Koenic KVS 3411 M User manual

DE Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
EN User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
www.koenic-online.com
IM_KVS 3411 M_161215_V02
Vacuum Bag Sealer
KVS 3411 M
Deutsch 3 - 7
Ελληνικά 8 - 12
English 13 - 17
Español 18 - 22
Français 23 - 27
Magyar 28 - 32
Italiano 33 - 37
Nederlands 38 - 42
Polski 43 - 47
Português 48 - 52
Svenska 53 - 57
Türkçe 58 - 62
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 1 15/12/16 9:51 AM

C
D
A
E
GF
B
O
J
I H
KLM
N
1 2
4
3
A1A2
A3
B
5*6**
*
7*
*DE Schlauch und Gefäß nicht im Lieferumfang enhalten.
EL Ο σωλήνας και το δοχείο δεν παρέχονται.
EN Hose and jug not included in delivery.
ES Conducto y recipiente no incluidos en la entrega.
FR Tuyau et carafe non fournis à la livraison.
HU A cső és az edény nem része a csomagnak.
IT Tubo e brocca non inclusi nella fornitura.
NL De slang en de kan zijn niet bij levering inbegrepen.
PL Wąż i dzbanek nie wchodzą w skład dostawy.
PT Mangueira e jarro não incluídos na entrega.
SV Slang och kanna medföljer inte i leveransen.
TR Hortum ve su ısıtıcısı teslimata dâhil değildir.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 2 15/12/16 9:51 AM

Deutsch
3
Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von
ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 3 15/12/16 9:51 AM

Deutsch
4
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch gründlich durch und
geben Sie sie zusammen mit dem Produkt
weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise
sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
für das Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt fallengelassen wurde,
etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
• Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen. Achten
Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit
scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen
Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
• Stellen Sie das Produkt auf eine ebene,
stabile und rutschfeste Oberfläche.
• Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser
(Wasserspritzer, Vasen, Teiche,
Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit.
• Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
• Vor der Reinigung ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Produkt
vollständig abkühlen.
• Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Produkt
nicht abdecken.
• Vakuumieren Sie keine Flüssigkeiten.
Flüssigkeiten dürfen keinesfalls in die
Vakuumdüse oder das Innere des Gerätes
gelangen.
• Beachten Sie das Kapitel Reinigung und
Pflege.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 4 15/12/16 9:51 AM

5
Deutsch
Lieferumfang
1 x Vakuumierer
10 x Vakuumbeutel
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung : 220 - 240 V~, 50 Hz
Nennleistung : 110 W
Max. Vakuumbeutelbreite : 30 cm
Max.
Vakuumdierenzdruck : -0,8 bar
Schutzklasse : II
Bedienelemente
ADeckel
BBedienfeld
CTaste Food Dry/Moist
DTaste Speed Normal/Gentle
ETaste VAC/Seal
FTaste Stop
GTaste Seal
HHeiz-/Schweißschiene
IVerriegelungshaken (beidseitig)
JDeckelentriegelungstaste (beidseitig)
KVakuumkammer
LUntere Vakuumkammerdichtung
MGummilippe
NVakuumdüse
OTaste Canister
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Dieses Produkt ist nur zum Vakuumieren und
Einschweißen von Lebensmitteln, kleineren
Haushaltsartikeln oder Kleidungsstücken in
zum Vakuumieren und Versiegeln geeigneten
Vakuumbeuteln geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder
Verletzung von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen zurückzubehalten. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer Gemeinde nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 5 15/12/16 9:51 AM

