Koenic KHD220 User manual

Hair Dryer Professional
KHD220
User Manual
Manual de instrucciones
Mode d’emploi
Kezelési leírás
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Руководство пользователя
Bruksanvisning
Kullanım Kılavuzu
用户手册
DE
EL
EN
ES
FR
HU
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
Οδηγίες χρήσης
Gebrauchsanweisung


4 - 7
8 - 11
12 - 15
16 - 19
20 - 23
24 - 27
28 - 31
32 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
Deutsch
Ελληνικά
English
Español
Français
Magyar
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Türkçe
汉语

4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE
AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
• Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose
sicherstellen, dass die auf dem Gerät ange-
gebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
• Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutz-
klasse-2-Gerät mit doppelter bzw. verstärk-
ter Isolierung ausgestattet, wie mit dem
Symbol angezeigt.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mit mangelhafter
Erfahrung und Kenntnissen vorgesehen, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt oder wur-
den von einer für ihre Sicherheit verantwort-
lichen Person hinsichtlich der Verwendung
des Gerätes eingewiesen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dessen technischen Kun-
dendienst oder von ähnlich qualizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
selbst wenn das Glätteisen ausgeschaltet
ist.
• Als zusätzlicher Schutz ist die Installation ei-
nes Fehlerstrom-Schutzschalters mit einem
Nennansprechstrom von maximal 30 mA für
den Versorgungsstromkreis im Badezimmer
empfehlenswert. Wenden Sie sich an Ihren
Elektroinstallateur.
• ACHTUNG: Dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Wasserbehältern
verwenden.
• Das Gerät ist ausschließlich zum Trocknen
des Kopaars bestimmt. Um Gefahren zu
vermeiden, das Gerät nicht für andere als die
in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke
verwenden. Nicht für Haarersatz verwenden.
• Das Netzkabel, das Gerät und Verlänge-
rungskabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen. Ein beschädigtes Gerät nicht betrei-
ben. Sofort den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät niemals am Netzkabel hängend
tragen oder ziehen. Das Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln.
• Nach Gebrauch immer den Netzstecker
ziehen.
• Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes
oder in diesem Handbuch angegebenes
Zubehör verwenden.
• Bei der Verwendung von Zubehörteilen
eine ordnungsgemäße und sichere Montage
sicherstellen.
• Das im Betrieb bendliche oder angeschlos-
sene Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor
dem Ablegen das Gerät immer ausschalten,
selbst wenn es nur für einen Augenblick ist.
• Den Netzstecker niemals am Kabel oder mit
nassen Händen herausziehen. Bei Fehlfunk-
tionen während der Verwendung, vor dem
Reinigen oder Transport und nach Verwen-
dung den Netzstecker ziehen.
• Auf keinen Fall die Lufteinlass- und Luftaus-
lassgitter blockieren. Brandgefahr!
• Das Gerät verfügt über eine Sicherheits-
funktion. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet
es sich automatisch aus. In diesem Fall den
Netzstecker ziehen und ein paar Minuten
warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Vor
dem erneuten Anschließen kontrollieren,
dass keine Flusen, Haare, usw. die Gitter
blockieren.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen keinerlei
Gegenstände in das Gerät einführen.
• Das Gerät von Staub, Schmutz und Styling-
Produkten wie Haarschaum, Spray und Gel
sauberhalten.
• ACHTUNG: Die Polyethylenbeutel und
sonstiges Verpackungsmaterial können
gefährlich sein. Diese Beutel von Säuglingen
und Kindern fernhalten. Niemals in Wiegen,
Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufställen
verwenden. Die dünne Folie kann an Nase
und Mund haften und somit die Atmung
behindern. Beutel sind kein Spielzeug.

