Kodak PPS800 User manual

KODAK Portable Power Station
PPS800
Bedienungsanleitung
Vor dem Betrieb des Produktes dieses Handbuch bitte sorgfältig lesen.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zur weiteren Information auf.
User Manual
Please read this manual carefully before operating the product.
Please keep this manual with you for further reference.

1. VERPACKUNGSINHALT 3
2. EINFÜHRUNG 4
3. SICHERHEITSHINWEISE 5
4. TRANSPORT 9
5. EINFÜHRUNG: IHR KODAK PPS800 10
6. AUFLADEN VIA STECKDOSE 11
6.1. O 11
6.2. DISPLAY 11
7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 12
8. NUTZUNG DES KODAK PPS800 13
9. FEHLERBEHEBUNG 14
10. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN 15
11. LAGERUNG UND WARTUNG WÄHREND STILLSTANDSZEITEN 16
12. LEBENSDAUER VON LITHIU ION ATTERIEN 16
13. ENTSORGUNG UND RECYCLING 17
14. KUNDENDIENST 18
INHALTSVERZEICHNIS |BEDIENUNGSANLEITUNG -DEUTSCH

3
1. VERPACKUNGSINHALT
Nr. Artikel Anzahl
1 KODAK Portable Power Station PPS800 1
2 AC Netzteil 1
3 Bedienungsanleitung 1
1
3
2
Portable
Power Station
PPS800
Bedienungsanleitung

4
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der KODAK Portable Power Station PPS800, einer Plug-and-Play
Stromversorgung für Strom im Außenbereich (IP32). Mit756 Wattstunden gespeicherter Energie, laufen
Ihre Elektronikgeräte stundenlang.
Die KODAK PPS800 Portable Power Station wurde entwickelt, um Ihre Stromversorgung auf Reisen in
Familie, z.B. an einen See, zu gewährleisten.
Beim Durchlesen dieser Bedienungsanleitung, sind die folgenden Punkte zu beachten:
• Die vorliegende Anleitung wurde sorgfältig und nach bestem Wissen erstellt.
Sofern Sie jegliche Fragen zum Produkt haben, nehmen Sie bitte Verbindung mit uns auf.
• Diese Anleitung darf nur zum persönlichen Gebrauch kopiert oder vervielfältigt werden.
Haftungsausschluss
• Unser Unternehmen haftet nicht für, durch Brände, Erdbeben, Nutzung durch einen Dritten, sonstige
Unfälle, vorsätzliches Fehlverhalten auf Seiten des Kunden, unsachgemäßen Gebrauch oder sonstige
anormale Bedingungen, verursachte Schäden.
• Jeglichen Schaden am Wechselstromstecker oder der Stromversorgung nicht selbst reparieren.
• Die Garantie deckt alle Bedingungen und Konditionen der Garantie ab. Inhalte, die nicht in den Garan-
tiebedingungen und – Konditionen angegeben sind, liegen außerhalb unserer Verantwortung.
• Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für, durch unsachgemäßen Gebrauch oder die Nicht-
einhaltung dieser Bedienungsanleitung, verursachte Schäden.
• Die Bedienungsanleitung sowie Versionen in anderen Sprachen können als PDF Datei auf unserer
Webseite heruntergeladen werden: www.portable-power-stations.com.
• Bestimmungsgemäße Verwendung: Unser Produkt eignet sich nicht zur Verwendung mit Anlagen,
die sich auf die persönliche Sicherheit beziehen und sich erheblich auf die Stromversorgung stützen,
wie z.B. medizinische Geräte, Ausrüstungen für Nuklearanlagen, die Fertigung von Flugzeugen und
Raumfahrzeugen usw. Daher übernehmen wir keine Haftung für Unfälle, die die persönliche Sicher-
heit, Brände oder M
obenstehenden Geräten verursacht werden.
2. EINFÜHRUNG

