KONG Electronic KN-STUDIO90 User manual

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
1
KN-STUDIO90
MANUAL (p. 2)
Photo studio
MODE D’EMPLOI (p. 10)
Photo studio
MANUALE (p. 18)
Foto studio
BRUKSANVISNING (s. 34)
Fotostudio
MANUAL DE UTILIZARE (p. 42)
Studio foto
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 26.)
Fotóstúdió
KÄYTTÖOHJE (s. 30)
Valokuvastudio
ANLEITUNG (s. 6)
Fotostudio
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)
Fotostudio
MANUAL DE USO (p. 22)
Estudio fotográco
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 38)
Fotogracké studio
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 46)
Στούντιο φωτογράφησης

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
2
ENGLISH
A. Precautions
1. Be sure to connect it to a rated power source.
2. Do not keep it in a hot or humid place. Protect it from direct sunlight or being splashed.
3. Donothandlethisstudioashandpowercordwithwethands.
4. Neverattempttodisassemblethisstudioashbecauseofhighvoltagesinsidethedevice.Repair
should be done by authorized technicians only.
B. Description of parts
1. Power socket
2. Fuse holder
3. Power and modeling lamp switch
4. Test button
5. Flash and modeling lamp output controller
6. Light sensor
7. Power and ready indicator
8. Sound switch/Triggering method selector
9. Sync cord jack
C. Technical data
Flash output 150WS
Guide number 38(M)/130(Ft)
Recycletime 0.5-5 sec.
Modeling lamp 75W
Flash output control Step less 1/8-full
Control precision ±1%
Modeling lamp output control Variesalongwithoutputofash
Flash duration(sec.) 1/2000-1/500
Flash triggering method Manual, slave cell, sync cord
Color temperature approx.5600K
Power source AC220V 50~60Hz
Fuse 5A
Dimension 165 x 70 x 75 mm
Net weight Approx.1000g
Note: The above technical data are measured at 23°C ± 3°C and A.C.220V, 50Hz.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
3
Operation
1. Test button
Flashwillberedbypressingthisbutton.Itisforthepurposeoftestingbeforeshooting.
2. Power switch
At middle position – Power off
Upwardsat”=”position-Bothashandmodelinglampareturnedon..
Downwardsat“-”position-Onlyashisturnedon.Modelinglampwillnotwork.
3. Fuse holder
Checkthefuserstwhenthisstudioashfailstowork.Screwitanti-clockwiseandpresstotakeit
out.
4. Power and ready indicator
Itturnsgreenwhenthepowersourceisconnected.Afterawhile,itturnsorangeindicatingthis
studioashisfullychargedandreadytowork.
5. Light sensor
Itistoreceivetriggeringlightwhenworkingwith“Slave”method.Setthisstudioashataproper
positiontoensurethelightsensorcanreceivedirectorreectinglightsignals.
6. Sound switch/Triggering method selector
Setitatthemiddleposition.Thelightsensorstopsworkingtoavoidmisring.Soundswitchis
turned off. Sound will not be heard when it is fully charged.
7. Flash and modeling lamp output controller
Adjustittoachievedesiredashoutput.Whenadjustingtheoutputfromhighertolower(anti-
clockwise),therstashremainsatahigheroutput.Fireitonetimebeforeshooting.Outputofboth
ashandmodelinglampwillbeadjustedsimultaneously.
8. Sync cord jack
When working with a sync cord triggering method, insert one end of the sync cord into it, the other
endintothejackinthecamera.Presstheshutterbuttontotriggerthisstudioash.
Note:
1. Keepthisstudioash,especiallytheashtubecleantoprolongitsservicelife.Removethepower
plug before cleaning.
2. Removethepowerplugbeforechangingthebulborfuse.Makesuretousethesametypeofbulb
or fuse.
3. Protect the light sensor from being illuminated by strong light during operation.
4. Turn the power switch off after use.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
4
Additional Instruction-Please read before use.
WHEN ADJUSTING FLASH OUTPUT●
WhenadjustingtheoutputforeachFlash,theusermustrsttriggertheFlashtoobtainthenew
capacity,otherwisetheashwilltriggeratthelast(previous)settingandthismayblowthefuse
duringtheash.
SWITCHING OFF THE FLASH PROCEDURE●
Toswitchofftheash:
Switchoffateachashhead.●
Fireoffeachashheadwiththetestbuttontodrainanyremainingcurrentleftineachunit●(capacitor).Ifthisprocedureisnotdone,itmaycausethefusetoblow.
DO NOT USE CONE DIFFUSER●
Theashheadisnotsuitabletobeusedwithaconediffuserasitmayoverheat.Thiswillcause
damage to the head unit.
DUTY CYCLE (Continuous use)●
Theashcanbeusedatfullpowerfor5minutescontinuously.Thenitshouldbecooleddownfor
a few minutes. Overheating will occur if used continuously without cooling down.
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands
Declare that product:
Brand: König Electronic
Model:KN-STUDIO90
Description: Photo studio
Isinconformitywiththefollowingstandards:
EN55015:2006
EN61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
EN61547:1995+A1:2000
EN60065:2002+A1:2006
EN60598-1:2004
EN60598-2-9:1989+A1:1994
And complies with the requirements of the European Union Directives.2004/108/EC and 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 27-05-2009
Mrs. J. Gilad
Purchase director