6
Deutsch
B) Versiegeln
Drücken Sie anstatt der Taste VAC/Seal
die Taste Seal. Dabei wird nicht vakuumiert,
sondern der Beutel wird nur verschweißt.
Abb. 4Ist die Seal Indikator-LED
erloschen, drücken Sie die
Deckelentriegelungstasten beidseitig,
önen Sie den Deckel und entnehmen
Sie den Vakuumbeutel.
Vakuumieren in geeigneten
Frischhaltedosen
Hinweis: Zur Benutzung des
Frischhaltebehälters, z. B. zum Anschluss an
und zum Trennen von einem Vakuumierer
oder zum Önen des vakuumierten
Frischhaltebehälters, beachten Sie dessen
Hinweise zur Bedienung bzw. Sicherheit.
Abb. 5Geben Sie die Lebensmittel oder Artikel
in eine zum Vakuumieren geeignete
Frischhaltedose (nicht im Lieferumfang)
und schließen Sie diese mit dem Deckel.
Hinweis: Lassen Sie zwischen Lebensmittel
und Oberkante Frischhaltedose ca. 2,5 cm
Luft.
Abb. 6Stecken Sie ein Ende des
Vakuumschlauches (nicht im
Lieferumfang) auf die Vakuumdüse
des Vakuumierers und das andere Ende
in die dafür vorgesehene Önung
oder das Ventil des Deckels der
Frischhaltedose.
Abb. 7Drücken Sie die Taste Canister – der
Deckel des Vakuumierers muss dazu
geönet sein. Wurde ausreichend
Vakuum erzeugt, stoppt der
Vakuumierprozess automatisch. Sie
können den Vakuumierprozess auch
vorzeitig durch nochmaliges Drücken
der Taste Canister beenden.
Entfernen Sie nach Beendigung
zuerst den Schlauch vom Deckel des
Frischhaltebehälters und dann von der
Vakuumdüse.
Bedienung
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
zum Vakuumieren und Versiegeln in
Vakuumbeuteln
Abb. 1Legen Sie das Lebensmittel oder den zu
vakuumierenden und zu versiegelnden
Artikel in einen Vakuumbeutel. Legen
Sie nun die Schnittkante der oenen
Seite des Beutels in die Vakuumkammer.
Stellen Sie sicher, dass die Vakuumdüse
dabei frei bleibt und nicht abgedeckt wird.
Abb. 2Schließen Sie den Deckel. Drücken Sie
ihn ggf. fest nach unten, sodass er
beidseitig einrastet.
Warnung
Vakuumieren Sie keine Flüssigkeiten. Flüssig-
keiten dürfen keinesfalls in die Vakuumdüse
oder das Innere des Gerätes gelangen.
Vakuumieren und versiegeln oder nur
Versiegeln
Abb. 3Führen Sie den gewünschten
Arbeitsschritt aus.
A) Vakuumieren und versiegeln
•Taste Food
Einstellung Dry: für trockene
Lebensmittel oder Artikel
Einstellung Moist: für feuchte
Lebensmittel
•Taste Speed
Normal: um Lebensmittel oder Artikel
normal (relativ stark) zu vakuumieren
•Gentle: um empfindliche, z. B. krümelige
Lebensmittel oder Artikel sanfter zu
vakuumieren
Drücken Sie die Taste VAC/Seal um den
Vakuumier- und Versiegelungsprozess
zu starten. Die VAC/Seal Indikator-LED
leuchtet während die Luft aus dem
Vakuumbeutel gesaugt wird. Anschließend
startet automatisch die Verschweißung
(Versiegelung) des Beutels, was durch die
Seal Indikator-LED angezeigt wird. Der
Vakuumierprozess kann durch Drücken der
Taste Stop jederzeit beendet werden.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 6 15/12/16 9:51 AM