5
2. SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie diese Hinweise, um einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten.
Erklärung der Symbole
Dieses Symbol trägt zusammen mit
dem Wort GEFAHR folgende Bedeutung
Eine Nichteinhaltung kann sehr wahrscheinlich zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Dieses Symbol trägt zusammen mit
dem Wort WARNUNG folgende Bedeutung
Eine Nichteinhaltung kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Symbol trägt zusammen mit
dem Wort VORSICHT folgende Bedeutung
Eine Nichteinhaltung kann zu Verletzungen
bzw. Sachschäden führen.
Dieses Symbol trägt zusammen mit
dem Wort ACHTUNG folgende Bedeutung
Eine Nichteinhaltung kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
• Schwere Verletzungen umfassen Erblindung, Verbrennungen, Stromschläge, Brüche, Vergiftungen
usw., die zu Komplikationen, Krankenhausbehandlungen oder dauerhafter Behandlung führen können.
• Verletzungen umfassen Verbrennungen, Stromschläge usw., die normalerweise nicht zu Kranken-
hausbehandlungen oder dauerhaften Behandlungen führen.
• Sachschäden umfassen Schäden an Gebäuden, Eigentum und Haustieren usw.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
twoconditions:(1)Thisdevicemaynotcauseharmfulinterference,and(2)thisdevicemust
accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.

6
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Das System NICHT in der Nähe eines Feuers oder in einem Feuer positionieren bzw. keiner Hitze
aussetzen. Nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Das System NICHT im Badezimmer bzw. im Regen oder in feuchten Bereichen laden, verwenden
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Die Ausgangssteckdose nur zur Versorgung externer Geräte verwenden.
Den Ausgang unter keinen Umständen an das Stromnetz anschließen.
Der Anschluss an das Stromnetz kann zu Stromschlägen, Verletzungen oder Bränden führen.
Das System bzw. die Stecker NICHT mit feuchten Händen berühren.
Dies kann zu Stromschlägen führen.
KEINE Metallgegenstände an den Wechselstromeingang oder -Ausgang anschließen.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Die Augen NICHT reiben, wenn Flüssigkeit aus dem Inneren des Systems in die Augen gelangt.
Sofern dies geschieht, die Augen mit Wasser spülen und umgehend ärztlichen Rat einholen. Es besteht
die Gefahr der Erblindung.
Das System NICHT mit dem Hausmüll entsorgen.
Die lokalen Gesetze im Hinblick auf die Entsorgung des Systems einhalten.
KEINE ungeeigneten Stromkabel verwenden.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Das System NICHT über die angegebene Eingangsspannung hinaus betreiben.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden usw. führen.
Das System NICHT verwenden, wenn es nicht korrekt funktioniert.
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden, Beschädigungen des Systems usw. führen.
Dies kann zu Stromschlägen, Beschädigungen des Systems oder anderen Verletzungen führen.
GEFAHR

7
WARNUNG
Das System nur in einer sauberen und trockenen Umgebung verwenden. Nicht in staubiger und
feuchter Umgebung verwenden oder lagern.
Eine Nichteinhaltung dieser Bestimmungen kann zu einem Kurzschluss, Rauchbildung oder Bränden füh-
ren, wenn Metallstaub oder kleine Metallteile in Berührung mit den Anschlüssen kommen.
Das System vor jedem Gebrauch überprüfen. Bei einer Beschädigung oder einem Defekt das
System nicht verwenden.
Sofern Sie feststellen, dass das System jegliche Beschädigung oder Risse aufweist, defekt ist oder andere
-
dendienstzentrum aufnehmen.
Das System nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt oder defekt ist.
Das System von Kindern fernhalten.
Gestatten Sie Kindern den Gebrauch der Stromversorgungseinheit NICHT.
Dies kann zu Unfällen oder Verletzungen führen. Dieses System darf nicht von Kindern verwendet wer-
den. Das System und seine Anschlusskabel sind außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Kinder dürfen nicht mit dem System spielen.
Das System darf von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen nur verwendet werden, wenn diese Personen beauf-
sichtigt werden bzw. im sicheren Gebrauch des Systems unterwiesen worden sind sowie die sich daraus
ergebenden Risiken kennen.
Halten Sie das System von Haustieren fern.
Dies kann zur Deformierung des Systems oder zur Überhitzung führen.
Sollte Flüssigkeit aus dem Inneren des Systems mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommen,
Die Berührung mit der Flüssigkeit kann zu Verletzungen führen.
Bei Unwetter das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
Ein Unwetter kann zu Überstrom aus der Steckdose führen, der eine Überhitzung, Brände oder sonstige
Unfälle verursachen kann.
Das System NICHT über Stromversorgungssysteme laden, die außerhalb des Bereichs von 100-
240 V arbeiten.
Dies kann andernfalls zur Überhitzung, zu Bränden usw. führen.
Das Systems während des Gebrauchs oder der Lagerung NICHT auf der Seite oder verkehrt herum
positionieren.
Dies kann zu einem Leck oder zur Überhitzung des Systems führen, die andere Unfälle nach sich ziehen
kann.

