Koenic KST 240 User manual

Size - A5
Steam Station
KST 240
DE Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
EN User manual
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual de utilização
Руководство пользователя
Användarhandbok
Kullanım Kılavuzu
用户手册
Deutsch 1 - 6
Ελληνικά 7 - 12
English 13 - 18
Español 19 - 24
Français 25 - 30
Magyar 31 - 36
Italiano 37 - 42
Nederlands 43 - 48
Polski 49 - 54
Português 55 - 60
Русский язык 61 - 66
Svenska 67 - 72
Türkçe 73 - 78
汉语 79 - 83
Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
KST240.13.05.21(1.4)
KST240_A5_130524.indb 1 24/5/13 3:56 PM

Size - A5
1
2
3
4
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
9
5
9
KST240_A5_130524.indb 2 24/5/13 3:56 PM

Deutsch
1
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes besteht
aufsteigende Hitze über dem Produkt.
•Achtung! Heiße Oberfläche!
•Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt stehen bleiben, wenn es
mit der Stromversorgung verbunden ist.
•Vor jedem Wassereinfüllen oder Entleeren den Netzstecker ziehen.
•Das Produkt muss auf einer stabilen, beständigen Oberfläche benutzt
und abgestellt werden.
•Auch wenn Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche setzen, stellen
Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der das Bügeleisen steht, stabil
und beständig ist.
•Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Produkt selbst beschädigt ist oder wenn das Produkt
heruntergefallen ist bzw. wenn Flüssigkeit aus dem Produkt austritt.
•Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des
Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die
jünger als 8 Jahre sind.
•Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm
beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
KST240_A5_130524.indb 1 24/5/13 3:56 PM

Deutsch
2
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch gründlich durch und
geben Sie es zusammen mit dem Produkt
weiter. Beachten Sie Warnungen auf dem
Produkt und in dieser Bedienungsanleitung.
Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise
sowie Gebrauchs- und Wartunganleitungen
für das Produkt.
• Verwenden Sie das Produkt nur
zweckbestimmt und mit den empfohlenen
Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist
gefährlich.
• Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt,
solange es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Produkt.
• Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes
während des Reinigens oder des Betriebs nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten
Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall
selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt
ist oder das Produkt fallengelassen wurde,
etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen
nur von einem autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Produktes
übereinstimmen.
• Nur der Netzstecker kann das Produkt
vollständig vom Stromnetz trennen. Achten
Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut
zugänglich und erreichbar ist.
• Vermeiden Sie die Beschädigung des
Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit
scharfen Kanten.
• Halten Sie das Produkt, einschließlich
Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen,
wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen
Hitze erzeugenden Produkten, fern.
• Ziehen Sie den Netzstecker nur am
Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Netzkabel.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen
und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
• Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen
Innenräumen, niemals im Freien.
• Stellen Sie das Produkt auf eine ebene,
stabile und rutschfeste Oberfläche.
• Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser
(Wasserspritzer, Vasen, Teiche,
Badewanne) oder hoher Feuchtigkeit.”
• Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen
Gebrauch geeignet. Es ist nur für die
Nutzung im Haushalt konzipiert.
• Das Produkt nur unter Aufsicht betreiben.
Auch bei kurzfristigem Verlassen des
Arbeitsraumes immer den Netzstecker
ziehen und das Produkt auf seine
Abstellfläche stellen.
• Beim Betrieb des Produktes entstehen hohe
Temperaturen an Gehäuse und Bügelsohle,
die bei Berührung zu Verbrennungen
führen. Mögliche Gefahren können auch
durch austretenden Dampf oder von heisem
Wasser entstehen. Richten Sie den Dampf
nicht auf Personen.
• Benutzen Sie zur Handhabung nur den
vorhandenen Handgri.
• Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln oder
mit Dampf aurischen.
• Die Anschlussleitung darf heise Produktteile
nicht berühren und darf nicht um das Produkt
gewickelt sein.
• Das Produkt nicht auf heise Oberflächen
(z.B. Herdplatten o.a.) oder in der Nähe von
oenen Gasflammen abstellen.
• Den Wassertank nur mit Wasser befüllen.
KST240_A5_130524.indb 2 24/5/13 3:56 PM