7
Deutsch
Reinigung und Pflege
Warnung
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Produkt vor dem Reinigen
vollständig abkühlen. Tauchen Sie
elektrische Teile des Produktes während
des Reinigens nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter
fließendes Wasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls
Lösungs- und Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische oder scharfe
Gegenstände. Lösungsmittel sind
gesundheitsschädlich und greifen die
Plastikteile an; scheuernde Reiniger und
Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Reinigen Sie die Außenflächen des
Produktes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut
ab.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins
Produktinnere (z.B. an Schaltern) gelangt.
Tipps zum Vakuumieren
• Füllen Sie die Vakuumbeutel nicht zu voll
und lassen Sie an der Beutelönung genug
frei, damit die Önung des Beutels korrekt
in der Vakuumkammer platziert werden
kann.
• Stellen Sie sicher, dass die Önung des
Beutels trocken, sauber und absolut glatt
und faltenfrei ist. Ein feuchte, verschmutzte
oder faltige Önung kann evtl. nur schlecht
versiegelt werden bzw. undicht sein.
• Um beim Vakuumieren und Versiegeln
größerer Stücke Falten an der
Versiegelungsnaht zu vermeiden, ziehen
Sie die Beutelönung möglichst glatt und
halten Sie sie unter leichter Spannung bis
die Vakuumpumpe startet (evtl. 2. Person
erforderlich).
• Vakuumieren kann Kühlen und Einfrosten
von Lebensmitteln nicht vollständig
ersetzen. Verderbliche Lebensmittel müssen
weiterhin gekühlt oder eingefroren werden.
• Wenn Sie Stücke mit scharfen Kanten
vakuumieren, schützen Sie den
Vakuumbeutel vor Beschädigungen bzw.
Löchern, indem Sie die scharfen Kanten
umwickeln, bspw. mit einem Taschentuch.
• Für beste Ergebnisse frieren Sie Früchte
und blanchieren Sie Gemüse vor dem
Vakuumieren.
• Es wird empfohlen zwischen einzelnen
Vakuumier- und Versiegelungsvorgängen
40 Sekunden zu pausieren.
• Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob ein Beutel
korrekt versiegelt wurde, versiegeln Sie ihn
einfach erneut.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 7 15/12/16 9:51 AM

Ελληνικά
8
Οδηγίες ασφαλείας
•Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεις εφόσον τους έχουν
δοθεί καθοδήγηση ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση του
προϊόντος κατά ένα ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
εμπλεκόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν μπορούν να παίζουν με το προϊόν.
•Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν αυτά επιτηρούνται.
•Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 8 15/12/16 9:51 AM

Ελληνικά
9
Οδηγίες ασφαλείας
• Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το
μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή
στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και
σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει
σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά
σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση
του εξοπλισμού.
• Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον
ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα
εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η
ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη
λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως
επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο
πάνω μέρος του προϊόντος.
• Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή
τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν
κάτω από τρεχούμενο νερό.
• Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση
(π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας,
το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να
επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για
σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής
ισχύος του προϊόντος.
• Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα
μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη
διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή
του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε
να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας
βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
• Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο
τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από
συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
• Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβα-
νομένων του καλωδίου και του βύσματος
τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερ-
μότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους,
εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/
άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
• Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από
αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το
καλώδιο.
• Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν
το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε
περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να
συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και
πριν από κάθε καθαρισμό.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε
στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε
εξωτερικούς χώρους.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη,
σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή
τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό
(πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές,
σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία.
• Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για
οικιακή χρήση.
• Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε
πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως
και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό
ρεύμα.
• Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρμανση, μην
καλύπτετε το προϊόν.
• Ο σωλήνας και το δοχείο δεν παρέχονται.
• Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου
Καθαρισμός και φροντίδα.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 9 15/12/16 9:51 AM