8
Werden Rost, eigentümliche Gerüche, Überhitzung oder sonstige anormale Umstände festgestellt, ist die
Verwendung des Systems sofort zu beenden und Verbindung mit dem Händler oder unserem Kunden-
dienstzentrum aufzunehmen.
Die Kapazität des Lithium-Akkus im System übersteigt 100 Wh.
Auf der Basis internationaler Standards: Wenn das System per Flugzeug versandt werden soll, muss es im
Einklang mit der IATA Standardverpackung transportiert werden. Die IATA Anweisungen sowie Beschrif-
tungsanforderungen müssen erfüllt sowie die relevanten Erklärungen ausgefüllt werden.
Es ist sicherzustellen, dass das System beim Transport in einem Kraftfahrzeug ordnungsgemäß
gesichert ist.
Eine Nichteinhaltung dieser Bestimmung kann zu einer Beschädigung des Systems, Stromschlägen,
Überhitzung, Bränden und anderen Unfällen führen.
Temperaturen
Der Betrieb des Systems oberhalb oder unterhalb dieses Temperaturbereichs kann zu Überhitzung oder
Minderleistung führen.
Das System sofort abschalten, wenn es versehentlich heruntergefallen ist, fallen gelassen wurde
oder starken Vibrationen ausgesetzt war.
Zur Vermeidung von Unfällen bitte Verbindung mit dem Händler oder unserem Kundendienstzentrum
aufnehmen, um das System prüfen und reparieren zu lassen.
Die Anweisungen für die elektrischen Geräte, die Sie an die Stromversorgungseinheit anschließen
wollen, sorgfältig lesen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Sie anschließen, vor dem Anschließen abgeschaltet ist.
Ein Gerät, das plötzlich startet, kann zu Unfällen oder Verletzungen führen.
Bei Aktivierung der Schutzfunktion und Abschaltung des Gerätesteckers sind die elektrischen Geräte
vom Stecker zu trennen. Das System bei Nichtgebrauch/Lagerung zur Vermeidung eines Stromschlags
sowie der unnötigen Entladung der Batterie usw. abschalten.
VORSICHT

9
4. TRANSPORT
ACHTUNG
Das Gerät beim Bewegen von anderen
Gegenständen fernhalten.
ACHTUNG
Besonders sorgfältig vorgehen, damit das
Gerät niemals auf den Boden stürzt.
ACHTUNG
Das Gerät auf einer stabilen O
Damit ist es auch einfacher, die Anzeigen abzulesen.
3. Das Gerät transportieren.
GEFAHR
Das Gerät sollte keinen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt werden.
Andernfalls besteht das Risiko eines Brandes.
Die O
und bei einem eventuellen Transport verwenden.