3
Deutsch
Inhalt
1 x Dampfstation mit Bügeleisen
1 x Schlauchhalter
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung 220-240 V~
Leistung 2000-2400 W
Frequenz 50 Hz
Schutzklasse Klasse I
Bedienelemente
1Schlauchhalter
2Schlauch
3Flexibler Anschluss
4Status-LED
5Display (nicht dargestellt)
EIN/AUS/STANDBY
Timer
Dampf
Display
6Netzkabel und Stecker
7Kabelaufwicklung
8Deckel Dampferzeuger
9Handgri Wassertank
10 Abnehmbarer Wassertank
11 Markierung max. Wasserstand
12 Basisgerät
13 Deckel
14 Bügeleisen Bügelsohle
15 Temperatureinstellrad
16 Dampftaste
17 Handgri
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC-
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Bestimmungsgemäße Benutzung
Das Produkt ist ausschließlich zum Bügeln
von Kleidungsstücken und Wäsche geeignet.
Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am
Produkt oder Verletzungen führen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör
vorsichtig aus der Originalverpackung. Es
empfiehlt sich, die Originalverpackung für
späteres Verstauen zurückzubehalten. Möchten
Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun
Sie dies nach den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen
Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer Gemeinde
nach.
Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten
Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren
Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken;
siehe Abschnitt Reinigung und Pflege.
KST240_A5_130524.indb 3 24/5/13 3:56 PM

4
Deutsch
1
1
2
2
3 4
5 6
7 8
910
Vorsicht
Bügeln Sie stets auf einer hitzebeständigen
Arbeitsfläche.
Dampügeln
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Nehmen Sie den Wassertank ab und önen
Sie ihn. Füllen Sie Wasser in den Tank.
3. Vorsicht! Füllen Sie den Tank nicht über die
Markierung MAX.
Schließen Sie den Tank und setzen Sie ihn
in die Dampfstation zurück; stellen Sie die
Dampfstation sicher auf.
Vorsicht! Schließen Sie den Deckel des
Dampferzeugers, bevor Sie den Netzstecker
in die Steckdose stecken.
4. Setzen Sie den Schlauchhalter auf die
Dampfstation und ziehen Sie den Schlauch
durch den Schlauchhalter.
5. Ziehen Sie das Netzkabel aus der
Kabelaufwicklung.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose. wird im Display angezeigt.
7. Drücken Sie EIN/AUS/STANDBY , um die
Dampfstation einzuschalten.
8. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit
dem Temperatureinstellrad ein. Die Status-
LED leuchtet auf.
9. Den Dampf stellen Sie mit der Dampftaste
ein oder Sie können den Dampf zum
Trockenbügeln auch ganz abstellen.
Wenig
Dampf Viel Dampf
Mittlerer
Dampf Max. Dampf
10. Drücken Sie die Dampftaste zum
Dampügeln.
Hinweis
Ist Ihr Leitungswasser sehr hart, so mischen
Sie es zur Hälfte mit destilliertem Wasser;
benutzen Sie jedoch nicht nur destilliertes
Wasser.
Vorsicht
Füllen Sie keine Duftstoe, Essig, Stärke,
Entkalker, Bügelhilfen oder sonstige
Chemikalien in den Wassertank.
KST240_A5_130524.indb 4 24/5/13 3:56 PM

