manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kodak
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Kodak RING LIGHT MINI RM001 User manual

Kodak RING LIGHT MINI RM001 User manual

KODAK RING LIGHT MINI
RM001
User Manual, Käyttöohje,
Gebruikershandleiding, Manuel
utilisateur, Bedienungsanleitung,
Manual de usuario,
Bruksanvisning, 用户手册, ユーザ
ーマニュアル, Manuale d’uso
RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863
Käyttöohje KODAK RING LIGHT MINI
RM001
KODAK RING LIGHT MINI TUOTTEEN
KÄSITTELY:
Älä pudota, pura, avaa, murskaa, taivuta, puhkaise,
silppua, käytä mikrossa, polta maalaa tai liitä muita
tuotteita.
VEDEN JA KOSTEIDEN PAIKKOJEN
VÄLTTÄMINEN:
Älä käytä tuotetta sateessa tai muissa kosteissa
paikoissa. Mikäli tuote kastuu, niin irrota kaikki
kaapelit ja sammuta tuote (paina virtanäppäintä
pohjaan kolmen sekunnin ajan) ennen tuotteen
putsaamista sekä kuivaamista. Anna tuotteen kuivua
täysin, ennen sen käynnistämistä. Älä kuivaa tuotetta
ulkoisella välineellä, kuten mikroaaltouunilla tai
hiustenkuivaajalla. Tuote joka on vahingoittunut
kosteudesta, ei ole takuunalainen.
TUOTTEEN KORJAAMINEN TAI
MUOKKAAMINEN:
Älä koskaan yritä korjata tuotetta itse. Tuotteen
purkaminen voi aiheuttaa vahinkoa, jota takuu ei
kata ja tämä mitätöi takuun ja vapauttaa valmistajan
vastuun vaurioista. Ota yhteyttä viralliseen
jälleenmyyjään tai jakelijaan takuu- ja huoltoasioissa.
KODAK RING LIGHT MINI –TUOTTEEN
LATAUS:
Käytä tuotteen lataukseen pakkauksen
mukana tulevaa USB-johtoa. Muiden
lataustarvikkeiden käyttäminen voi johtaa
tuotteen vahingoittumiseen.
1. Liitä USBC-johto tuotteen latausporttiin
groen wordt, is de batterij vol.
OMGAAN MET CONNECTOREN EN POORTEN
Forceer nooit een connector in een poort. Controleer
op mogelijke obstakels op de poort. Als de connector
en poort niet redelijk gemakkelijk samenkomen,
komen ze waarschijnlijk niet overeen. Zorg ervoor dat
de connector overeenkomt met de poort en dat u de
connector correct hebt gepositioneerd ten opzichte
van de poort. Als u de kabel naar een verkeerde poort
dwingt, kan dit ernstige schade aan het product
veroorzaken.
GEBRUIKSAANWIJZING:
1. Druk lang op de aan / uit-knop om het licht in te
schakelen.
2. Druk de tweede of derde keer om de kleurbalans
te wijzigen.
3. Druk op (-) of (+) om de helderheid aan te passen.
4. Druk lang op de aan / uit-knop om het licht uit te
schakelen.
Speciicaties:
Batterijcel: polymeer-lithium-ionbatterij
Capaciteit: 380 mAh
Kleurtemperatuur: 3500K - 8000K
Invoer: Type-C USB 5V / 1A
Afmeting: 110 * 70 * 28 mm
Gewicht: 80 gram
Batterij gaat: 75 min - 2 uur, ahankelijk van de
bedrijfsmodus.
*Let op: Dit product kan niet tegelijkertijd
opgeladen en gebruikt wordenDit product heeft
een ingebouwde, niet-vervangbare accu; maak
het apparaat niet open en probeer deze niet te
vervangen, aangezien dit schade en letsel tot
gevolg kan hebben. Neem contact op met een
recyclingcentrum bij u in de buurt om de accu
te laten verwijderen. Let op de weg. Gebruik dit
product niet tijdens het rijden Dit product is niet
vous risqueriez de vous blesser et d’endommager le
produit. Contacter votre centre de recyclage local
pour le retrait de la batterie. Se concentrer sur la
conduite. Ne pas utiliser ce produit lorsque vous
êtes en déplacement. Ce produit est déconseillé
pour les enfants âgés de moins de 3 ans. Éviter une
exposition à des températures extrêmes car cela
pourrait entrainer une surchaue de la batterie.
STRUCTURE DU PRODUIT :
a. Bouton d’alimentation / de fonctionnement
b. Augmenter la luminosité
c. Diminuer la luminosité
ré. Surface en silicone
e. Surface lumineuse LED
F. Port de chargement USBC
h. Voyant de charge
g. Agrafe
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE ET SUR
SA DURÉE :
INFORMATIONS DE GARANTIE ET PÉRIODE:
UE 24 mois. Autres pays 12 mois à compter de la date
d’achat.
Ce produit est fabriqué par Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finlande.
La marque, le logo et l’habillage commercial de Kodak
sont utilisés sous licence de Kodak
Pour le support client:
info@kodakringlight.com
Le fabricant déclare sous notre seule responsabilité
que les produits sont conformes aux directives
suivantes: EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / UE et amendement (UE) 2015/863
Bedienungsanleitung KODAK RING
LIGHT MINI RM001
User Manual For KODAK
RING LIGHT MINI RM001
HANDLING THE KODAK RING LIGHT MINI
Do not drop, disassemble, open, crush, bend, deform,
puncture, shred, microwave, incinerate, paint, or
insert foreign objects into this product.
AVOIDING WATER AND WET LOCATIONS
Do not use this product in rain, or other wet locations.
In case this product gets wet, unplug all cables,
turn the product o (press the power button for
3 seconds) before cleaning, and allow it to dry
thoroughly before turning it on again. Do not attempt
to dry this product with an external heat source, such