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
5
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened
by an authorized technician when service is required. Disconnect the
product from mains and other equipment if a problem should occur. Do
not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesandmodicationsoftheproductordamage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention
Thisproductismarkedwiththissymbol.Itmeansthatusedelectricalandelectronicproducts
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
Copyright ©
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
6
DEUTSCH
A. Sicherheitshinweise
1. Achten Sie beim Netzanschluss auf die korrekte Netzspannung gemäß Typenschild.
2. Benutzen Sie das Gerät nicht in heißer oder feuchter Umgebung. Schützen Sie das Gerät vor
direkter Sonneneinstrahlung und Spritzwasser.
3. Berühren Sie Gerät und Netzkabel nicht mit nassen Händen.
4. ÖffnenSienichtdasGerätegehäuse,Hochspannung!.Reparaturnurdurchautorisierten
Kundendienst.
B. Bedienelemente
1. Netzanschluss
2. Sicherung
3. Ein/Ausschalter Blitz und Studioleuchte
4. Testtaste
5. Blitz und Studioleuchte Ausgangssteuerung
6. Lichtsensor
7. Status- und Betriebsanzeige
8. Geräuschschalter/Umschalter Auslöser
9. Sync-Kabelanschluss
C. Technische Daten
Blitz Ausgangsleistung 150WS
Richtwert 38 (m)/130(Ft)
Ladezeit 0,5-5 Sek.
Studioleuchte 75W
Blitz Ausgangssteuerung Gleitend 1/8-voll
Steuergenauigkeit ±1%
Studioleuchte Ausgangssteuerung Variiert mit Ausgang Blitz
Blitzdauer (Sek.) 1/2000-1/500
Blitz Auslösung Manuell, Slave, Sync-Kabel
Farbtemperatur ca. 5600K
Spannungsversorgung AC 220V~ 50/60Hz
Sicherung 5A
Abmessungen 165 x 70 x 75 mm
Gewicht (netto) ca.1000 g
Hinweis: Obige technische Daten gemessen bei 23ºC ±3ºC und AC 220V~ 50Hz.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
7
Bedienungshinweise
1. Testtaste
DerBlitzwirdzumTestenvordemFotograerenmitTastendruckausgelöst.
2. Ein/Ausschalter
Mittlere Position – Aus
Obere Position „=“ – Blitz und Lampe eingeschaltet.
Untere Position „-“ – Nur Blitz eingeschaltet, Lampe ausgeschaltet.
3. Sicherung
Überprüfen Sie bei Fehlfunktion zunächst die Sicherung. Mit Linksdrehung herausschrauben, dann
zum Herausnehmen leicht andrücken.
4. Status- und Betriebsanzeige
Leuchtet bei Netzanschluss grün. Leuchtet orange, sobald der Blitz voll geladen und betriebsbereit
ist.
5. Lichtsensor
Empfang des Auslöserlichts bei Einsatz als „Slave“. Stellen Sie den Blitz korrekt auf, damit der
LichtsensordirekteoderreektierteLichtsignaleempfangenkann.
6. Geräuschschalter/Umschalter Auslöser
Einstellung auf mittlere Position. Der Lichtsensor wird zwecks Fehlauslösung ausgeschaltet. Der
Geräuschschalter ist ausgeschaltet. Es erfolgt kein Tonsignal bei voller Ladung.
7. Ausgangssteuerung für Blitz und Studioleuchte
Einstellung für besten Blitzausgang. Bei der Umstellung von einem höheren zu einem geringeren
Wert (Linksdrehung) erfolgt der erste Blitz noch mit höherer Ausgangsleistung. Lösen Sie ihn
einmalvordemFotograerenaus.DerAusgangfürBlitzundStudioleuchtewirdgleichzeitig
eingestellt.
8. Sync-Kabelanschluss
BeimFotograerenmitsynchronerAuslösungschließenSiedasSync-Kabelhieran,dasandere
Ende am Anschluss der Kamera. Der Blitz wird mit dem Auslöser der Kamera gesteuert.
Hinweise:
1. Halten Sie den Blitz, insbesondere den Leuchtkörper, für eine längere Lebensdauer sauber. Vor
demReinigenziehenSiebittedenNetzstecker.
2. Vor dem Auswechseln von Leuchtkörper oder Sicherung ziehen Sie bitte den Netzstecker.
Tauschen Sie Leuchtkörper und Sicherung nur gegen ein gleichwertiges Ersatzteil aus.
3. Schützen Sie den Lichtsensor während des Betriebs vor starkem Lichteinfall.
4. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
8
Zusätzliche Hinweise – Bitte vor Inbetriebnahme lesen.
BLITZAUSGANG EINSTELLEN●
Bei der Einstellung der Ausgangsleistung für jeden Blitz muss der Blitz zunächst ausgelöst werden,
bevor er sich auf die neue Kapazität einstellt, anderenfalls wird der Blitz mit der vorherigen
Einstellung ausgelöst. Dies kann zum Durchbrennen der Sicherung führen.
BLITZ AUSSCHALTEN●
Schalten Sie den Blitz wie folgt aus:
Schalten Sie jeden Blitz einzeln aus.●
Entladen Sie den Blitz mit der Testtaste. Nichtbeachtung kann zum Durchbrennen der●Sicherung führen.
KEINEN CONE-DIFFUSER BENUTZEN●
Der Blitz ist nicht zur Benutzung mit einem Cone-Diffuser geeignet und kann überhitzen. Das kann
zu Schäden am Gerät führen.
ARBEITSZYKLUS (Dauerbetrieb)●
Der Blitz kann bei voller Leistung für 5 Minuten im Dauerbetrieb benutzt werden. Lassen Sie den
Blitz anschließend für einige Minuten abkühlen. Nichtbeachtung kann zu Überhitzung führen.
Konformitätserklärung
Wir,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
erklären, dass das Produkt:
Marke: König Electronic
Modell:KN-STUDIO90
Beschreibung: Fotostudio
den folgenden Normen entspricht:
EN55015:2006
EN61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
EN61547:1995+A1:2000
EN60065:2002+A1:2006
EN60598-1:2004
EN60598-2-9:1989+A1:1994
unddenAnforderungenderEG-Richtlinien2004/108/ECund2006/95/ECentspricht.
‘s-Hertogenbosch, 27. Mai 2009
J. Gilad
Einkaufsleiterin