10
Button and connector explanations
A. EIN/AUS switch
B. LCD Bildschirm
C.
D.
E. USB Ports
F. Zigarettenanzünder Port
G. 6mm Ports (DC6514)
H. AC AN/AUS Schalter
I. AC Indikator
J. AC Steckdosen (Typ F)
K. Lüfter
L. LED Taschenlampe
M. LED Taschenlampe AN/AUS & Modi Schalter
N.
5. EINFÜHRUNG: IHR KODAK PPS800
B
D
G
I
F
MN L
C
E
H
JK
A

11
6. AUFLADEN VIA STECKDOSE
Laden Sie das KODAK PPS800 vor der Verwendung oder Lagerung via Steckdose an, bis es vollständig
geladen ist. Wenn das Display weniger als 20% Kapazität anzeigt, schließen Sie es so bald wie möglich an
ODAK PPS800 dauert ca. 7 Stunden.
ACHTUNG
Verwenden Sie das KODAK PPS800 nicht während des Ladevorgangs über eine Steckdose!
Laden Sie das Gerät nur auf, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 0 ° C ~ + 45 ° C (32 ° F ~ 113 ° F) liegt.
BeendenSie den Ladevorgang, indem Sie das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Connect your KODAK PPS800 to PV (Solar Panel) and then to the Solar charging port. With a 100W input,
e.g. using the KODAK Solar Panel SP100, it will take approximately about 10 hours, depending on weather
conditions and positioning of the solar panel.
ACHTUNG
Die Verwendung des KODAK PPS800 während des Ladens über ein Solar Panel ist möglich.
Nr. Alarm LCD Bildschirm Gründe
1 Jede 1 Sek. Das Symbol für niedrigen Akkuladestand
blinkt, bis der Akku über 20% aufgeladen ist. Batteriekapazität <20%
2 Jede 1 Sek.
Das Warnsymbol blinkt so lange, bis der Fehler
behoben ist.
Ladefehler
3 Jede 2 Sek. Fehler an DC Ausgängen
4 Jede 3 Sek. Fehler am AC Ausgang
5 Jede 4 Sek. Überhitzung
6.1. AUFLADEN VIA PV (SOLAR PANEL)
6.2. DISPLAY
Solar Eingang aktiv Warnung
Entlade-Indikator
Steckdosen aktiv
Lade-Indikator
USB aktiv
6mm Ausgang aktiv Zigarettenanzünder Ausgang aktiv
AC Eingang aktiv

12
Allgemeine Informationen
Nennelistung der Batterie 786.24Wh (10.8V, 72.8Ah)
Gewicht 7,6 kg (16.7 lbs)
Abmessungen
-10 - 45 °C (14 - 113 °F) bei 10-90% relativer Lufteuchtigkeit
349 x 160 x 285 mm |13.7 x 6.3 x 11.2 inch
Betriebstemperaturen
Geeignete Lagertemperaturen 0 - 40 °C (32-104 °F)
Internationale Schutzklasse IP32
Lebenszyklen
Z CE, FCC, ROHS, UN38.3
Garantie 24 Monate
Eingänge
1x IEC60320 C8 Port 12.6V/10A
1x 8mm Port (DC6330)12.5~25V (bis zu 125W max.)
Ausgänge
3 x USB Anschluss
1x 5V/1A
1x 5V/2A
1x 5V/2.4A (Schnell laden)
2x 6mm Anschluss (DC6514) 12V, 2.5A
1x Zigarettenanzünder Anschluss 12V, 5A
2x AC Steckdose 230V/50Hz oder 110V/60Hz (abhängig von der Region)
Nennleistung | Spitzenleistung 500W Kontinuierlich | 2500W Spitze
Ausgabe Wechselrichter Reine Sinuswelle
Special Feature
LED Taschenlampe 1W ultrahelle LED mit 5 Modi
Modi Ultrahell (100%), Eco (50%), Energie sparen (25%),
Notfall blinken, SOS Signal
Ladezeiten
Via Steckdose ~7 Stunden
Via Solar Panel
7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