5
Deutsch
1 2
3 4
5 6
7 8
Vorsicht
Richten Sie den Dampfstrahl keinesfalls auf
Menschen oder Tiere aus!
Automatische Abschaltung
Drücken Sie die Timertaste , um die
automatische Abschaltzeit zwischen 8 und 60
Minuten einzustellen.
Trockenbügeln
Beim Trockenbügeln kann der Tank trocken sein.
Nach Gebrauch
1. Stellen Sie das Bügeleisen auf die
Dampfstation zurück.
2. Stellen Sie den Regler auf MIN.
3. Drücken Sie EIN/AUS/STANDBY , um die
Dampfstation auszuschalten.
4. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät wenigstens für 3 Stunden
vollständig abkühlen.
Hinweis
Zur Vermeidung von Ablagerungen spülen
Sie den Dampereiter in regelmäßigen
Abständen aus, wie in den Schritten 5 bis 8
beschrieben.
5. Drehen Sie den Deckel des Dampereiters
nach links ab.
6. Füllen Sie ca. 1/4 Liter klares Wasser in den
Dampereiter.
7. Schütteln Sie das Basisgerät ein paar Mal
und entleeren Sie es.
8. Setzen Sie den Deckel zurück.
Hinweis
Für beste Ergebnisse empfehlen wir, diesen
Vorgang zu wiederholen.
KST240_A5_130524.indb 5 24/5/13 3:56 PM

6
Deutsch
Reinigung und Pflege
1. Warnung! Ziehen Sie vor dem Reinigen den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen. Tauchen Sie keine elektrischen Teile
des Geräts in Wasser ein. Halten Sie das Gerät
nicht unter laufendes Wasser.
2. Warnung! Benutzen Sie zum Reinigen
keine Lösungsmittel oder Scheuermittel,
harte Bürsten, metallische oder
scharantige Gegenstände. Lösungsmittel
sind schädlich und können Kunststoteile
angreifen, während Scheuermittel die
Oberfläche(n) verkratzen können.
3. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem
feuchten Tuch und reiben Sie gründlich
trocken nach.
4. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Gerät eindringt (beispielsweise durch den
Schalter).
5. Wischen Sie Rückstände mit einem
feuchten Tuch und etwas Neutralreiniger
von der Bügelsohle ab.
6. Spülen Sie den Wassertank regelmäßig mit
klarem Wasser aus und entleeren Sie ihn.
Hinweis
Um die Bügelsohle gleitfähig zu halten,
darf sie nicht mit Metallgegenständen in
Berührung kommen.
Vorsicht
Reinigen Sie die Bügelsohle keinesfalls
mit einem Scheuerschwamm, Essig oder
Chemikalien.
Dieses Produkt nicht im unsortierten
Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen
und der Umwelt bei. Für weitere Information
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die
örtlichen Behörden.
Display
Kein Dampf
Wenig Dampf
Mittlerer Dampf
Viel Dampf
Max. Dampf
Dampf betriebsbereit
Niedriger Wasserstand
Netzanschluss
Automatische Abschaltung
Hinweis
Nach dem Einstellen der Dampfmenge blinkt
STEAM READY(DAMPF BEREIT) im Display.
Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist das
Gerät zum Dampügeln bereit.
KST240_A5_130524.indb 6 24/5/13 3:56 PM

Ελληνικά
7
Οδηγίες ασφαλείας
Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες
της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται
θερμότητα από τη συσκευή.
•Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
•Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεις εφόσον
τους έχουν δοθεί καθοδήγηση ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση
του προϊόντος κατά ένα ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
εμπλεκόμενους κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν μπορούν να παίζουν με το προϊόν.
•Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να διεξάγονται από
παιδιά, εκτός εάν αυτά επιτηρούνται.
•Το σίδερο δεν πρέπει να παραμένει χωρίς επίβλεψη ενώ είναι
συνδεδεμένο στο ρεύμα.
•Αποσυνδέστε το φις από το ρευματοδότη πριν συμπληρώσετε νερό
στο σίδερο ή όταν θέλετε να το αδειάσετε.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται πάνω σε σταθερή, ανθεκτική
επιφάνεια.
•Όταν τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του, να βεβαιώνεστε ότι η
επιφάνεια στην οποία στέκεται είναι σταθερή και ανθεκτική.
•Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση που το φις, το καλώδιο
ή το ίδιο το προϊόν έχουν υποστεί βλάβη, σε περίπτωση πτώσης του
προϊόντος ή διαρροής υγρού.
•Φυλάτε το σίδερο και το καλώδιο ρεύματος εκτός εμβέλειας παιδιών
ηλικίας κάτω των 8 ετών, όταν το σίδερο είναι ενεργοποιημένο ή
κρυώνει.
•Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται
μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να
αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
KST240_A5_130524.indb 7 24/5/13 3:56 PM