as microwave oven or hair dryer. Product that has
been damaged as a result of exposure to liquids is
not serviceable.
REPAIRING OR MODIFYING KODAK RING
LIGHT MINI
Never attempt to repair or modify this product by
yourself, disassembling this product, including the
removal of external screws, may cause damage
that is not covered under the warranty. This voids
warranty and releases the manufacturer from liability
for damage. Contact authorized dealer/distributor for
assistance or repair.
Dimension: 110*70*28mm
Weight: 80g
Battery lasts: 75min – 2 hours depending on the
operating mode.
*Note: This product does not support charging and
operating at the same time This product has an
embedded, non-replaceable battery, do not attempt
to open the product or remove the battery as this
may cause injury and damage. Please contact the
local recycling facility for removal of the battery.
Concentrate on driving. Do not use this product
when in transit This product is not for children under
3 years old. Avoid extreme temperatures, this may
cause the battery to overheat.
PRODUCT STRUCTURE:
a. Power / operating button
b. Increase brightness
c. Decrease brightness
d. Silicone surface
e. Led light surface
f. USBC charging port
h. Charging indicator light
g. Clip
WARRANTY INFORMATION AND PERIOD:
EU 24 months. Other countries 12 months from date
of purchase.
This product is manufactured by Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finland.
The Kodak trademark, logo and trade dress are used
under license from Kodak
For customer support:
info@kodakringlight.com
Manufacturer declares under our sole responsibility
that the products complies with the following
directives: EMC 2014/30/EU
2. Liitä USB-johto esimerkiksi puhelimen
seinälatauspisteeseen, joka tukee USB-
latausta.
3. Punaisen valon syttyessä tuote latautuu.
Kun vihreä valo syttyy, tuotteen akku on
täynnä.
LIITTIMIEN JA PORTTIEN KÄYTTÖ:
Älä koskaan pakota liitintä porttiin. Tarkista portti
mahdollisesta liasta. Mikäli liitin ei sovi porttiin
helposti, niin todennäköisesti kyseessä on väärä
liitin. Varmista myös, että liitin on asetettu oikeinpäin
porttiin. Liittiminen pakottaminen väärään porttiin voi
aiheuttaa tuotteelle vauroita.
TUOTTEEN KÄYTTÄMINEN:
1. Paina pitkään virtanäppäintä jolloin valo
menee päälle
2. Paina virtanäppäintä toisen tai kolmannen
kerran säätääksesi värinlämpötilaa
3. Paina ( - ) tai ( + ) säätääksesi valotehoa
4. Paina pitkään virtanäppäintä jolloin valo
sammuu
Tekniset tiedot:
Patteri: Polymeeri litium -patteri
Kapasiteetti: 380mAh
Värilämpötila: 3500K – 8000K
Sisääntulo: 5V/1A USBC
Mitat: 110*70*28mm
Paino: 80g
Akunkesto: 75min – 2h riippuen käyttötilasta
*Huomio: Tuotetta ei voi ladata samanaikaisesti
käytön yhteydessä. Tuotteessa ei ole vaihdettavaa
akkua. Älä yritä vaihtaa tätä, sillä avaaminen voi
aiheuttaa vahinkoja sinulle ja tuotteelle. Ota yhteyttä
paikalliseen kierrätyspisteeseen akun poistamiseksi.
Älä käytä tuotetta ajaessa ja keskity liikenteeseen.
Ei käytettäväksi alle kolme (3) vuotiaille. Vältä
äärimmäisiä lämpötiloja. Tämä voi johtaa tuotteen
ylikuumenemiseen.
TUOTTEEN TIEDOT:
a. Virtanäppäin
b. Lisää valotehoa
c. Laske valotehoa
d. Silikoni
e. Ledvalo
f. USBC latausportti
h. Lataus indikaattori valo
g. Klippi
TAKUUN TIEDOT:
EU 24 kuukautta. Muut maat 12 kuukautta ostopäivästä
alkaen.
Tämän tuotteen valmistaja on Eye Caramba Oy,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Suomi.
Kodak tavaramerkki, logo ja mallisuoja on lisensoitu
Kodakilta. Asiakastukea varten:
info@kodakringlight.com
Älä hävitä litium polymeeri pattereita sekajätteeseen,
vaan kierrätä nämä patterikeräyspisteeseen.
Valmistaja takaa että ylläolevat tuotteet ovat
seuraavien direktiivien mukaisia: EMC 2014/30/EU
RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863
Gebruikershandleiding voor de KODAK
RING LIGHT MINI RM001
OMGAAN MET DE KODAK RING LIGHT MINI
Vermijd het volgende: het apparaat laten vallen, uit
elkaar halen, openen, pletten, buigen, vervormen,
doorboren, versnipperen, in brand zetten, in de
magnetron stoppen en verven. Stop daarnaast geen
vreemde voorwerpen in het product.
VERMIJD WATER EN NATTE OMGEVINGEN
Gebruik dit product niet in de regen of onder andere
natte omstandigheden Mocht dit product nat worden,
koppel dan alle kabels los en zet het product uit
alvorens het schoon te maken door de aan-/uitknop
3 seconden ingedrukt te houden. Laat het product
goed drogen voordat u het weer aanzet. Probeer het
product niet met een externe warmtebron te drogen,
zoals een magnetron of een föhn. Producten die
door een vloeistof worden beschadigd, kunnen niet
worden gerepareerd.
DE KODAK RING LIGHT MINI REPAREREN OF
AANPASSEN
Probeer het product nooit zelf te repareren of aan
te passen. Het uit elkaar halen van dit product,
waaronder het verwijderen van de buitenste
schroeven, kan schade veroorzaken die niet door
de garantie gedekt wordt. Daarnaast zal dit de