13
8. NUTZUNG DES KODAK PPS800
Initialisierung des Geräts
Drücken Sie die AN/AUS Taste, um das Gerät einzuschalten. Es startet die Initialisierung und die Selbst-
Bildschirm aktiviert. Wenn die
Bild-
schirm zur normalen Anzeige.
USB Anschlüsse
Das Gerät verfügt über 3 separate USB -
chen Ausgangsströmen. Sie können je nach Energieanforderung verschiedene
USB B -
nander verbinden und zum Laden eines Geräts verwenden.
Wenn eine USB B Bild-
Bild-
schirms beginnt sich zu drehen.
6mm Anschlüsse
Das Gerät verfügt über zwei 6-mm-Ausgänge (DC5525) mit der gleichen Aus-
-
se anschließen. Wenn KO -
Bildschirm aktiviert und der Entladungsring auf der rechten
Bildschirms beginnt sich zu drehen.
Zigarettenanzünder Anschluss
Das Gerät verfügt über einen Zigarettenanzünder Ausgang. Wenn KODAK
PPS800 eine Last erkennt, wird das Symbol für den Zigarettenanzünder An-
Bildschirm aktiviert und der Entladungsring auf der rech-
Bildschirms beginnt sich zu drehen.
AC Ausgang
Das Gerät verfügt über zwei AC Steckdosen. Wenn KODAK PPS800 eine Last
Bildschirm akti-
Bildschirms beginnt
sich zu drehen. Drücken Sie den AC AN/AUS Schalter und die Anzeige leuchtet:
sollte nicht weniger als 5 Sekunden betragen.
HINWEIS
B
Z
LED Taschenlampe
KO
Es gibt 5 Beleuchtungsmodi: Ultrahell (100%), Eco (50%), Energie sparen (25%), Notfall blinken und das
SO
um die verschiedenen Modi zu wechseln.

14
FEHLER GRUND LÖSUNG
Fehler beim Einschalten Unterspannungsschutz KO
Anormaler Lastschutz
Bitte entfernen Sie die Lasten
und laden Sie das Gerät kom-
plett auf. Falls das Problem nicht
gelöst werden kann, bitten Sie
um Reparatur
Produktschaden
Bitte zur Reparatur oder zum
Austausch an den Händler/
Geschäft zurücksenden
Ladefehler Falsches Netzteil Bitte verwenden Sie nur das von
KODAK autorisierte Ladegerät
Schaden des Netzteils
Bitte wenden Sie sich an Ihren
Händler, um das Netzteil auszu-
tauschen
Ungewöhnliche Stromversorgung
oder Verbindung
Schließen Sie das Netzteil erneut
an. Wenn das Problem nicht
behoben werden kann, wenden
Sie sich an Ihren Händler, um das
Netzteil auszutauschen
Solar Panel Ladefehler Überlast Bitte verwenden Sie ein empfoh-
lenes Solar Panel
Schwaches Sonnenlicht Bitte platzieren Sie das Solar Pa-
nel im direkten Winkel zur Sonne.
Ungewöhnliche Kabelverbindung
Bitte erneut anschließen. Wenn
das Problem nicht behoben
werden kann, wenden Sie sich
an Ihren Händler, um das Solar
Panel auszutauschen
Batterie-Unterspannungsschutz KO
Überstromschutz der Entladung
Bitte überprüfen Sie und stellen
Sie sicher, dass die Leistung der
Lasten im zulässigen Bereich
liegt. (Gesamtlast: ~500W)
Übertemperaturschutz
Schalten Sie das Gerät aus und
starten Sie es nach dem Abküh-
len erneut
Produktschaden
Bitte zur Reparatur oder zum
Austausch an den Händler/
Geschäft zurücksenden
Anormale Symbolanzeige Anormale Belastungen Bitte entfernen Sie die Lasten
Hardwarefehler
Bitte zur Reparatur oder zum
Austausch an den Händler/
Geschäft zurücksenden
LED Bildschirm Beschädigung
Bitte zur Reparatur oder zum
Austausch an den Händler/
Geschäft zurücksenden
LED Bildschirm Fehler LED Bildschirm Beschädigung
Bitte zur Reparatur oder zum
Austausch an den Händler/
Geschäft zurücksenden
9. FEHLERBEHEBUNG