10
Ελληνικά
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προοριζομενη χρηση
Η συσκευή είναι κατάλληλη για αφαίρεση αέρα
και σφράγιση τροφίμων, μικρότερων οικιακών
ειδών και υφασμάτων μέσα σε σακούλες οι
οποίες είναι κατάλληλες για αφαίρεση αέρα και
σφράγιση.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για
βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας
ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας
απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του
προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με
τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται
από τον κατασκευαστή.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν
επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη
σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση
που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα
σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του
προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με
το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης
δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές,
επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών
σας αμέσως. Μετά την αποσυσκευασία,
παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο
Καθαρισμός και φροντίδα.
Αφαιρέστε οποιεσδήποτε προστατευτικές
μεμβράνες και αυτοκόλλητα από την πλάκα βάσης.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλο-
γής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις
αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Περιεχόμενα συσκευασίας
1 x Συσκευή αεροστεγούς σφράγισης
10 x Αεροστεγείς σακούλες
1 x Εγχειρίδιο χρήστη
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση : 220 - 240 V~, 50 Hz
Ονομαστική ισχύς
εισόδου : 110 W
Μέγ. πλάτος
αεροστεγούς σακούλας : 30 cm
Μέγ. διαφορά πίεσης
αφαίρεσης αέρα : -0,8 bar
Κλάση Προστασίας : II
Στοιχεία ελέγχου
AΚαπάκι
BΠίνακας ελέγχου
CFood Dry/Moist πλήκτρο
DSpeed Normal/Gentle πλήκτρο
EVAC/Seal πλήκτρο
FStop πλήκτρο
GSeal πλήκτρο
HΡάβδος θέρμανσης/σφράγισης
IΆγκιστρα ασφάλισης (και στις δύο πλευρές)
JΚουμπί απασφάλισης (και στις δύο πλευρές)
KΘάλαμος αφαίρεσης αέρα
LΚάτω παρέμβυσμα θαλάμου αφαίρεσης αέρα
MΕλαστικό χείλος
NΑκροφύσιο αφαίρεσης αέρα
OCanister πλήκτρο
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 10 15/12/16 9:51 AM

11
Ελληνικά
Λειτουργία
Γενικές πληροφορίες χρήσης για την
αφαίρεση αέρα και τη σφράγιση σε
αεροστεγείς σακούλες
Εικ. 1Τοποθετήστε μέσα στην αεροστεγή
σακούλα τα τρόφιμα ή τα προϊόντα
που θέλετε να διατηρήσετε. Εισάγετε
το άνοιγμα της σακούλας μέσα στο
θάλαμο αφαίρεσης αέρα. Βεβαιωθείτε
ότι το ακροφύσιο αφαίρεσης αέρα δεν
καλύπτεται από τη σακούλα.
Εικ. 2Κλείστε το καπάκι. Αν χρειάζεται,
πιέστε σταθερά το καπάκι προκειμένου
τα κλείστρα και στις δύο πλευρές να
ασφαλίσουν στη θέση τους.
Προειδοποίηση
Μην πραγματοποιείτε αφαίρεση αέρα από
υγρά. Δεν πρέπει να εισέρχονται υγρά στο
ακροφύσιο αφαίρεσης του αέρα ή στο
εσωτερικό της συσκευής.
Αφαίρεση αέρα και σφράγιση ή μόνο
σφράγιση
Εικ. 3Διεξάγετε την επιθυμητή λειτουργία.
A) Αφαίρεση αέρα και σφράγιση
•Πλήκτρο Food
Ρύθμιση Dry: για στεγνά τρόφιμα και
προϊόντα
Ρύθμιση Moist: για βρεγμένα ή υγρά
τρόφιμα
•Πλήκτρο Speed
Normal: για κανονική αφαίρεση αέρα από
τρόφιμα ή προϊόντα (σχετικά σκληρά)
Gentle: για ήπια αφαίρεση αέρα από
ευαίσθητα είδη π.χ. από θρυμματισμένα
τρόφιμα ή προϊόντα.
Πιέστε το πλήκτρο VAC/Seal για να
ξεκινήσει η διαδικασία αφαίρεσης του αέρα
και σφράγισης. Η ενδεικτική λυχνία LED VAC/
Seal είναι αναμμένη όταν πραγματοποιείται
αναρρόφηση του αέρα από τη σακούλα.
Στη συνέχεια, η διαδικασία σφράγισης
των σακουλών ξεκινάει αυτόματα και
υποδεικνύεται από την ενδεικτική λυχνία
LED Seal. Η διαδικασία αφαίρεσης αέρα
μπορεί να σταματήσει οποιαδήποτε στιγμή
πατώντας το πλήκτρο Stop.
B) Μόνο σφράγιση
Αντί του πλήκτρου VAC/Seal, πιέστε το
πλήκτρο Seal. Με αυτή τη διαδικασία δεν
θα γίνει αφαίρεση του αέρα, αλλά μόνο
σφράγιση της σακούλας.
Εικ. 4Όταν η ενδεικτική λυχνία LED Seal
σβήσει, πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης
και στις δύο πλευρές, ανοίξτε το
καπάκι και αφαιρέστε τη σφραγισμένη
αεροστεγή σακούλα.
Αφαίρεση αέρα από κατάλληλα δοχεία
τροφίμων
Σημείωση: Για τη σωστή χρήση των
δοχείων τροφίμων, π.χ. τοποθέτηση σε και
αφαίρεση από τη συσκευή αεροστεγούς
σφράγισης, ή άνοιγμα του αεροστεγούς
δοχείου τροφίμων, ακολουθήστε τις οδηγίες
χρήσης και ασφάλειας.
Εικ. 5Τοποθετήστε τα τρόφιμα ή τα προϊόντα
μέσα σε ένα δοχείο τροφίμων (δεν
περιλαμβάνεται) κατάλληλο για
αφαίρεση αέρα και κλείστε το καπάκι.
Σημείωση: Αφήστε ένα κενό περίπου 2,5 εκ.
ανάμεσα στα τρόφιμα και το καπάκι.
Εικ. 6Τοποθετήστε το ένα άκρο του σωλήνα
αφαίρεσης αέρα (δεν περιλαμβάνεται)
στο ακροφύσιο αφαίρεσης αέρα και
τοποθετήστε το άλλο άκρο μέσα στην
οπή ή στη βαλβίδα που υπάρχει στο
καπάκι του δοχείου τροφίμων.
Εικ. 7Πιέστε το πλήκτρο Canister - για να
προβείτε σε αυτή την ενέργεια, το
καπάκι της συσκευής αεροστεγούς
σφράγισης πρέπει να είναι ανοιχτό.
Όταν επιτευχθεί η καθορισμένη
αφαίρεση αέρα, η διαδικασία
αφαίρεσης αέρα διακόπτεται αυτόματα.
Μπορείτε επίσης να σταματήσετε τη
διαδικασία αφαίρεσης αέρα νωρίτερα,
πιέζοντας ξανά το πλήκτρο Canister.
Όταν η διαδικασία αφαίρεσης αέρα
ολοκληρωθεί, αφαιρέστε το σωλήνα
αφαίρεσης αέρα πρώτα από το καπάκι
του δοχείου τροφίμων και μετά από το
ακροφύσιο αφαίρεσης αέρα.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 11 15/12/16 9:51 AM