garantie doen vervallen en is de fabrikant niet
meer aansprakelijk voor schade. Neem voor hulp
of reparaties contact op met erkende dealers of
distributeurs.
DE KODAK RING LIGHT MINI OPLADEN
Gebruik de ingebouwde USB-ingang om
het product op te laden. Als u een andere
AC-adapter gebruikt om de lamp op het
stopcontact aan te sluiten, kan het product
beschadigd raken.
1. Sluit de USB C aan op de oplaadpoort
2. Sluit de USB-poort aan op de
telefoonoplader of een andere voedingsbron
die opladen via USB ondersteunt.
3. Zodra het rode lampje brandt, wordt de
batterij opgeladen. Zodra het rode lampje
geschikt voor kinderen onder de 3 jaar. Vermijd
extreme temperaturen, aangezien de accu hierdoor
oververhit kan raken.
OVERZICHT VAN HET PRODUCT:
a. Power / bedieningsknop
b. Verhoog de helderheid
c. Verlaag de helderheid
d. Siliconen oppervlak
e. Led licht oppervlak
f. USBC-oplaadpoort
h. Oplaadindicatielampje
g. Klem
GARANTIEPERIODE EN -INFORMATIE:
EU 24 maanden. Overige landen 12 maanden na
aankoopdatum.
Dit product is vervaardigd door Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finland.
Het handelsmerk, het logo en de handelsopmaak van
Kodak worden gebruikt onder licentie van Kodak
Voor klantenondersteuning:
info@kodakringlight.com
Fabrikant verklaart onder onze eigen
verantwoordelijkheid dat de producten voldoen aan
de volgende richtlijnen: EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / EU en wijziging (EU) 2015/863
Manuel utilisateur pour KODAK RING
LIGHT MINI RM001
MANIPULATION DE KODAK RING LIGHT MINI
Ne pas faire tomber, démonter, ouvrir, écraser, tordre,
déformer, perforer, broyer, réchauer au micro ondes,
incinérer, peindre, ou insérer des objets étrangers
dans ce produit.
ÉVITER TOUT CONTACT AVEC L’EAU ET LES
ENDROITS HUMIDES
Ne pas utiliser ce produit sous la pluie, ou dans
d’autres endroits humides. Si ce produit est mouillé,
débrancher tous les câbles, éteindre ce produit
(appuyer sur le bouton de mise en marche pendant
3 secondes) avant de le nettoyer, et le faire sécher
soigneusement avant de l’allumer de nouveau. Ne pas
chercher à sécher ce produit à l’aide d’une source de
chaleur externe, telle qu’un four à micro ondes ou un
sèche cheveux. Si le produit est endommagé suite à
une exposition aux liquides, il ne sera pas utilisable.
RÉPARER OU APPORTER DES
MODIFICATIONS À KODAK RING LIGHT MINI
Ne jamais essayer de réparer ou d’apporter
des modiications soi même à ce produit : son
démontage, y compris le retrait des vis externes, peut
causer des dommages qui ne seront pas couverts
par la garantie. Cette action annulera la garantie et
dédouanera le fabricant de toute responsabilité en
cas d’endommagement. Contacter le gestionnaire/
distributeur agréé pour toute assistance ou
réparation.
RECHARGEMENT DE KODAK RING LIGHT
MINI
Veuillez utiliser le connecteur d’entrée USB
intégré pour recharger le produit. L’utilisation
d’un autre adaptateur secteur pour connecter
la lampe à la prise murale peut endommager
le produit.
1. Connectez l’USB C au port de charge
2. Connectez le port USB à la prise de
charge du téléphone ou à une autre source
d’alimentation prenant en charge la charge
USB.
3. Une fois que le voyant rouge est allumé, la
batterie se recharge. Une fois que le voyant
rouge devient vert, la batterie est pleine.
UTILISATION DE CONNECTEURS OU DE
PORTS
Ne forcez jamais un connecteur dans un port.
Recherchez d’éventuelles obstructions sur le port.
Si le connecteur et le port ne se rejoignent pas
avec une facilité raisonnable, ils ne correspondent
probablement pas. Assurez-vous que le connecteur
correspond au port et que vous avez correctement
positionné le connecteur par rapport au port. Le
fait de forcer le câble sur un mauvais port peut
endommager gravement le produit.
MODE D’EMPLOI :
1. Appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation pour allumer la lumière.
2. Appuyez une deuxième ou une troisième
fois pour modiier la balance des couleurs.
3. Appuyez sur (-) ou (+) pour régler la
luminosité.
4. Appuyez longuement sur le bouton
d’alimentation pour éteindre la lumière.
Caractéristiques:
Cellule de batterie: batterie au lithium-ion polymère
Capacité: 380mAh
Température de couleur: 3500K - 8000K
Entrée: USB Type-C 5V / 1A
Dimension: 110 * 70 * 28mm
Poids: 80g
La batterie dure: 75min - 2 heures selon le mode de
fonctionnement.
*Remarque : Ce produit ne peut pas être en charge
et utilisé en même temps. Ce produit est équipé
d’une batterie intégrée non remplaçable. Ne pas
essayer d’ouvrir le produit ou de retirer la batterie car
SACHGERECHTER UMGANG MIT KODAK
RING LIGHT MINI
Nicht fallenlassen, auseinandernehmen, önen,
quetschen, biegen, verformen, stechen, schreddern,
in einen Mikrowellenherd legen, anzünden oder
bemalen. Stecken Sie auch niemals Fremdkörper in
das Produkt.
WASSER UND FEUCHTE UMGEBUNGEN
VERMEIDEN
Verwenden Sie das Gerät nicht im Regen oder in
feuchter Umgebung. Falls das Produkt nass wird,