15
10. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN (FAQ)
1.
Das KODAK PPS800 enthält ein 786Wh Lithium-Ionen-Akku-Pack. Lithium-Ionen- Batterien sind viel klei-
ner und leichter als normale B
2. Woher weiß ich, ob meine KODAK PPS800 geladen ist?
Zum Überprüfen des Ladestands Ihres KODAK PPS800 siehe die digitale Anzeige. Das Batterie-Icon zeigt
den Batteriestand der gesamten verbleibenden Ladung an. KODAK PPS800 kann verwendet werden, bis
sie leer ist, wir empfehlen allerdings aufzuladen, wenn der Ladestand unter 20% fällt.
3.
Ja und nein.
Wenn Sie Ihren KODAK PPS800 über ein Solarmodul laden, können Sie ihn während des Ladevorgangs
verwenden. Beachten Sie jedoch, dass dies nur bei einer verbleibenden Akkukapazität von mehr als 10%
sinnvoll ist.
ACHTUNG
Die Wechselrichterausgabe ist eine reine Sinuswelle.
Sie eignet sich zur Verwendung für Gerät mit Elektromotor.

16
Vor einer langfristigen Einlagerung die KO Bei geeigneter Betriebstem-
peratur (-10 - 45 °C (14 - 113 °F)) mindestens einmal alle drei M -
einheit trocken und staubfrei sowie außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. Geeignete Lagertem-
peratur: 0 - 40 °C (32 - 104 °F). Nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen. Sicherstellen, dass das System
auf einer stabilen O
2.Systemabschaltung
Wenn das System aufgrund eines niedrigen B
3. Reinigung
Jeglichen Schmutz mit einem feuchten Lappen abwischen.
ACHTUNG
Benzin, Verdünner, Kerosin, Petroleum usw. haben die Eigenschaften von Lösungsmitteln.
Nicht verwenden.
4. Nichteinhaltung
Eine Nichteinhaltung dieser Schritte zur Wartung Ihrer KODAK PPS800 kann zu Batterieschäden führen,
durch die die Produktgarantie verfällt
Zwischen 0 - 40 °C (32 - 104 °F) lagern.
Zwischen -10 - 45 °C (14-113 °F) aufladen und mit Strom versorgen.
Durch die Verwendung einer Batterie bei Temperaturen, die außerhalb der Ober- und Untergrenzen lie-
gen, reduziert sich die Laufzeit der Batterie.
Keine Dauerlast von mehr als 500W anschließen.
Die Energieabgabe des Systems wird bei einer Überlastung automatisch gestoppt, da dies die Laufzeit
der Batterie reduziert.
Auf die angegebene Kapazität achten. Die Batterie nicht weiter laden, nachdem sie vollständig geladen
oder der Ladeprozess beendet wurde. Andernfalls sinkt unter Umständen die Lebensdauer der Lithi-
um-Batterie.
Das System bei Nichtgebrauch abschalten.
Auch ein unnötiger Stromverbrauch reduziert die Laufzeit der Lithium Batterie.
Das Stromversorgungssystem vor längeren Phasen des Nichtgebrauchs für die Einlagerung vollständig
kann es unter Umständen notwendig sein, die Batterie mehrfach aufzuladen und zu entladen, um die
volle Kapazität zu erreichen.
11. LAGERUNG UND WARTUNG WÄHREND STILLSTANDSZEITEN