5
DE
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Müllton-
ne" erfordert die separate Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Elektrische und elektronische Geräte
können gefährliche und umweltgefährden-
de Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im
unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der
Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtli-
chen Behörden.
Bestimmungsgemäßen Verwendung
Dieses Gerät ist zum Trocknen des Kopaars
vorgesehen. Nur entsprechend vorliegender
Anleitung verwenden. Unsachgemäße Ver-
wendung ist gefährlich und führt zum Verlust
der Garantie. Bitte die Sicherheitshinweise
beachten.
•Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungs-
schutz ausgestattet. Wenn das Gerät über-
hitzt, schaltet es sich automatisch aus oder
heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter
des Gerätes auf OFF stellen, den Netzste-
cker ziehen und das Gerät für 10 Minuten
abkühlen lassen. Vor erneuter Verwendung
sicherstellen, dass sich im Filter an der Gerä-
terückseite kein Haar oder Schmutz bendet.
Den Netzstecker einstecken und das Gerät
einschalten. Bei erneutem Überhitzen den
Gebrauch des Gerätes sofort einstellen,
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

6
Deutsch
7 8
5
6
4
Nach Gebrauch
den Netzstecker
des Haartrockners
ziehen.
Vor Gebrauch Netz-
stecker des Haar-
trockners einstecken.
Trocknen
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Schalter auf die gewünschte Luftstromein-
stellung stellen:
0 Zum Auschalten des Gerätes
I Zum Trocknen von kurzem Haar oder zum
Formen
II Zum ultraschnellen Trocknen
Kleine Formdüse
Diuser
Temperatur einstel-
len
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-Pro-
dukt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
und bewahren sie die Anleitung für späteren
Gebrauch auf.
Luftstrom einstellen
Formdüse und Diuser
Der Haartrockner wird mit zwei leicht aufsetz-
bzw. entnehmbaren Formdüsen und einem
Diuser geliefert.
Temperatur
Den Temperatur-Wählschalter auf die ge-
wünschte Temperatur einstellen:
• Niedrige Temperatur
IMittlere Temperatur
II Hohe Temperatur
Große Formdüse

7
DE
1
2
3
4
5
9
6
8
7
Technische Daten
Nennspannung: 230-240 V
Nenneingangsleistung: 2000-2200 W
Nennfrequenz: 50/60 Hz
Achtung
Reinigen Sie den Einlasslter regelmäßig
von Haaren und Staub - Überhitzungsri-
siko!
Lufteinlassgitter
1
2
8
3
9
4
5
Ansauglter
Kleine Formdüse
Luftauslassgitter
Auängeöse
Temperaturwählschalter
Luftstrom-Wählschalter
Diuser
6
7Große Formdüse