trennen Sie unverzüglich alle verbundenen Kabel
und schalten Sie das Gerät aus (Ein-/Aus-Schalter
3 Sekunden lang drücken). Wischen Sie das Gerät
ab und lassen Sie es vor dem erneuten Einschalten
gründlich trocknen. Versuchen Sie niemals,
das Produkt unter Zuhilfenahme einer externen
Hitzequelle (Mikrowelle, Fön usw.) zu trocknen.
Kontakt mit Flüssigkeiten kann zu irreparabler
Beschädigung des Produkts führen.
REPARATUR ODER MODIFIZIERUNG VON
KODAK RING LIGHT MINI
Versuchen Sie niemals, dieses Produkt selbst zu
reparieren oder zu modiizieren. Das Zerlegen dieses
Produkts, einschließlich des Entfernens externer
Schrauben, kann zu Schäden führen, die nicht
unter die Garantie fallen. Dies führt zum Erlöschen
der Garantie und entbindet den Hersteller von der
Haftung für Schäden. Wenden Sie sich an einen
autorisierten Händler, um Unterstützung oder
Reparaturen zu erhalten.
AUFLADEN VON KODAK RING LIGHT MINI
Bitte verwenden Sie den eingebauten
USBEingangsanschluss zum Auladen des
Produkts. Die Verwendung eines anderen
Netzteils zum Anschließen der Leuchte
an die Wandsteckdose kann das Produkt
beschädigen.
1. Schließen Sie den USB C an den
Ladeanschluss an
2. Schließen Sie den USBAnschluss an die
Telefonbuchse oder eine andere Stromquelle
an, die das USBLaden unterstützt.
3. Sobald das rote Licht leuchtet, wird der
Akku aufgeladen. Sobald das rote Licht grün
leuchtet, ist der Akku voll.
WARNHINWEIS FÜR STECKVERBINDUNGEN
Stecken Sie niemals einen Stecker in einen Anschluss.
Überprüfen Sie den Anschluss auf mögliche
Hindernisse. Wenn der Anschluss und der Anschluss
nicht problemlos miteinander verbunden werden
können, stimmen sie wahrscheinlich nicht überein.
Stellen Sie sicher, dass der Anschluss mit dem
Anschluss übereinstimmt und dass Sie den Anschluss
korrekt in Bezug auf den Anschluss positioniert
haben. Wenn Sie das Kabel an einen falschen
Anschluss zwingen, kann das Produkt schwer
beschädigt werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG:
1. Lang Drücken Sie den Netzschalter, um das
Licht einzuschalten.
2. Drücken Sie das zweite oder dritte Mal, um
die Farbbalance zu ändern.
3. Drücken Sie (-) oder (+), um die Helligkeit
anzupassen.
4. Drücken Sie lange den Netzschalter, um das
Licht auszuschalten.
Speziikationen:
Batteriezelle: Polymer-Lithium-Ionen-Batterie
Kapazität: 380mAh
Farbtemperatur: 3500K - 8000K
Eingang: Typ C USB 5V / 1A
Abmessung: 110 * 70 * 28 mm
Gewicht: 80g
Der Akku hält je nach Betriebsart 75 Minuten - 2
Stunden.
* Hinweis:  Dieses Produkt unterstützt nicht
das gleichzeitige Laden und Betreiben.  Dieses
Produkt verfügt über einen eingebetteten, nicht
austauschbaren Akku. Versuchen Sie nicht, das
Produkt zu önen oder den Akku zu entfernen, da dies
zu Verletzungen und Schäden führen kann.  Bitte
wenden Sie sich an die örtliche Recyclinganlage, um
die Batterie zu entfernen.  Konzentrieren Sie sich
auf das Fahren. Verwenden Sie dieses Produkt nicht
während des Transports.  Dieses Produkt ist nicht
für Kinder unter 3 Jahren geeignet.  Vermeiden Sie
extreme Temperaturen, da dies zu einer Überhitzung
des Akkus führen kann.
AUFBAU DES PRODUKTS:
a. Netz- / Bedientaste
b. Erhöhen Sie die Helligkeit
c. Helligkeit verringern
d. Silikonoberläche
e. LEDLichtoberläche
f. USBC Ladeanschluss
h. Ladeanzeige
G. Clip
GARANTIEFRIST UND
HERSTELLERINFORMATIONEN:
EU 24 Monate. Andere Länder 12 Monate ab
Kaufdatum.
Dieses Produkt wird hergestellt von Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finnland.
Die Marke, das Logo und das Handelskleid von Kodak
werden unter Lizenz von Kodak verwendet
Für die Kundenbetreuung:
RECHARGING THE KODAK RING LIGHT MINI
Please use the built-in USB input connector for
recharging the product. Using other AC adapter for
connecting the light to the wall socket may cause
damage to the product.
1. Connect the USB C to the charging port
2. Connect USB port to phone charging
socket or other power source that supports
USB charging.
3. Once red light is on the battery is charging.
Once the red light turns green the battery
is full.
USING CONNECTORS OR PORTS
Never force a connector into a port. Check for any
possible obstructions on the port. If the connector
and port do not join with reasonable ease, they
probably do not match. Make sure that the connector
matches the port and that you have positioned the
connector correctly in relation to the port. Forcing
the cable to a wrong port may cause severe damage
to the product.
OPERATING INSTRUCTIONS:
1. Long Press the power button to turn on
the light.
2. Press second or third time to change color
balance.
3. Press ( - ) or ( + ) to adjust brightness.
4. Long press the power button to turn the
light o.
Speciications:
Battery Cell: Polymer Lithium ion Battery
Capacity: 380mAh
Color temperature: 3500K - 8000K
Input: Type-C USB 5V/1A
EVITARE ACQUA E LUOGHI BAGNATI
Non utilizzare questo prodotto sotto la pioggia