12
Ελληνικά
Καθαρισμος και φροντιδα
Προειδοποίηση
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και
αφήστε το να κρυώσει τελείως πριν από
τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά
μέρη του προϊόντος μέσα σε νερό κατά τη
διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας.
Ποτέ μην κρατάτε το προϊόν κάτω από
τρεχούμενο νερό.
• Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε
ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά,
σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά
αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς
για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να
προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ οι
μηχανισμοί διαβρωτικού καθαρισμού και
τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις)
επιφάνεια(-ες).
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της
συσκευής με υγρό πανί και στη συνέχεια
στεγνώστε σχολαστικά.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα
στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω της
βάσης) ή στη βάση του προϊόντος.
Συμβουλές για την αφαίρεση του αέρα
• Μην παραγεμίζετε τις σακούλες. Αφήνετε
αρκετό κενό χώρο στο άνοιγμα της
σακούλας για να μπορεί να τοποθετηθεί
εύκολα μέσα στο θάλαμο αφαίρεσης αέρα.
• Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα της σακούλας
είναι στεγνό, καθαρό, επίπεδο και χωρίς
καθόλου ζάρες. Αν το άνοιγμα είναι υγρό,
ακάθαρτο ή με ζάρες, η σακούλα ενδέχεται
να μην σφραγίσει σωστά ή να παρουσιάσει
διαρροή.
• Για να αποφύγετε τις ζάρες στο σημείο
σφράγισης όταν πραγματοποιείτε
αεροστεγή σφράγιση, τεντώστε ελαφρά
τη σακούλα ενώ την τοποθετείτε μέσα στο
θάλαμο αφαίρεσης αέρα και κρατήστε τη
τεντωμένη μέχρι η αντλία να ξεκινήσει τη
λειτουργία της (ίσως χρειαστείτε και ένα
δεύτερο άτομο).
• Η αεροστεγής σφράγιση δεν είναι δυνατό
να υποκαταστήσει τελείως την ψύξη και
την κατάψυξη των τροφίμων. Τα ευπαθή
τρόφιμα πρέπει να τοποθετούνται στην
ψύξη ή στην κατάψυξη.
• Όταν πραγματοποιείτε αεροστεγή
σφράγιση προϊόντων με αιχμηρές άκρες,
προστατεύστε τη σακούλα από τρυπήματα
τυλίγοντας τα προϊόντα με κάποιο μαλακό
υλικό, όπως χαρτί περιτυλίγματος.
• Για καλύτερα αποτελέσματα, προκαταψύξτε
τα φρούτα και ζεματίστε τα λαχανικά πριν
από την αεροστεγή σφράγιση.
• Συνιστάται διακοπή 40 δευτερολέπτων
μεταξύ των διαδικασιών σφράγισης ή
αφαίρεσης αέρα.
• Αν δεν είστε βέβαιοι ότι η σακούλα έχει
σφραγίσει σωστά, απλώς επαναλάβετε τη
σφράγισή της.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 12 15/12/16 9:51 AM