8
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ-
ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βε-
βαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρι-
κού δικτύου.
• Για λόγους ασφάλειας, αυτή η συσκευή
κλάσης II παρέχεται με διπλή ή ενισχυμένη
μόνωση όπως υποδηλώνει το σύμβολο .
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότη-
τες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν
δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
νται υπό επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με
τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή
άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευ-
χθεί τυχόν κίνδυνος.
• Εάν κοντά στη συσκευή υπάρχει νερό, αυτό
αποτελεί κίνδυνο ακόμη κι όταν ο στεγνω-
τήρας μαλλιών είναι απενεργοποιημένος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο
μπάνιο, πρέπει να την αποσυνδέετε από την
πρίζα μετά τη χρήση.
• Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να
εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα
που τροφοδοτεί το μπάνιο έναν αυτόματο
διακόπτη διαρροής (RCD) με ονομαστική
παραμένουσα ένταση λειτουργίας όχι
μεγαλύτερη από 30mA. Απευθυνθείτε στον
ηλεκτρολόγο σας για συμβουλές.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρα,
ντουζιέρα, λεκάνη ή σε άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
• Η συσκευή προορίζεται για το στέγνωμα
των μαλλιών της κεφαλής. Μη χρησιμοποι-
είτε τη συσκευή για άλλο σκοπό από αυτόν
που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, για
να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Μη χρησι-
μοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
• Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα
στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή
το καλώδιο προέκτασης. Εάν εντοπίσετε
ελάττωμα, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από την
πρίζα.
• Ποτέ μη μεταφέρετε ή τραβάτε τη συσκευή
από το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην τυλίγε-
τε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη
συσκευή.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την
πρίζα μετά τη χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα διαφο-
ρετικά από αυτά που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή ή που αναγράφονται σε
αυτές τις οδηγίες.
• Όταν χρησιμοποιείτε προσαρτήματα, βεβαι-
ωθείτε ότι τα συνδέετε σωστά και ότι είναι
καλά στερεωμένα.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα ή όταν
βρίσκεται σε λειτουργία. Απενεργοποιείτε
πάντοτε τη συσκευή πριν την εναποθέσετε
κάτω, ακόμη κι αν πρόκειται να την αφήσετε
μόνο για ένα λεπτό.
• Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο
τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. Αποσυν-
δέστε το φις εάν σημειωθεί βλάβη κατά τη
χρήση, πριν καθαρίσετε ή μετακινήσετε τη
συσκευή, και μετά τη χρήση.
• Ποτέ μη φράσσετε το στόμιο εξόδου αέρα ή
το πλέγμα εξόδου αέρα. Κίνδυνος φωτιάς!
• Η συσκευή διαθέτει λειτουργία ασφαλείας.
Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, τίθεται
αυτόματα εκτός λειτουργίας. Σε αυτή την
περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή από
την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει επί
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ξανά
τις συσκευές, ελέγξτε το πλέγμα για να βε-
βαιωθείτε ότι δεν φράσσεται από χνούδια,
τρίχες, κ.λπ.
• Μην εισάγετε αντικείμενα στη συσκευή, για
να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.

9
EL
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προορίζεται για το στέγνωμα
των μαλλιών του τριχωτού της κεφαλής.
Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση
είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύη-
ση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφάλειας.
Απόρριψη
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί
διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή
αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονι-
κός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυ-
νες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορ-
ρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με
αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση
των πόρων και την προστασία του περιβάλ-
λοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
• Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, χωρίς σκό-
νη, βρομιά και προϊόντα styling όπως αφρό,
σπρέι και τζελ.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι σακούλες πολυου-
ρεθάνης που καλύπτουν το προϊόν ή τη
συσκευασία του μπορεί να είναι επικίνδυνες.
Φυλάσσετε αυτέ τις σακούλες μακριά από
μωρά και παιδιά. Ποτέ μην τις χρησιμοποιεί-
τε σε κούνιες μωρών, σε παιδικά κρεβάτια,
καροτσάκια μωρών ή σε πάρκο. Η λεπτή
μεμβράνη μπορεί να προσκολληθεί στη
μύτη και το στόμα και να φράξει την ανα-
πνοή. Η σακούλα δεν είναι παιχνίδι.
•Αυτή η συσκευή διαθέτει μια εγκοπή για τη
θερμοκρασία. Εάν υπερθερμανθεί, τίθεται
αυτόματα εκτός λειτουργίας ή σταματά να
βγάζει ζεστό αέρα. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο,
σύρετε το διακόπτη που βρίσκεται στη λαβή
της συσκευής στη θέση OFF, αποσυνδέστε
τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να
κρυώσει επί 10 λεπτά. ΠΡΙΝ τη χρησιμοποι-
ήσετε ξανά, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
τρίχες ή άλλες ακαθαρσίες στο πίσω φίλτρο
της συσκευής. Συνδέστε τη συσκευή στην
πρίζα και ενεργοποιήστε την. Εάν υπερθερ-
μανθεί ξανά, σταματήστε να τη χρησιμοποι-
είτε αμέσως, θέστε την εκτός λειτουργίας
και αποσυνδέστε την από την πρίζα..