Ελληνικά
8
Οδηγίες ασφαλείας
• Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη
πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με
το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις
προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό
το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές
πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και
για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού.
• Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον
ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα
εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη
χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να
οδηγήσει σε κινδύνους.
• Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη
ενώ είναι ενεργοποιημένο.
• Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω
μέρος του προϊόντος.
• Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του
προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη
λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω
από τρεχούμενο νερό.
• Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ.
βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν
έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε
μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές,
παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
• Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις
πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος
του προϊόντος.
• Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα
μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη
διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή
του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να
βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται
σε λειτουργική κατάσταση.
• Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας
που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή
από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
• Κρατήστε το προϊόν αυτό
συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και
του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες
τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα,
φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες
συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν
θερμότητα.
• Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό
καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
• Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το
προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να
αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε
καθαρισμό.
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς
εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς
χώρους.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη,
σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή
τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό
(πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές, σωληνώσεις
μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία.
• Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για
εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για
οικιακή χρήση.
• Η λειτουργία του προϊόντος πρέπει να
επιτηρείται διαρκώς. Ακόμα και στην περίπτωση
που θέλετε να φύγετε από το δωμάτιο για
λίγο, να αποσυνδέετε πάντα το φις από το
ρευματοδότη και να τοποθετείτε τη συσκευή
στη βάση της.
• Κατά τη λειτουργία του προϊόντος,
αναπτύσσονται υψηλές θερμοκρασίες στο
περίβλημα και την πλάκα της συσκευής που
μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα σε
περίπτωση επαφής μαζί τους. Πιθανοί κίνδυνοι
είναι επίσης και η διαρροή ατμού ή καυτού
νερού. Μην κατευθύνετε τον ατμό προς
ανθρώπους.
• Χρησιμοποιήστε το χερούλι μόνο για το
χειρισμό της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το σιδέρωμα
ή το φρεσκάρισμα ρούχων ενώ τα φοράει
κάποιος.
• Το καλώδιο δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή
με τα ζεστά μέρη της συσκευής και πρέπει να
τυλίγεται γύρω από αυτήν.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε ζεστές
επιφάνειες (π.χ. μάτια κουζίνας κλπ.) ή κοντά σε
φλόγα αερίου.
• Γεμίστε το δοχείο του νερού μόνο με νερό.
KST240_A5_130524.indb 8 24/5/13 3:56 PM

9
Ελληνικά
Περιεχόμενα
1 x Σταθμός ατμού με σίδερο
1 x Στήριγμα λάστιχου
1 x Εγχειρίδιο χρήσης
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση 220-240 V~
Ονομαστική ισχύς εισόδου 2000-2400 W
Ονομαστική συχνότητα 50 Hz
Προστασία Κλάση I
Στοιχεία ελέγχου
1Στήριγμα λάστιχου
2Λάστιχο
3Εύκαμπτος αρμός
4Χειριστήριο διόδων φωτοεκπομπής (LED)
5Πίνακας (δεν απεικονίζεται)
Κουμπί ON/OFF/STANDBY
Κουμπί χρονοδιακόπτη
Κουμπί ατμού
Οθόνη
6Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα
7Χώρος αποθήκευσης για το καλώδιο
τροφοδοσίας
8Καπάκι βραστήρα
9Λαβή δεξαμενής νερού
10 Αφαιρούμενη δεξαμενή νερού
11 Ένδειξη μέγιστης στάθμης νερού
12 Βάση στήριξης
13 Καπάκι καλύμματος
14 Πλάκα για το σίδερο
15 Επιλογέας ελέγχου της θερμοκρασίας
16 Κουμπί απελευθέρωσης του ατμού
17 Λαβή
Συγχαρητήρια!
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός
προϊόντος KOENIC. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Προτιθέμενη χρήση
Το παρόν προϊόν προορίζεται μόνο για την
προετοιμασία φαγητών.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να
προκαλέσει βλάβη στο προϊόν ή τραυματισμό.
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την
αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν
επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη
σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση
που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα
σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του
προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με
το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν
παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης
δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές,
επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών
σας αμέσως.
Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
KST240_A5_130524.indb 9 24/5/13 3:56 PM