English
13
Safety instructions
•This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are supervised.
•A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 13 15/12/16 9:51 AM

English
14
Safety instructions
• Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product. Pay
attention to the warnings on the product
and in this user manual. It contains important
information for your safety as well as for the
use and maintenance of the equipment.
• Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
• Never leave the product unsupervised while
it is switched on.
• Do not place objects on top of the product.
• Never immerse electrical parts of the product
in water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt
(e.g. damage in power cord, product is
dropped, etc.) to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an
authorized service agent.
• The mains voltage must match the
information on the rating label of the
product.
• Only unplug from the power socket can
separate the product completely from the
mains. Please be sure that the power plug is
in operable condition.
• Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
edges.
• Keep this product including power cord and
power plug away from all heat sources like
for example, ovens, hot plates and other
heat-producing products/objects.
• Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
• Use this product in dry indoor areas only and
never outdoors.
• Place the product on a flat, sturdy and slip-
resistant surface.
• Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- fire (fireplace, grill, candles), water (water
splashes, vases, ponds, bath tub) or heavy
moisture.
• This product is not intended for commercial
use. It is designed for household use only.
• Before cleaning, always unplug and let the
product cool down completely.
• In order to avoid overheating, do not cover
the product.
• Do not to vacuum liquids. Liquids must not
enter the vacuum nozzle or the inner of the
product.
• Follow the instructions in the chapter
Cleaning and care.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 14 15/12/16 9:51 AM

15
English
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Intended use
The product is suitable for vacuuming and
sealing of food, smaller household goods and
textiles in bags suitable for vacuuming and
sealing.
The Imtron GmbH assumes no liability for
damage to the product, for property damage or
for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of product
which does not meet the manufacturer’s
specified purpose.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it to a
designated collection point for the
recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Content
1 x Vacuum bag sealer
10 x Vacuum bags
1 x User manual
Technical data
Rated voltage : 220 - 240 V~, 50 Hz
Rated power : 110 W
Max. vacuum bag width : 30 cm
Max. vacuum pressure
dierence : -0.8 bar
Protection Class : II
Part list
ALid
BControl panel
CFood Dry/Moist -button
DSpeed Normal/Gentle -button
EVAC/Seal -button
FStop -button
GSeal -button
HHeating/sealing bar
ILocking hooks (both sides)
JRelease button (both sides)
KVacuum chamber
LLower vacuum chamber gasket
MRubber lip
NVacuum nozzle
OCanister -button
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 15 15/12/16 9:51 AM