10
Ελληνικά
7 8
5
6
Μετά τη χρήση,
αποσυνδέστε το
στεγνωτήρα μαλ-
λιών από την πρίζα.
Πριν τη χρήση, συν-
δέστε το στεγνω-
τήρα μαλλιών στην
πρίζα.
Στέγνωμα
Ενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το
διακόπτη στη ρύθμιση ροής αέρα που επιθυ-
μείτε:
0 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
I Για να στεγνώσετε κοντά μαλλιά ή για να
δώσετε στυλ
II Για πολύ γρήγορο στέγνωμα
Μικρό επιστόμιο
Διαχύτης
Ρύθμιση θερμοκρα-
σίας
Συγχαρητήρια
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσε-
κτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Ρύθμιση ροής αέρα
Επιστόμιο και διαχύτης
Ο στεγνωτήρας μαλλιών παρέχεται με δύο
επιστόμια και ένα διαχύτη που τοποθετούνται
και αφαιρούνται εύκολα.
Θερμοκρασία
Γυρίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην
επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας:
• Χαμηλή θερμοκρασία
I Μέτρια θερμοκρασία
II Υψηλή θερμοκρασία
Μεγάλο επιστόμιο
4

11
EL
1
2
Τεχνικά στοιχεία
Ονομαστική τάση: 230 - 240 V
Ονομαστική ισχύς: 2000-2200 W
Ονομαστική συχνότητα: 50-60 Hz
Προσοχή
Καθαρίζετε το φίλτρο εισαγωγής αέρα
συχνά από τις τρίχες και τη σκόνη – κίνδυ-
νος υπερθέρμανσης!
Πλέγμα εισαγωγής αέρα
1
2
8
3
9
4
5
Φίλτρο εισαγωγής
Μικρό επιστόμιο
Πλέγμα εξαγωγής αέρα
Θηλιά ανάρτησης
Διακόπτης θερμοκρασίας
Διακόπτης επιλογής ροής αέρα
Διαχύτης
6
7Μεγάλο επιστόμιο
3
4
5
9
6
8
7

12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FU-
TURE REFERENCE.
• Before connecting the appliance to a socket
outlet, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to your local
mains voltage.
• For safety reasons, this class II appliance is
provided with double or reinforced insulation
as indicated by the symbol .
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid hazard.
• The proximity of water presents a hazard
even when the hair dryer is switched o.
When using the appliance in bathrooms,
unplug after use.
• For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding
30mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer
for advice.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
• The appliance is only intended for drying
scalp hair. Do not use the appliance for any
other purpose than described in this manual,
in order to avoid hazardous situations. Do
not use the appliance on articial hair.
• Regularly check if the supply cord, appliance
or extension cable are defective. If found
defective, do not put appliance into opera-
tion. Immediately pull the plug.
• Never carry or pull the appliance by the sup-
ply cord. Do not wrap the supply cord around
the appliance.
• Always unplug the appliance after use.
• Do not use attachments other than recom-
mended by the manufacturer or specied in
this manual.
• When using attachments, make sure they are
attached properly and securely.
• Do not leave the appliance unattended while
turned on or plugged in. Always switch o
the appliance before putting it down, even if
it is just for a moment.
• Never pull the plug by the supply cord or with
wet hands. Disconnect the mains plug in
case of faults during use, before cleaning or
moving the appliance, and after use.
• Never block the air inlet or outlet grilles. Risk
of re!
• The appliance features a safety function.
If the appliance overheats, it switches o
automatically. In such case, unplug the appli-
ance and let it cool down for a few minutes.
Before switching the appliances on again,
check the grilles to make sure they are not
blocked by flu, hair, etc.
• Do not insert any objects into the appliance
to avoid electric shock.
• Keep the appliance clean and free of dust,
dirt and styling products such as mousse,
spray and gel.
• WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be danger-
ous. Keep these bags out of the reach of
babies and children. Never use them in cribs,
children’s beds, pushchairs or playpens. The
thin lm may cling to the nose and mouth
and prevent breathing. A bag is not a toy.