17
13. ENTSORGUNG UND RECYCLING
Lithium-Ionen-Batterie
Sobald das Ende der Lebensdauer der Batterie erreicht ist, kann die gesamte Lithi-
um-Ionen-B
Elektronische Geräte
Alte Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU muss das Gerät zum Ende seiner Lebensdauer kon-
trolliert entsorgt werden. Die im System enthaltenen, recycelbaren Materialien sind
dem Recycling zuzuführen, um die Umweltbelastung zu reduzieren.
Dieses System enthält Lithium-Ionen-B
Transport- und Handhabungsvorschriften unterliegen. Lithium-Ionen-Batterien können sich bei unsach-
gemäßem Umgang entzünden oder explodieren.
Zur Sicherung der Entsorgung des Systems ist für weitere Informationen Verbindung mit einer Sam-
melstelle oder der lokalen Kommune aufzunehmen und anzugeben, dass das System Lithium-Batterien
enthält.
Verpackung
Die Produktverpackung besteht aus recycelbarem Material. Dieses ist umweltfreundlich zu entsorgen,
wobei die Materialen getrennt in die zur Verfügung gestellten Sammelsysteme zu geben sind.
REPARATURBEDINGUNGEN- UND KONDITIONEN
1. Bei einem Geräteausfall, der auf Produktionsmängel zurückzuführen ist, bringen Sie bitte das Ori-
ginal der Kaufquittung mit dem Kaufdatum (Rechnung usw.) zum Einzelhändler mit. Bei normalem
Gebrauch wird das Gerät innerhalb der zweijährigen Garantiefrist kostenlos repariert oder ersetzt.
Darüber hinaus muss der Kunde jegliche Versandkosten tragen, die unter Umständen anfallen.
2. Die Reparatur ist in den folgenden Fällen selbst innerhalb der Garantiefrist nicht kostenfrei.
• Eine Garantiekarte oder ein Z
• Der Ausfall des Systems wurde durch eine unangemessene Verwendung (einschließlich einer
solchen, die den in dieser Anleitung festgelegten Anweisungen nicht entspricht) verursacht.
• Defekte wurden durch unangemessene Reparaturen, M
• Der Geräteausfall wurde durch fahrlässigen Betrieb (Fallenlassen/Sturz/Aufprall/Kontakt mit Flüs-
sigkeiten/Ablagerungen – im Inneren oder am Äußeren der Maschine) oder unsachgemäße War-
tung (Schimmel, Staub usw.) verursacht.
• Schäden wurden durch die Verwendung des Systems für andere als die vorgesehenen Zwecke
verursacht (mehr als 1.500 M
•
bzw. Schäden während Inspektionen oder Reparaturen, zurückzuführen.
• Fehler, die auf oben nicht angeführte Ursachen zurückzuführen sind, liegen außerhalb unseres
Verantwortungsbereichs.
3. Es ist zu beachten, dass wir keine Haftung für Folgeschäden (vorhersehbare Schäden, psychische
Schäden usw.) übernehmen.

18
Für technische Unterstützung/Kundendienst ist Verbindung mit dem Händler aufzunehmen.
EUROPA [GBT GmbH]
An Gut Nazareth 18A
52353 Düren
Deutschland
Telefon:
+49 (0) 2421 / 20 85 60
Mail:
info@gbt-international.com
USA/Kanada [Delta Millenium Inc.]
216 Route 206 Suite 1
Hillsborough, NJ 08844
USA
Gebührenfrei: Mail:
AFRICA [GBLT Südafrika]
Unit 94 & 96
Allandale Business Park
CNR Morkels & Le Roux
Halfway House
Midrand, Johannesburg
Südafrika
Telefon:
+27 (0) 11 / 516 0001
Mail:
14. KUNDENDIENST

19

1. SET INCLUDES 21
2. INTRODUCTION 22
3. SAFETY INSTRUCTIONS 23
4. TRANSPORTATION 27
5. GET TO KNOW YOUR KODAK PPS800 28
6. WALL CHARGING 29
6.1. O ING 29
6.2. DISPLAY 29
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 30
8. USING THE KODAK PPS800 31
9. TROUBLESHOOTING 32
10. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 33
11. STORAGE AND DOWNTIME MAINTENANCE 34
12. SERVICE LIFE OF LITHIUM ION BATTERIES 34
13. DISPOSAL AND RECYCLING 35
14. CUSTOMER SERVICE 36
CONTENTS |USER MANUAL -ENGLISH
Other manuals for PPS800
1
Table of contents
Languages:
Other Kodak Power Supply manuals