16
English
Operation
General information on use for vacuuming
and sealing in vacuum bags
Fig. 1Put the food or the items that you
want to preserve inside the vacuum
bag. Insert the opening of the bag into
the vacuum chamber. Make sure the
vacuum nozzle is not covered by the
bag.
Fig. 2Close the lid. If necessary press down
the lid firmly so the latches at both
sides lock in place.
Warning
Do not to vacuum liquids. Liquids must not
enter the vacuum nozzle or the inner of the
product.
Vacuuming and sealing or sealing only
Fig. 3Carry out the desired operation.
A) Vacuuming and sealing
•Food button
Setting Dry: for dry foods and goods
Setting Moist: for wet or moist foods
•Speed button
Normal: to vacuum foods or goods
normally (relatively firm)
Gentle: to vacuum sensitive, e.g. crumbly
foods or goods gently.
Push the VAC/Seal button to start the
vacuuming and sealing process. The VAC/
Seal indicator LED is on when the air is
vacuumed out of the bag. Afterwards
the sealing process of the bags starts
automatically indicated by the Seal indicator
LED. The vacuuming process can be stopped
at any time by pushing the Stop button.
B) Sealing only
Instead of pushing the VAC/Seal button
push the Seal button. Doing so the bag will
not be vacuumed but the bag will be sealed
only.
Fig. 4Once the Seal indicator LED is o push
the release buttons at both sides, open
the lid and remove the sealed vacuum
bag.
Vacuuming in suitable food containers
Note: For correct use of food containers,
e.g. connecting and disconnection to and
from the vacuum bag sealer or for opening
the vacuumed food container follow its
instructions for use and safety.
Fig. 5Place the foods or goods in a food
container (not included) suitable for
vacuuming and close the lid.
Note: Leave clearance of about 2.5 cm
between food and lid.
Fig. 6Plug one end of the vacuum hose (not
included) onto the vacuum nozzle and
the other end plug into the hole or onto
the valve of the lid of food container.
Fig. 7Push the Canister button – the lid of
vacuum bag sealer must be opened
for doing so. If the defined vacuum
is reached the vacuum process
stops automatically. You can also
stop the vacuum process earlier by
pushing again the Canister button. If
vacuuming process is finished firstly
remove the vacuum hose from lid of
food container and then from vacuum
nozzle.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 16 15/12/16 9:51 AM

17
English
Tips for vacuuming
• Do not overfill the bags; leave enough
length at the opening of the bag so that it
can be placed in the vacuum chamber easily.
• Ensure that the opening of the bag is dry,
clean, flat and absolutely free of wrinkles. A
wet, dirty or wrinkled bag opening might be
insuciently sealed or may leak.
• To prevent wrinkles in a seal when vacuum
sealing bulky items, gently stretch flat
the bag while inserting into the vacuum
chamber and hold it stretched until the
pump begins to work (possibly a 2nd person
needed).
• Vacuum seal cannot completely replace
the refrigeration and freezing of foods.
Perishable foods still need to be refrigerated
or frozen.
• When you are vacuum sealing items with
sharp edges protect the bag from punctures
by wrapping items in soft cushioning
material, such as tissue paper.
• Pre-freeze fruits and blanch vegetables
before vacuum sealing for the best results.
• Intervals for 40 seconds after seal or
vacuum are recommended.
• If you are unsure whether your bag was
sealed properly, just reseal the bag.
Cleaning and care
Warning
• Unplug the product and let it cool down
completely before cleaning. Never
immerse electrical parts of the product in
water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
• When cleaning, never use solvents or
abrasive materials, hard brushes, metallic
or sharp objects. Solvents are harmful to
human health and can attack plastic parts,
while abrasive cleaning mechanisms and
tools may scratch the surface(s).
• Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
• Make sure that no water enters the product
interior (for example, through the switches).
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 17 15/12/16 9:51 AM

Español
18
Instrucciones de seguridad
•Este producto puede ser usado por niños de más de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si
reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del producto
de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizadas
por niños, a menos que estén supervisados.
•Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado
por el agente autorizado de servicio para evitar peligros.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 18 15/12/16 9:51 AM