13
EN
Intended use
This appliance is intended for drying scalp
hair. Only use according to these instructions.
Improper use is dangerous and will void any
warranty claim. Observe the safety instruc-
tions.
Disposal
The crossed-out wheeled bin logo re-
quires the separate collection of waste
electric and electronic equipment
(WEEE). Electric and electronic equipment may
contain dangerous and hazardous substances.
Do not dispose of this appliance as unsorted
municipal waste. Return it to a designated col-
lection point for the recycling of WEEE. By do-
ing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information.
•This unit has been equipped with a tem-
perature cut-out. If the unit overheats, it will
shut o automatically or will stop heating. If
this happens, slide the switch on the unit’s
handle into the OFF position, unplug the unit
and allow it to cool for 10 minutes. BEFORE
using it again, make sure there is no hair or
any other dirt in the unit’s rear lter. Plug the
unit in and switch it on. If it overheats again,
stop using it immediately, switch it o and
unplug it.

14
English
After use, unplug the
hair dryer.
Before use, plug in
the hair dryer.
Drying
Switch on the appliance by setting the switch
to the desired airow setting:
0 To switch the device o
IFor drying short hair or for styling
II For ultra-quick drying
Small Concentrator
Diuser
Set temperature
Congratulations
Thanks for your purchase of a KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Set airflow
Concentrator and diuser
The hair dryer is supplied with two concentra-
tors and a diuser that can easily be tted to
or removed from the unit.
Temperature
Set the temperature switch to the desired
tempreature setting:
• Low temperature
IMediate temperature
II High temperature
7 8
5
6
4
Big Concentrator

15
EN
Technical Data
Rated voltage: 230-240 V
Rated power input: 2000-2200 W
Rated frequency: 50-60 Hz
1
2
Caution
Clean the inlet lter frequently o hair and
dust - risk of overheating!
Air inlet grille
1
2
8
3
9
4
5
Inlet lter
Small concentrator
Air outlet grille
Hanging loop
Temperature switch
Airow selection switch
Diuser
6
7Big concentrator
6
8
7
3
4
5
9

16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR-
TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR
PARA CONSULTAS POSTERIORES.
• Antes de conectar el aparato a una toma
de corriente, asegúrese de que la tensión
indicada en el aparato se corresponda con la
tensión de red local.
• Por razones de seguridad, este aparato de
clase II se entrega con aislamiento doble o
reforzado, como indica el símbolo .
• Este aparato no ha sido previsto para la
utilización por parte de personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia y conocimientos, a menos que estén
bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones
para el manejo del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad. Es
preciso vigilar a los niños para asegurar que
no jueguen con el aparato.
• Si el cable de alimentación presentara
algún daño, deberá sustituirse por parte del
fabricante, su servicio técnico o una persona
correspondientemente cualicada a n de
evitar un peligro.
• La proximidad de agua representa un peligro
incluso cuando el secador está apagado.
Cuando utilice el aparato en cuartos de baño,
desenchúfelo después de cada uso.
• Como protección adicional se recomienda la
instalación de un interruptor diferencial con
una intensidad de actuación no superior a los
30 mA en el circuito eléctrico que alimenta el
baño. Consulte con su electricista.
• CUIDADO: No utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato ha sido concebido para el se-
cado del cabello. A n de evitar situaciones
peligrosas, el aparato no deberá utilizarse
para otros nes más que para los descritos
en el presente manual. No utilizar el aparato
con cabello articial.
• Controle con regularidad si el cable de
alimentación, el aparato o el cable alargador
están defectuosos. En caso de defecto, el
aparato no deberá ponerse en funcionamien-
to. Desenchufe la clavija de inmediato.
• No lleve ni tire nunca del aparato por el
cable de alimentación. No enrolle el cable de
alimentación alrededor del aparato.
• Desenchufe el aparato después de utilizarlo.
• No utilice otros accesorios más que los reco-
mendados por el fabricante o los especica-
dos en el presente manual.
• Cuando utilice accesorios, asegúrese de que
quedan correcta y rmemente en su sitio.
• No deje el aparato sin vigilancia mientras
esté en funcionamiento o enchufado. Apa-
gar siempre el aparato antes de soltarlo de la
mano, aunque sólo sea por un momento.
• No desenchufe la clavija tirando del cable
de alimentación o con las manos mojadas.
Desenchufe la clavija de la red en caso de
un funcionamiento defectuoso durante el
uso, antes de limpiar o de mover el aparato y
después de usarlo.
• No bloquee nunca las rejillas de entrada y
salida de aire. ¡Riesgo de incendio!
• Este aparato incorpora una función de
seguridad. Si el aparato se sobrecalienta, se
apaga automáticamente. En ese caso debe
desenchufar el aparato y dejarlo enfriar unos
minutos. Antes de encender de nuevo el
aparato, compruebe las rejillas para asegurar-
se de que no están bloqueadas con pelusa,
pelos, etc.
• No inserte ningún objeto dentro del aparato
para evitar una descarga eléctrica.
• Mantenga el aparato limpio, libre de polvo,
suciedad y productos de moldeado como
espumas, espráis y geles.
• ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que en-
vuelven el producto o su envoltorio pueden
ser peligrosas. Mantener fuera del alcance
de niños y bebés. No utilizar nunca en cunas,
camas de niños, sillitas de niños o parques
para bebés. La delgada película de plástico
puede adherirse a la nariz y la boca del niño e
impedir su respiración. Una bolsa nunca es un
juguete.