o in altri luoghi umidi. Se il prodotto si bagna,
scollegare tutti i cavi, spegnere il prodotto (premere
il pulsante di accensione per 3 secondi) prima di
pulirlo e lasciarlo asciugare completamente prima
di riaccenderlo. Non tentare di asciugare questo
prodotto con una fonte di calore esterna, come un
forno a microonde o un asciugacapelli. Il prodotto
che è stato danneggiato a causa dell’esposizione a
liquidi non è riparabile.
RIPARAZIONE O MODIFICA KODAK RING
LIGHT MINI
Non tentare mai di riparare o modiicare questo
prodotto da soli, lo smontaggio di questo prodotto,
inclusa la rimozione delle viti esterne, potrebbe
causare danni non coperti dalla garanzia. Ciò annulla
la garanzia e solleva il produttore dalla responsabilità
per danni. Contattare il rivenditore / distributore
autorizzato per assistenza o riparazione.
RICARICA DEL KODAK RING LIGHT MINI
Utilizzare il connettore di ingresso USB integrato per
ricaricare il prodotto. L’utilizzo di un altro adattatore
CA per collegare la lampada alla presa a muro può
danneggiare il prodotto.
1. Collegare l’USB C alla porta di ricarica
2. Collegare la porta USB alla presa di ricarica del
telefono o un’altra fonte di alimentazione che supporti
la ricarica USB.
3. Quando la luce rossa è accesa, la batteria è in
carica. Quando la luce rossa diventa verde, la batteria
è carica.
UTILIZZO DI CONNETTORI O PORTE
Non forzare mai un connettore in una porta. Veriicare
la presenza di eventuali ostruzioni sulla porta. Se il
connettore e la porta non si uniscono con ragionevole
facilità, probabilmente non corrispondono. Assicurati
info@kodakringlight.com
Der Hersteller erklärt unter unserer alleinigen
Verantwortung, dass die Produkte den folgenden
Richtlinien entsprechen: EMV 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / EU und Änderung (EU) 2015/863
Manual de usuario para KODAK RING
LIGHT MINI RM001
MANEJO DE LA KODAK RING LIGHT MINI
No dejar caer, desmontar, abrir, aplastar, torcer,
deformar, perforar, romper, poner en el microondas,
incinerar, pintar o insertar objetos extraños en este
producto.
PRECAUCIÓN EN AGUA Y LUGARES
MOJADOS
No uses este producto bajo la lluvia o en otros
lugares mojados. En caso de que se moje el producto,
desconecta todos los cables, apágalo (pulsa el
botón de apagado durante 3 segundos) antes de
limpiarlo, y deja que se seque completamente antes
de encenderlo otra vez. No intentes secar este
producto con una fuente de calor externa, como
un horno microondas o un secador de cabello.
Cualquier producto que se haya dañado a causa de la
exposición a algún líquido ya no será útil.
REPARACIÓN O AJUSTES DE LA KODAK RING
LIGHT MINI
Nunca intente reparar o modiicar este producto
usted mismo, desarmar este producto, incluida la
extracción de tornillos externos, puede causar daños
que no están cubiertos por la garantía. Esto anula la
garantía y libera al fabricante de la responsabilidad
por daños. Comuníquese con el concesionario /
distribuidor autorizado para obtener asistencia o
reparación.
RECARGA DE LA KODAK RING LIGHT MINI
del modo de funcionamiento.
* Nota:  Este producto no admite la carga y el
funcionamiento al mismo tiempo.  Este producto
tiene una batería incorporada no reemplazable, no
intente abrir el producto ni quitar la batería, ya que
esto puede causar lesiones y daños.  Póngase en
contacto con la instalación de reciclaje local para
retirar la batería.  Concéntrese en conducir. No
utilice este producto cuando esté en tránsito.  Este
producto no es para niños menores de 3 años.  Evite
las temperaturas extremas, esto puede hacer que la
batería se sobrecaliente.
ESTRUCTURA DEL PRODUCTO:
A. Botón de encendido / funcionamiento
B. Aumentar el brillo
C. Disminuir brillo
D. Supericie de silicona
E. Supericie de luz led
F. Puerto de carga USBC
h. Luz indicadora de carga
G. Acortar
INFORMACIÓN Y DURACIÓN DE LA
GARANTÍA:
UE 24 meses. Resto de países 12 meses desde la fecha
de compra.
Este producto es fabricado por Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finlandia.
La marca comercial, el logotipo y la imagen comercial
de Kodak se utilizan bajo licencia de Kodak.
Para soporte al cliente:
info@kodakringlight.com
El fabricante declara bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que los productos cumplen con las
siguientes directivas: EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / EU y enmienda (EU) 2015/863
Bruksanvisning för KODAK
RING LIGHT MINI RM001
HANTERING AV KODAK RING LIGHT MINI
Denna produkt får inte tappas, tas isär, öppnas,
krossas, böjas, deformeras, punkteras, slitas sönder,
köras i mikrovågsugn eller målas. Främmande föremål
får inte föras in i produkten.
UNDVIK VATTEN OCH VÅTA UTRYMMEN
Använd inte produkten i regn och andra våta
utrymmen. Om produkten blir våt ska du koppla
ur alla sladdar och stänga av produkten (tryck på
strömbrytaren i 3 sekunder) innan du rengör den. Låt
den torka helt innan du sätter på den igen. Försök