10
Ελληνικά
1
1
2
2
3 4
5 6
7 8
910
Προσοχή
Να σιδερώνετε πάντοτε πάνω σε μια
ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια και μόνο.
Σιδέρωμα ατμού
1. Βγάλτε το φις από την πρίζα παροχής του
ηλεκτρικού ρεύματος.
2. Αφαιρέστε το νερό και ανοίξτε το καπάκι του
καλύμματος. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό
Προσοχή! Μη γεμίζετε τη δεξαμενή νερού
πάνω από την ένδειξη MAX (ΜΕΓΙΣΤΗ) .
3. Κλείστε το κάλυμμα του καπακιού και
τοποθετήστε το σταθμό ατμού πάνω σε μια
σταθερή επιφάνεια.
Προσοχή! Παρακαλείστε να σφίξετε το
καπάκι του βραστήρα πριν να συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
4. Τοποθετήστε το στήριγμα του λάστιχου πάνω
στο σταθμό ατμού και εισάγετε το σωλήνα
μέσω του στηρίγματος του λάστιχου.
5. Τραβήξτε το καλώδιο τροφοδοσίας έξω
από το χώρο αποθήκευσης.
6. Συνδέστε το φις σε μια κατάλληλη πρίζα. Η
εικόνα θα εμφανιστεί πάνω στην οθόνη.
7. Πιέστε το κουμπί ON/OFF/STANDBY για
να θέσετε σε λειτουργία το σταθμό ατμού.
8. Ρυθμίστε στην επιθυμητή θερμοκρασίας με
τον επιλογέα ελέγχου της θερμοκρασίας¬
περιστρέφοντάς στη ρύθμιση για το
σιδέρωμα. Η δίοδος φωτοεκπομπής (LED)
ελέγχου λειτουργίας ανάβει.
9. Μπορείτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή
ποσότητα ατμού με το κουμπί ατμού
ή μπορείτε να διακόψετε πλήρως την
παροχή ατμού για στεγνό σιδέρωμα.
Χαμηλός
ατμός
Υψηλός
ατμός
Μέσος
ατμός Μέγ. ατμός
10. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης ατμού
για σιδέρωμα ατμού.
Σημείωση
Αν το νερό της βρύσης στην περιοχή σας είναι
πολύ σκληρό, συνιστάται να χρησιμοποιείτε ίσα
μέρη από νερό της βρύσης και αποσταγμένο
νερό· μη χρησιμοποιείτε μόνο αποσταγμένο νερό.
Προσοχή
Μη βάζετε ,αρωματικές ουσίες, ξύδι, άμυλα
ρούχων, μέσα αφαλάτωσης, βοηθητικές για
το σιδέρωμα ουσίες ή άλλα χημικά προϊόντα
μέσα στη δεξαμενή του νερού.
KST240_A5_130524.indb 10 24/5/13 3:56 PM