17
ES
Uso conforme a la finalidad prevista
Este aparato ha sido concebido para el secado
del cabello. Utilícelo exclusivamente según
estas instrucciones. El uso inadecuado es
peligroso y cancelará cualquier reclamación de
garantía. Deben observarse las instrucciones
de seguridad.
Eliminación
El icono del cubo de basura tachado
exige el reciclado de piezas eléctricas
y electrónicas por separado (WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos pueden
contener sustancias peligrosas o tóxicas. No
deseche este aparato como residuo doméstico
convencional. Devuélvalo a un punto de reco-
gida de reciclado de piezas eléctricas y elec-
trónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar
los recursos naturales y a proteger el medio
ambiente. Contacte con su vendedor o autori-
dades locales para obtener más información.
•Esta unidad está equipada con un interruptor
automático de temperatura. Si la unidad se
sobrecalienta se apagará automáticamente
o dejará de calentar. Si sucediera esto, pase
el interruptor en el mango a la posición OFF,
desenchufe la unidad un deje que se enfríe
durante unos 10 minutos. ANTES de volver
a utilizarla asegúrese de que no hay cabellos
ni otro tipo de suciedad que obstruya la rejilla
posterior. Enchufe la unidad y enciéndala.
Si vuelve a sobrecalentarse, interrumpa de
inmediato su uso, apáguela y desenchúfela.

18
Español
7 8
5
6
Desenchufe el seca-
dor de pelo después
de utilizarlo.
Enchufe el secador
de pelo antes de
utilizarlo.
Secado
Ponga el secador en marcha colocando el
interruptor a la posición de volumen de aire
deseada.
0 Para apagar el secador
IPara secar cabello corto o dar forma al
peinado
II Para un secado ultra-rápido
Concentrador de aire
pequeño
Difusor
Control de tempe-
ratura
Enhorabuena
Muchas gracias por haberse decidido por un
producto de KOENIC. Por favor, lea este ma-
nual atentamente y guárdelo para consultas
posteriores.
Control de volumen
de aire
Concentrador y difusor
El secador de pelo se suministra con dos
concentradores y un difusor de aire que se
acoplan y desacoplan fácilmente al aparato.
Temperatura
Fije el conmutador de temperatura a la tempe-
ratura deseada:
• Baja temperatura
ITempreatura media
II Temperatura alta
Concentrador de aire
grande
4