Español
19
Instrucciones de seguridad
• Lea por completo este manual del usuario
antes del primer uso y entréguelo con el
producto. Preste atención a las advertencias
del producto y el manual del usuario.
Contiene información importante para su
seguridad y el uso y mantenimiento del
equipo.
• Use el producto exclusivamente para su
finalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o
incorrecto puede provocar riesgos.
• Nunca deje el producto sin supervisión
mientras esté encendido.
• No coloque objetos pesados encima del
producto.
• Nunca sumerja las partes eléctricas del
producto en agua durante la limpieza ni el
manejo. Nunca mantenga el producto bajo
agua corriente.
• No intente bajo ninguna circunstancia reparar
usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto,
etc.). Para cualquier asistencia y reparación,
consulte con un agente de servicio
autorizado.
• El voltaje de la red debe coincidir con la
información de la etiqueta de valores
nominales del producto.
• Solamente desenchufando el producto de la
toma de alimentación se puede desconectar
el producto por completo de la corriente.
Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
• Evite daños en el cable de alimentación que
podrían ser causados por torceduras o el
contacto con rincones afilados.
• Mantenga este producto incluido el cable de
alimentación y el enchufe de alimentación
lejos de fuentes de calor como por ejemplo,
hornos, platos calientes y otros dispositivos/
objetos que produzcan calor.
• Sólo desenchufe de la toma de alimentación
tirando del propio enchufe. No tire del cable.
• Desenchufe el producto cuando el producto
no esté en uso, en caso de disfunción, antes
de conectar o quitar accesorios y antes de
cada limpieza.
• Utilice este producto sólo en zonas interiores
secas y nunca fuera.
• Coloque el producto en una superficie plana,
firme y antideslizante.
• No use nunca, exponga ni ponga el producto
cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua
(salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras)
ni humedad intensa.
• Este producto no es adecuado para uso
comercial. Está diseñado solamente para uso
doméstico.
• Antes de limpiar, deje que el producto se
detenga por completo y desconéctelo de la
corriente.
• Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el
producto.
• Conducto y recipiente no incluidos en la
entrega.
• Siga las instrucciones del capítulo Limpieza
y cuidados.
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 19 15/12/16 9:51 AM

20
Español
Felicidades!
Gracias por adquirir un producto KOENIC. Lea
atentamente este manual y consérvelo como
referencia en el futuro.
Finalidad de uso
El producto es adecuado para guardar al vacío y
sellar alimentos, bienes domésticos pequeños
y tejidos en bolsas adecuadas para guardado al
vacío y sellado.
Imtron GmbH no asume ninguna
responsabilidad por daños producidos al
producto, a la propiedad o por lesiones
personales debidas al uso inadecuado del
producto o por su utilización para una finalidad
distinta a la especificada por el fabricante.
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios
cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original
para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje
original, tenga en cuenta las normas legales
aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación
adecuada, contacte con su centro de gestión
de residuos local.
Compruebe que el contenido entregado esté
completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
Tras desembalarlo, consulte el capítulo
Limpieza y cuidados.
Retire cualquier tipo de plásticos protectores y
pegatinas de la base.
No deseche este aparato como residuo
doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas
eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello
ayudará a preservar los recursos naturales y a
proteger el medio ambiente. Contactar con su
vendedor o las autoridades locales para
obtener más información.
Contenido
1 x Selladora de bolsa al vacío
10 x Bolsas al vacío
1 x Manual de usuario
Datos técnicos
Tensión nominal : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potencia de entrada
nominal : 110 W
Ancho máximo de la
bolsa al vacío : 30 cm
Presión de vacío máxima
diferencia : -0,8 bar
Clase de protección : II
Elementos de control
ATapa
BPanel de control
CBotón Food Dry/Moist
DBotón Speed Normal/Gentle
EBotón VAC/Seal
FBotón Stop
GBotón Seal
HBarra de calentamiento/sellado
IGanchos de cierre (en ambos lados)
JBotón de liberación (en ambos lados)
KCámara de vacío
LSoporte de cámara de vacío inferior
MBorde de goma
NBoquilla de aspiración
OBotón Canister
IM_KVS3411M_161215_V02_HR.indb 20 15/12/16 9:51 AM
Table of contents
Languages: