutage korpuse värvimuutuse vältimiseks tugevaid
puhastusvahendeid, nt alkoholil põhinevaid puhastusvahendeid.
AKU VAHETUS:
Enne aku vahetamist lülitage valgusti välja ja veenduge, et nupp Sisse/välja
oleks asendis Väljas. Keerake olemasolevate tööriistade abil aku korpuse poldid
lahti ja eemaldage selle kaas. Eemaldage kasutatud aku, ühendades selle
kõigepealt kindlalt toitepistikust lahti. Uue aku kokkupanek toimub sarnaselt
demonteerimisega.
KASUTAMINE:
Euroopa direktiiv 2012/19/EL elektriliste ja elektrooniliste seadmete
WEEE märgistuse kohta (direktiiv elektroonikaseadmete jäätmete kohta)
sätestab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed tuleb kokku
koguda. Sel viisil märgistatud tooteid ei tohi trahvi ähvardusel koos muude jäätmetega
tavalise prügina ära visata. Sellised tooted võivad olla keskonnale ja inimese tervisele
kahjulikud ning vajavad spetsiaalset käitlust / taaskasutust / ohutut kõrvaldamist.
Infot aegunud seadme jäätmekäitluse kohta saab kohalikust omavalitsusest.
Other manuals for Solar LED MHCS 10W
1
Table of contents
Languages:
Other kobi Outdoor Light manuals

kobi
kobi Solar LED STREET 15W User manual

kobi
kobi SOLAR LED STREET 40W User manual

kobi
kobi LED NEXPRO 100W User manual

kobi
kobi SOLAR LED SOLIS 15CM User manual

kobi
kobi MIMOSA User manual

kobi
kobi SOLAR LED MHCS 30W User manual

kobi
kobi SOLAR LED SPIKE 2x1W User manual

kobi
kobi SILVER User manual

kobi
kobi Solar LED MHCS 10W User manual
Popular Outdoor Light manuals by other brands

LIGMAN
LIGMAN SA-31552 installation manual

Performance In Lighting
Performance In Lighting WIN PRO+ 20 manual

Quoizel
Quoizel BDS8408AGV installation guide

Blumfeldt
Blumfeldt Loomy L manual

MONTEAUX
MONTEAUX 51462 BK-S-4pk Use and care guide

Inspire
Inspire DETROIT 3276007281699 Assembly, Use, Maintenance Manual