19
ES
1
2
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 - 240 V
Potencia nominal de entrada: 2000 - 2200 W
Frecuencia nominal: 50-60 Hz
Atención
Limpie el ltro de admisión de aire con
regularidad de pelos y polvo - ¡peligro de
sobrecalentamiento!
Rejilla de admisión de aire
1
2
8
3
9
4
5
Filtro de admisión
Concentrador de aire pequeño
Rejilla de salida de aire
Anilla para colgar
Control de temperatura
Selector de volumen del aire
Difusor
6
7Concentrador de aire grande
3
5
9
6
8
7
4

20
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
• Avant de brancher l’appareil dans une prise
secteur, s’assurer que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du secteur local.
• Pour des raisons de sécurité, cet appareil de
classe II est fourni avec une isolation double
ou renforcée telle qu’indiquée par le symbole
.
• Cet appareil n’est pas destiné à une utili-
sation par des personnes (y compris des
enfants) avec des capacités physiques, men-
tales et sensorielles réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’ils ne soient supervisés ou qu’ils aient
reçu une instruction relative à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être sous
surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de SAV ou des personnes présentant
des qualications similaires an d’éviter tout
risque.
• La proximité de l’eau constitue un danger
même si le sèche-cheveux n’est pas en
service. Si l’appareil est utilisé dans une salle
de bains, le débrancher après utilisation.
• Pour une protection supplémentaire, il est
recommandé de procéder à l’installation
d’un disjoncteur à courant de défaut (RCD)
ne dépassant pas 30mA nominaux dans
le circuit électrique alimentant la salle de
bain. Demandez ceci à l’installateur de votre
appareil.
• AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
l’appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’éviers ou d’autres récipients conte-
nant de l’eau.
• L’appareil est uniquement destiné à sécher
les cheveux du crâne. N’utilisez l’appareil
pour aucune autre destination que celle
décrite dans le présent manuel an d’éviter
des situations dangereuses. Ne pas utiliser
l’appareil sur des cheveux articiels.
• Contrôler régulièrement si le câble d’ali-
mentation, l’appareil ou le câble de rallonge
sont défectueux. Si l’un d’entre eux est
défectueux, ne pas mettre l’appareil en
service. Débrancher immédiatement la che
électrique.
• Ne jamais porter ou tirer l’appareil par le
câble d’alimentation. Ne pas enrouler le câble
d’alimentation autour de l’appareil.
• Toujours débrancher l’appareil après utilisa-
tion.
• Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux
recommandés par le fabricant ou que ceux
spéciés dans le présent manuel.
• En cas d’utilisation d’accessoires, s’assurer
qu’ils sont correctement installés et bien
xés.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en service ou branché. Toujours
couper l’appareil avant de le déposer même
pour un instant seulement.
• Ne jamais débrancher la che électrique en
tirant sur le câble d’alimentation ou avec les
mains mouillées. Débrancher la che élec-
trique en cas de défaut pendant l’utilisation,
avant le nettoyage et après l’utilisation.
• Ne jamais bloquer les grilles d’entrée ou de
sortie d’air. Risque d’incendie !
• L’appareil est doté d’une fonction de sécu-
rité. Il se met immédiatement hors service en
cas de surchaue. Dans un tel cas, débran-
cher l’appareil et le laisser refroidir pendant
quelques minutes. Avant de remettre
l’appareil en service, contrôler les grilles et
s’assurer qu’elles ne sont pas bloquées par
des poussières, des cheveux, etc.
• Ne pas insérer d’objet dans l’appareil pour
éviter tout risque de choc électrique.
• Conserver l’appareil propre et dénué de
poussière, de salissures et de produits sty-
lant tels que mousse, spray et gel.
Table of contents
Languages:
Other Koenic Hair Dryer manuals