inte torka produkten med en yttre värmekälla, såsom
en mikrovågsugn eller hårtork. Produkter som har
skadats till följd av exponering för vätskor går inte
att använda.
REPARERING OCH MODIFIERING AV KODAK
RING LIGHT MINI
Försök aldrig reparera eller modiiera den här
produkten själv, genom att ta isär denna produkt,
inklusive borttagning av externa skruvar, kan det
orsaka skador som inte täcks av garantin. Detta
upphäver garantin och befriar tillverkaren från ansvar
för skador. Kontakta auktoriserad återförsäljare /
distributör för hjälp eller reparation.
LADDNING AV KODAK RING LIGHT MINI
Använd den inbyggda USB-ingången för
att ladda produkten. Om du använder en
annan nätadapter för att ansluta ljuset till
vägguttaget kan det skada produkten.
1. Anslut USB C till laddningsporten
2. Anslut USB-porten till telefonuttag eller
annan strömkälla som stöder USB-laddning.
3. När rött ljus tänds laddas batteriet. När det
röda ljuset blir grönt är batteriet fullt.
ANVÄNDNING AV ANSLUTNINGSKABLAR
OCH PORTAR
Tvinga aldrig in en kontakt i en port. Kontrollera
eventuella hinder i porten. Om kontakten och porten
inte går ihop med rimlig lätthet matchar de troligen
inte. Se till att kontakten matchar porten och att du
har placerat kontakten korrekt i förhållande till porten.
Att tvinga kabeln till fel port kan orsaka allvarliga
skador på produkten.
FUNKTIONSANVISNINGAR:
1. Lång Tryck på strömbrytaren för att tända
lampan.
2. Tryck andra eller tredje gången för att ändra
färgbalans.
3. Tryck på (-) eller (+) för att justera
ljusstyrkan.
4. Tryck länge på strömbrytaren för att stänga
av lampan.
Speciikationer:
Battericell: Polymer litiumjonbatteri
Kapacitet: 380mAh
Färgtemperatur: 3500K - 8000K
Ingång: Type-C USB 5V / 1A
Mått: 110 * 70 * 28mm
Vikt: 80 g
Batteriet räcker: 75 minuter - 2 timmar beroende på
driftläge.
* Obs:  Denna produkt stöder inte laddning och
drift samtidigt  Denna produkt har ett inbäddat,
icke-utbytbart batteri, försök inte öppna produkten
eller ta ut batteriet eftersom det kan orsaka
personskador och skador.  Kontakta den lokala
återvinningsanläggningen för att ta bort batteriet.
 Koncentrera dig om att köra. Använd inte denna
produkt under transport  Den här produkten är
inte avsedd för barn under 3 år.  Undvik extrema
temperaturer, detta kan orsaka att batteriet
överhettas.
PRODUKTSTRUKTUR:
a. Ström / manöverknapp
b. Öka ljusstyrkan
c. Minska ljusstyrkan
d. Silikon yta
e. Led ljus yta
f. USBC laddningsport
h. Laddningsindikatorlampa
g. Klämma
GARANTI OCH GARANTIPERIOD
EU 24 månader. Övriga länder 12 månader från
inköpsdatum.
Denna produkt är tillverkad av Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finland.
Kodak-varumärket, logotypen och klädseln används
under licens från Kodak
För kundsupport:
info@kodakringlight.com
Tillverkaren förklarar under vårt ensamma ansvar att
produkterna uppfyller följande direktiv: EMC 2014/30
/ EU
RoHS 2011/65 / EU och ändring (EU) 2015/863
KODAK Smartphone Portrait Light 用户
手册 KPL001
处理柯达环灯微型
请勿掉落,分解,打开,挤压,弯曲,变
形,刺破,切碎,微波,焚烧,油漆或将
异物插入本产品。
避免水和湿的位置
请勿在雨中或其他潮湿的地方使用本产
品。万一本产品弄湿,请拔下所有电缆,
在清洁之前关闭产品电源(按住电源按钮3
秒钟),并使其完全干燥后再重新打开。
请勿尝试使用外部热源(例如微波炉或吹
风机)干燥本产品。由于暴露于液体而损
坏的产品将无法维修。
修理或修改柯达环灯迷你
切勿尝试自行维修或改装该产品,否则拆
卸该产品(包括卸下外部螺钉)可能会导
致保修范围之外的损坏。这将使保修失效
并使制造商免于承担赔偿责任。请联系授
权的经销商/分销商以寻求帮助或维修。
给柯达环灯微型充电
请使用内置的USB输入连接器为产品充电。
使用其他交流适配器将灯连接到墙壁插座
可能会损坏产品。
1.将USB C连接到充电端口
2.将USB端口连接到手机充电插座或其他支
持USB充电的电源。
3.红色指示灯亮起时,表示电池正在充电。
一旦红灯变为绿色,则电池已充满。
使用连接器或端口
切勿强行将连接器插入端口。检查端口上
是否有任何障碍物。如果连接器和端口连
接不顺畅,则可能不匹配。确保连接器与
端口匹配,并且已相对于端口正确放置了
连接器。将电缆强行插入错误的端口可能
会严重损坏产品。
操作说明:
1.长按电源按钮打开灯。
2.按第二或第三次更改色彩平衡。
3.按(-)或(+)调整亮度。
4.长按电源按钮以关闭照明灯。
规格:
电池:聚合物锂离子电池
容量:380mAh
色温:3500K-8000K
输入:Type-C USB 5V / 1A
尺寸:110 * 70 * 28mm
重量:80克
电池续航时间:75分钟– 2小时,具体取决
于操作模式。
*注:●本产品不支持同时充电和运行●本
产品具有嵌入式,不可更换的电池,请勿
尝试打开产品或取出电池,否则可能会造
成人身伤害和损坏。 ●请联系当地的回收
机构以取出电池。 ●专心驾驶。运输途中
请勿使用本产品●本产品不适用于3岁以下
的儿童。 ●避免极端温度,否则可能导致
电池过热。
产品结构:
一种。电源/操作按钮
b。增加亮度
C。降低亮度
d。硅胶表面
e。 LED发光面
F。 USB-C充电端口
H。充电指示灯
G。夹子
保修信息和期限:
欧盟24个月。其他国家/地区自购买之日
起12个月。
该产品由Eye Caramba LTD制造,芬兰
Tehtaankatu 19 C 16,00170。
柯达商标,徽标和商业外观是在柯达许可
下使用的
对于客户支持:
[email protected]
制造商全权负责声明产品符合以下指
令:EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / EU和修正案
(EU)2015/863
KODAKのユーザーマニュアル
リングライトミニRM001
コダックリングライトミニの取り扱い
本製品に落としたり、分解したり、開いたり、
つぶしたり、曲げたり、変形させたり、穴を
開けたり、細断したり、電子レンジで焼いた
り、塗装したり、異物を入れたりしないでく
ださい。
水と濡れた場所の回避
雨天時などの濡れた場所での使用はご遠慮
ください。この製品が濡れた場合は、すべて
のケーブルを抜き、製品の電源を切ってから
(電源ボタンを3秒間押して)清掃し、完全
に乾かしてから再度電源を入れてください。
電子レンジやヘアドライヤーなどの外部熱
源でこの製品を乾燥させないでください。液
体にさらされた結果として損傷した製品は
使用できません。
コダックリングライトミニの修理または改造
この製品を自分で修理または改造しようと
しないでください。外部ネジの取り外しを含
め、この製品を分解すると、保証の対象外の
損傷が発生する可能性があります。これによ
り保証が無効になり、製造者は損傷に対す
る責任を免除されます。支援または修理に
ついては、認定販売店/販売代理店にお問い
合わせください。
コダックリングライトミニの充電
内蔵のUSB入力コネクタで充電してくださ
い。ライトを壁のコンセントに接続するため
に他のACアダプターを使用すると、製品が
損傷する可能性があります。
1. USBCを充電ポートに接続します
2. USBポートを、電話の充電ソケットまたは
USB充電をサポートするその他の電源に接
続します。
3.赤色のライトが点灯したら、バッテリーは
充電中です。赤いライトが緑に変わると、バ
ッテリーがいっぱいになります。