11
Ελληνικά
1 2
3 4
5 6
7 8
Προσοχή
Μη κατευθύνετε ποτέ την προώθηση
του ατμού απευθείας στην κατεύθυνση
ανθρώπων ή ζώων!
Αυτόματη απενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη
για να ρυθμίσετε το χρόνο αυτόματης
απενεργοποίησης ανάμεσα σε 8 και 60 λεπτά.
Στεγνό σιδέρωμα
Η δεξαμενή νερού μπορεί να είναι άδεια για
στεγνό σιδέρωμα.
Μετά τη χρήση
1. Τοποθετήστε το σίδερο πίσω πάνω στο
σταθμό του ατμού.
2. Περιστρέψτε τον επιλογέα ελέγχου στην
ένδειξη MIN.
3. Πιέστε το κουμπί ON/OFF/STANDBY
για να θέσετε το σταθμό ατμού εκτός
λειτουργίας.
4. Βγάλτε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας
από την πρίζα και αφήστε το προϊόν
να κρυώσει τελείως μετά από 3 ώρες
τουλάχιστον.
Σημείωση
Για να μη σχηματίζονται λέπια, χρειάζεται
να ξεπλένετε το βραστήρα αφού τον έχετε
χρησιμοποιήσει μερικές φορές, όπως
δείχνεται στα βήματα 5 έως 8.
5. Αφαιρέστε το καπάκι του βραστήρα
ξεβιδώνοντάς το αριστερόστροφα.
6. Ρίξτε περίπου 1/4 του λίτρου καθαρό νερό
μέσα στο βραστήρα χρησιμοποιώντας μια
κανάτα,.
7. Ταρακουνήστε για λίγο την βασική μονάδα
και αδειάστε την ύστερα τελείως.
8. Βάλτε το καπάκι του βραστήρα πίσω στη
θέση του και σφίξτε το.
Σημείωση
Για να λάβετε τα καλύτερα αποτελέσματα,
συνιστούμε να γίνουν δυο φορές οι χειρισμοί
αυτοί.
KST240_A5_130524.indb 11 24/5/13 3:56 PM

12
Ελληνικά
Καθαρισμός και φροντίδα
1. Προσοχή! Αποσυνδέστε το προϊόν από την
πρίζα και αφήστε το να κρυώσει τελείως
πριν από τον καθαρισμό. Μη βυθίζετε
ποτέ ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος μέσα
σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισμού
ή της λειτουργίας. Ποτέ μην κρατάτε το
προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
2. Προσοχή! Όταν καθαρίζετε, μη
χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά
υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή
αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι
επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και
μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά
μέρη, ενώ οι μηχανισμοί διαβρωτικού
καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να
χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
3. Καθαρίζετε τις εξωτερικές επιφάνειες του
προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί
και στεγνώστε τις ύστερα καλά.
4. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό μέσα
στο εσωτερικό (για παράδειγμα, μέσω του
διακόπτη) του προϊόντος.
5. Ξεβγάλετε την πλάκα σιδερώματος από
τα σωματίδια του ασβεστίου και τις άλλες
εναποθέσεις με ένα βρεγμένο πανί και λίγο
απορρυπαντικό
6. Ξεπλένετε τη δεξαμενή νερού σε τακτική βάση
με καθαρό νερό και αδειάστε την ύστερα.
Σημείωση
Για να διατηρήσετε την πλάκα σιδερώματος
λεία, δεν πρέπει να τη φέρνεται σε επαφή με
μεταλλικά αντικείμενα.
Προσοχή
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά σφουγγάρια,
ξύδι ή άλλα χημικά προϊόντα για να
καθαρίσετε την πλάκα σιδερώματος.
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα
χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε
την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλ-
λογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο,
συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την
προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρ-
μόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Επεξήγηση του πίνακα
Δεν υπάρχει δείκτης ατμού
Δείκτης χαμηλού ατμού
Δείκτης μεσαίου ατμού
Δείκτης υψηλού ατμού
Δείκτης μέγ. ατμού
Δείκτης έτοιμου ατμού
Δείκτης χαμηλής στάθμης νερού
Δείκτης σύνδεσης
Δείκτης αυτόματης απενεργοποίησης
Σημείωση
Μετά τη ρύθμιση της ποσότητας του ατμού, η
ένδειξη STEAM READY (ΕΤΟΙΜΟΣ ΑΤΜΟΣ)
θα αναβοσβήνει πάνω στην οθόνη. Μόλις
σταματήσει να αναβοσβήνει, η συσκευή είναι
έτοιμη για σιδέρωμα ατμού.
KST240_A5_130524.indb 12 24/5/13 3:56 PM