コネクタまたはポートの使用
コネクタをポートに無理に押し込まないで
ください。ポートに障害物がないか確認して
ください。コネクタとポートが簡単に結合し
ない場合は、おそらく一致していません。コ
ネクタが ポ ートと一 致してい ること、およ び
コネクタがポートに対して正しく配置されて
いることを確認してください。ケーブルを間
違ったポートに無理に押し込むと、製品に重
大な損傷を与える可能性があります。
取扱説明書:
1.電源ボタンを長押ししてライトをオンに
します。
2. 2回目または3回目を押して、カラーバラン
スを変更します。
3。(-)または(+)を押して明るさを調整し
ます。
4.電源ボタンを長押しして、ライトをオフに
します。
仕 様:
バッテリーセル:ポリマーリチウムイオンバ
ッテリー
容量:380mAh
色温度:3500K-8000K
入力:Type-C USB 5V / 1A
寸法:110 * 70 * 28mm
重量:80g
バッテリーの持続時間:動作モードに応じて
75分–2時間。
*注意:●この製品は、充電と動作の同時実
行には対応していません。●この製品には
交換不可能なバッテリーが組み込まれてい
ます。怪我や損傷の原因となる可能性があ
るため、製品を開けたりバッテリーを取り外
したりしないでください。 ●バッテリーの取
り外しについては、地域のリサイクル施設に
お問い合わせください。 ●運転に集中する。
輸送中は使用しないでください●本製品は
3歳未満のお子様向けではありません。 ●
極端な温度を避けてください。バッテリーが
過熱する可能性があります。
製品構造:
a。電源/操作ボタン
b。明るさを上げる
c。明るさを下げる
d。シリコーン表面
e。導かれた軽い表面
f。 USB-C充電ポート
h。充電インジケーターライト
g 。クリップ
保証情報と期間:
EU24か月。その他の国購入日から12ヶ月。
この製品は、Eye Caramba
LTD、Tehtaankatu 19 C 16、00170ヘルシン
キ、フィンランドによって製造されています。
コダックの商標、ロゴ、トレードドレスはコ
ダックからのライセンスに基づいて使用さ
れています
カスタマーサポートの場合:
[email protected]
メーカーは、当社の単独の責任の下で、製品
が次の指令に準拠していることを宣言しま
す:EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / EUおよび修正
(EU)2015/863
Manuale utente per KODAK
ANELLO LUCE MINI RM001
MANEGGIARE IL KODAK RING LIGHT MINI
Non far cadere, smontare, aprire, schiacciare,
piegare, deformare, forare, frantumare, microonde,
bruciare, dipingere o inserire oggetti estranei in
questo prodotto.
Utilice el conector de entrada USB integrado
para recargar el producto. El uso de otro
adaptador de CA para conectar la luz a la
toma de pared puede dañar el producto.
1. Conecte el USB C al puerto de carga
2. Conecte el puerto USB a la toma de carga
del teléfono u otra fuente de alimentación que
admita la carga USB.
3. Una vez que se enciende la luz roja, la
batería se está cargando. Una vez que la luz
roja se vuelve verde, la batería está llena.
USO DE CONECTORES O PUERTOS
Nunca fuerce un conector en un puerto. Compruebe
si hay posibles obstrucciones en el puerto. Si el
conector y el puerto no se unen con una facilidad
razonable, probablemente no coincidan. Asegúrese
de que el conector coincida con el puerto y que haya
colocado el conector correctamente en relación
con el puerto. Forzar el cable a un puerto incorrecto
puede causar daños graves al producto.
INTRUCCIONES DE USO:
1. Mantenga presionado el botón de encendido
para encender la luz.
2. Presione por segunda o tercera vez para
cambiar el balance de color.
3. Presione (-) o (+) para ajustar el brillo.
4. Mantenga presionado el botón de
encendido para apagar la luz.
Especiicaciones:
Célula de batería: batería de polímero de iones de litio
Capacidad: 380 mAh
Temperatura de color: 3500K - 8000K
Entrada: USB tipo C 5V / 1A
Dimensión: 110 * 70 * 28 mm
Peso: 80g
Duración de la batería: 75min - 2 horas dependiendo
che il connettore corrisponda alla porta e di aver
posizionato il connettore correttamente rispetto
alla porta. Forzare il cavo a una porta sbagliata può
causare gravi danni al prodotto.
ISTRUZIONI PER L’USO:
1. Premere a lungo il pulsante di accensione per
accendere la luce.
2. Premere una seconda o terza volta per modiicare il
bilanciamento del colore.
3. Premere (-) o (+) per regolare la luminosità.
4. Premere a lungo il pulsante di accensione per
spegnere la luce.
Specifiche:
Batteria: batteria agli ioni di litio polimerica
Capacità: 380 mAh
Temperatura del colore: 3500 K - 8000 K.
Ingresso: USB di tipo C 5 V / 1 A.
Dimensione: 110 * 70 * 28 mm
Peso: 80 g
Durata della batteria: 75 min - 2 ore a seconda della
modalità di funzionamento.
* Nota:  Questo prodotto non supporta la ricarica e il
funzionamento allo stesso tempo  Questo prodotto
ha una batteria incorporata, non sostituibile, non
tentare di aprire il prodotto o rimuovere la batteria
poiché ciò potrebbe causare lesioni e danni. 
Contattare il centro di riciclaggio locale per la
rimozione della batteria.  Concentrati sulla guida.
Non utilizzare questo prodotto durante il trasporto 
Questo prodotto non è per bambini di età inferiore a
3 anni.  Evitare temperature estreme, ciò potrebbe
causare il surriscaldamento della batteria.
STRUTTURA DEL PRODOTTO:
a. Pulsante di accensione / funzionamento
b. Aumenta la luminosità
c. Diminuisci la luminosità
d. Supericie in silicone
e. Supericie luminosa a led
f. Porta di ricarica USBC
h. Indicatore luminoso di carica
g. Clip
INFORMAZIONI E PERIODO DELLA
GARANZIA:
UE 24 mesi. Altri paesi 12 mesi dalla data di acquisto.
Questo prodotto è fabbricato da Eye Caramba LTD,
Tehtaankatu 19 C 16, 00170 Helsinki, Finlandia.
Il marchio, il logo e l’immagine commerciale Kodak
sono utilizzati su licenza di Kodak
Per l’assistenza clienti:
info@kodakringlight.com
Il produttore dichiara sotto la nostra esclusiva
responsabilità che i prodotti sono conformi alle
seguenti direttive: EMC 2014/30 / EU
RoHS 2011/65 / UE e modiica (UE) 2015/863
Do not dispose of lithium polymer battery
with general waste. Please return it to
battery collection point.

Other Kodak Camera Accessories manuals

Kodak VISION2 250D 5205 User manual

Kodak

Kodak VISION2 250D 5205 User manual

Kodak EASTMAN 5234 Instruction manual

Kodak

Kodak EASTMAN 5234 Instruction manual

Kodak ROCPGTRI9 User manual

Kodak

Kodak ROCPGTRI9 User manual

Kodak PHOTO GEAR User manual

Kodak

Kodak PHOTO GEAR User manual

Kodak PHOTO GEAR FLEXIBLE TRIPOD User manual

Kodak

Kodak PHOTO GEAR FLEXIBLE TRIPOD User manual

Kodak PHOTO GEAR TRIPOD WITH REMOTE User manual

Kodak

Kodak PHOTO GEAR TRIPOD WITH REMOTE User manual

Kodak DCS 465 User manual

Kodak

Kodak DCS 465 User manual

Kodak EASTMAN 5302 Instruction manual

Kodak

Kodak EASTMAN 5302 Instruction manual

Kodak 1078419 Operating and maintenance instructions

Kodak

Kodak 1078419 Operating and maintenance instructions

Kodak 8mil Instruction manual

Kodak

Kodak 8mil Instruction manual

Kodak PHOTO GEAR User manual

Kodak

Kodak PHOTO GEAR User manual

Kodak VERICOLOR E-24 Instruction manual

Kodak

Kodak VERICOLOR E-24 Instruction manual

Kodak PROFESSIONAL PORTRA 160NC Instruction manual

Kodak

Kodak PROFESSIONAL PORTRA 160NC Instruction manual

Kodak ROCPGMON72 User manual

Kodak

Kodak ROCPGMON72 User manual

Kodak PHOTO GEAR MONOPOD User manual

Kodak

Kodak PHOTO GEAR MONOPOD User manual

Kodak PROFESSIONAL P-255 Instruction manual

Kodak

Kodak PROFESSIONAL P-255 Instruction manual

Kodak ROYAL GOLD 25 E-40 Instruction manual

Kodak

Kodak ROYAL GOLD 25 E-40 Instruction manual

Kodak V2CS Instruction manual

Kodak

Kodak V2CS Instruction manual

Kodak AUTOMIXER III PLUS User manual

Kodak

Kodak AUTOMIXER III PLUS User manual

Kodak Premier Paper Instruction manual

Kodak

Kodak Premier Paper Instruction manual

Kodak K6300 User manual

Kodak

Kodak K6300 User manual

Kodak EasyShare printer dock User manual

Kodak

Kodak EasyShare printer dock User manual

Kodak ADVANTIX 100 Instruction manual

Kodak

Kodak ADVANTIX 100 Instruction manual

Kodak EL TI2104 Manual

Kodak

Kodak EL TI2104 Manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

Orion Tritech LT-1 instruction manual

Orion

Orion Tritech LT-1 instruction manual

RIDGID R9937B Operator's manual

RIDGID

RIDGID R9937B Operator's manual

Baseus BC01 user manual

Baseus

Baseus BC01 user manual

Ikelite 200DLM/D manual

Ikelite

Ikelite 200DLM/D manual

Ikelite 6194 instruction manual

Ikelite

Ikelite 6194 instruction manual

YHi SL Series user manual

YHi

YHi SL Series user manual

AERMEC MU quick start guide

AERMEC

AERMEC MU quick start guide

Ikelite 6171.11 instruction manual

Ikelite

Ikelite 6171.11 instruction manual

Zircon SuperScan M1 user manual

Zircon

Zircon SuperScan M1 user manual

Panasonic DMW-DCC8 operating instructions

Panasonic

Panasonic DMW-DCC8 operating instructions

Bioenno Power BLF-0612C user manual

Bioenno Power

Bioenno Power BLF-0612C user manual

BMZ Hyperion 15 Original Installation Instructions

BMZ

BMZ Hyperion 15 Original Installation Instructions

Lithium Valley LV-BAT-W5.12Ac Operation manual

Lithium Valley

Lithium Valley LV-BAT-W5.12Ac Operation manual

Sachtler Ace Matte Box manual

Sachtler

Sachtler Ace Matte Box manual

Silicon Solar Aquajet-Pro-Kit-9V-Battery user manual

Silicon Solar

Silicon Solar Aquajet-Pro-Kit-9V-Battery user manual

Ikelite 6242.12 Canon S120 ULTRAcompact Supplemental instructions

Ikelite

Ikelite 6242.12 Canon S120 ULTRAcompact Supplemental instructions

Steadicam M-1 Operator's manual

Steadicam

Steadicam M-1 Operator's manual

Panasonic Lumix H-FS014042 operating instructions

Panasonic

Panasonic Lumix H-FS014042 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.