English
13
Risk of burning! Do not touch the product’s hot surfaces.
Heat rises from the product during use.
•Caution! Hot surface!
•This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a safe way and
understand the hazards involved.
•Children shall not play with the product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are supervised.
•The iron must not be left unattended while it is connected to the
supply mains.
•Pull the power plug before filling iron with water or emptying.
•The product must be used on a stable, resistant surface.
•Even once you place the iron in its stand base, make sure that the
surface upon which the iron is standing is stable and resistant.
•Do not use the product if the power plug, power cord or the product
itself is damaged or if the product has fallen or if liquid escapes from
the product.
•Keep the iron and its power cord out of reach of children less than 8
years of age when it is energized or cooling down.
•A damaged power cord may only be replaced by the authorised
service agent in order to avoid hazards.
Safety instructions
KST240_A5_130524.indb 13 24/5/13 3:56 PM

English
14
Safety instructions
• Read this user manual thoroughly before
first use and pass it on with the product. Pay
attention to the warnings on the product
and in this user manual. It contains important
information for your safety as well as for the
use and maintenance of the equipment.
• Use the product only for its intended
purpose and with recommended accessories
and components. Improper use or wrong
operation may lead to hazards.
• Never leave the product unsupervised while it
is switched on.
• Do not place heavy objects on top of the
product.
• Never immerse electrical parts of the product
in water during cleaning or operation. Never
hold the product under running water.
• Do not under any circumstances attempt
(e.g. damage in power cord, product is
dropped, etc.) to repair the product yourself.
For servicing and repairs, please consult an
authorised service agent.
• The mains voltage must match the
information on the rating label of the product.
• Only unplug from the power socket can
separate the product completely from the
mains. Please be sure that the power plug is
in operable condition.
• Avoid damages to the power cord that may
be caused by kinks or contact with sharp
corners.
• Keep this product including power cord and
power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-
producing products/objects.
• Only unplug from the power socket by the
plug itself. Do not pull on the cord.
• Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories
and
- before cleaning the product.
• Use this product in dry indoor areas only and
never outdoors.
• Place the product on a flat, sturdy and slip-
resistant surface.
• Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- fire (fireplace, grill, candles), water (water
splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy
moisture.
• This product is not suitable for commercial
use. It is designed for household use only.
• Operate this product under supervision only.
Even when leaving the room briefly, always
pull the plug and put the device in its stand
base.
• When operating the product, high
temperatures develop on the housing and
soleplate which could lead to burns if you
come into contact with them. Possible
hazards could also occur from escaping
steam or hot water. Do not point the steam
toward people.
• Use the handle only for handling.
• Do not iron or freshen up garments with
steam while they are being worn.
• The cord must not come into contact with
hot parts of the product and must not be
wrapped around the product.
• Do not put the product on hot surfaces (e.g.
stove hot plates and so on) or near open gas
flames.
• Fill the water tank with water only.
KST240_A5_130524.indb 14 24/5/13 3:56 PM

15
English
Content
1 x Steam station with iron
1 x Hose holder
1 x User manual
Technical Data
Rated voltage 220-240 V~
Rated input power 2000-2400 W
Rated frequency 50 Hz
Protection Class I
Control elements
1Hose holder
2Hose
3Flexible joint
4Operation control LED
5Panel (Not shown)
ON/OFF/STANDBY button
Timer button
Steam button
Display
6Power cord with plug
7Storage space for power cord
8Boiler cap
9Water tank handle
10 Removable water tank
11 Maximum water level mark
12 Stand base
13 Cover cap
14 Iron soleplate
15 Temperature control dial
16 Steam release button
17 Handle
Congratulations!
Thanks for your purchase of KOENIC product.
Please read this manual carefully and keep it
for future reference.
Intended use
This product is suitable for ironing garments
and textiles only. Any other use may result in
damage to product or injuries.
Before first time use
Remove the product and accessories carefully
from the original packaging. It is recommended
to keep the original packaging for storage. If
you wish to dispose of the original packaging,
please observe applicable legal provisions.
Should you have any questions regarding
proper disposal, contact your local waste
management center.
Inspect the delivery contents for completeness
and damages. Should the delivery contents
be incomplete or damaged, contact your sales
outlet immediately.
After unpacking, please refer to chapter
Cleaning and care.
KST240_A5_130524.indb 15 24/5/13 3:56 PM

16
English
1
1
2
2
3 4
5 6
7 8
910
Caution
Always iron on a heat-resistant surface only.
Steam ironing
1. Unplug the power plug from the power
outlet.
2. Remove the water tank and open the cover
cap. Fill the water tank with with water.
Caution! Do not fill the water tank above
the MAX mark.
3. Close the cover cap and put the water tank
back to the steam station and place the
steam station on a stable surface.
Caution! Please tighten the boiler cap
before plug in.
4. Put the hose holder on the steam station
and insert the hose through the hose holder.
5. Pull out the power cord of the storage space.
6. Connect the power plug to a suitable
power outlet. will be displayed on the
screen.
7. Press the ON/OFF/STANDBY button to
switch on the steam station.
8. Set the desired temperature on the tem-
perature control dial by turning it to the
ironing setting. The operation control LED
turns on.
9. You can set the desired steam amount with
the steam button or you can switch o
the steam entirely for dry ironing.
Low steam High steam
Medium
steam Max steam
10. Press the steam release button for steam
ironing.
Note
If the tap water in your area is very hard,
using equal parts of tap water and distilled
water is recommended; but do not use
distilled water only.
Caution
Do not put any fragrances, vinegar, laundry
starches, decalcifying agents, ironing aids or
other chemicals in the water tank.
KST240_A5_130524.indb 16 24/5/13 3:56 PM

17
English
1 2
3 4
5 6
7 8
Caution
Never directly point the steam boost into the
direction of people or animals!
Automatic switch-o
Press the timer button to set the automatic
switch o time between 8 or 60 minutes.
Dry ironing
The tank can be empty for dry ironing.
After use
1. Put the iron back on the steam station.
2. Turn the control dial to MIN setting.
3. Press the ON/OFF/STANDBY button to
switch o the steam station.
4. Unplug the power plug from the power
outlet and let the product cool down
completely after at least 3 hours.
Note
To avoid the building up of scale, it is
essential that you rinse out the boiler after
certain times of use as shown in step 5 to 8.
5. Remove the boiler cap by unscrewing it
anti-clockwise.
6. Fill approx. 1/4 liter of clean water into the
boiler by using a jug.
7. Shake the base unit for a few moments and
then empty it completely.
8. Replace and tighten up the boiler cap.
Note
In order to obtain the best result, we
recommend that this operation should be
done twice.
KST240_A5_130524.indb 17 24/5/13 3:56 PM

18
English
Cleaning and care
1. Warning! Unplug the product and let it
cool down completely before cleaning.
Never immerse electrical parts of the
product in water during cleaning or
operation. Never hold the product under
running water.
2. Warning! When cleaning, never use
solvents or abrasive materials, hard brushes,
metallic or sharp objects. Solvents are
harmful to human health and can attack
plastic parts, while abrasive cleaning
mechanisms and tools may scratch the
surface(s).
3. Clean the product’s exterior surfaces with
a slightly damp cloth and then dry them
thoroughly.
4. Make sure that no water enters the product
interior (for example, through the switch).
5. Rinse o the calcium particles and other
deposits from the soleplate with a damp
cloth and some detergent.
6. Rinse out the water tank regularly with
clear water and then empty it.
Note
In order to keep the soleplate smooth, it
should not come into contact with metal
objects.
Caution
Do not use any abrasive sponges, vinegar
or other chemicals in order to clean the
soleplate.
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for
the recycling of WEEE. By doing so, you will
help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
Panel explanation
No steam indicator
Low steam indicator
Medium steam indicator
High steam indicator
Max steam indicator
Steam ready indicator
Low water indicator
Plug in indicator
Automatic switch-o indicator
Note
After setting the steam amount, STEAM
READY will be flashing on the screen. Once it
stops flashing, it is ready for steam ironing.
KST240_A5_130524.indb 18 24/5/13 3:56 PM
Table of contents
Languages:
Other Koenic Iron manuals