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
9
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT
Sicherheitshinweise:
UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuverringern,solltedieses
ProduktAUSSCHLIESSLICHvoneinemautorisiertenTechniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
NurmiteinemtrockenenTuchsäubern.KeineReinigungs-oderScheuermittelverwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoderModikationendesProdukts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfugung.
Copyright ©

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
10
FRANÇAIS
A. Précautions
1. S’assurer qu’il soit connecté à une source d’alimentation nominale
2. A ne pas mettre dans un endroit chaud ou humide. A protéger des rayons directs du soleil et des
projections d’eau.
3. Nepasmanipulercestudioashnilecordond’alimentationaveclesmainsmouillées.
4. N’essayezjamaisdedémontercestudioashàcausedeshautestensionsdangereusesquisont
présentesàl’intérieur.Touteréparationnedoitêtreeffectuéequeparunepersonnequaliée
B. Description des composants
1. Prise d’alimentation
2. Réceptaclepourfusible
3. Interrupteurd’alimentationetdelalampe
pilote
4. Bouton de test
5. Contrôleurdesortieduashetdelalampe
pilote
6. Capteur optique
7. Témoin d’alimentation et d’état prêt à l’emploi
8. Interrupteursonore/Sélecteurdeméthodede
déclenchement
9. Prise pour câble synchro
C. Caractéristiques techniques
Puissanceduash 150 WS
Nombre guide 38 (M)/130 (Ft)
Temps de recharge 0,5-5 sec.
Lampe pilote 75 W
Contrôlelapuissanceduash par incréments de moins 1/8 à pleine puissance
Précision d’analyse ±1%
Puissance de la lampe pilote Varieenmêmetempsqueleash
Durée de l’éclair (sec.) 1/2000-1/500
Méthodededéclenchementduash Manuelle, cellule de déclenchement, câble synchro
Température de couleur approx. 5600 K
Source d'alimentation 220 V CA 50~60 Hz
Fusible 5 A
Dimensions 165 x 70 x 75 mm
Poids net Approx.1000 g
Remarque:Lesdonnéestechniquessontmesuréesà23°C±3°Cet220VCA,50Hz.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
11
Utilisation
1. Bouton de test
Leashsedéclenchesionappuiesurcettetouche.Çasertàtesterleashavantuneprisede
vue.
2. Interrupteurd’alimentation
A la position du milieu – Éteint
Audessusàlaposition”=”-leashetlalampepilotesontallumés.
Endessousdelaposition“-”–uniquementleashestallumé.Lalampepilotenefonctionnera
pas.
3. Réceptaclepourfusible
Commencezparvérierlefusiblesileashnemarchepas.Dévissez-ladanslesensanti-horaire
pour la retirer.
4. Témoin d’alimentation et d’état prêt à l’emploi
S’allume en vert lorsque la source d’alimentation est connectée. Après un court moment, il devient
orangesignalantquestudioashestchargécomplètementetprêtàl’emploi.
5. Capteur optique
C’estpourrecevoirlalumièrededéclenchementlorsdel’utilisationdelaméthode“cellule”.Réglez
cestudioashàlapositionappropriéepourquelecapteuroptiquepuisserecevoirlessignaux
directsourééchisdelumière.
6. Interrupteursonore/Sélecteurdeméthodededéclenchement
La régler dans la position du milieu. Le capteur optique cesse de fonctionner pour éviter un
déclenchement raté. L’interrupteur sonore est désactivé. Aucun son ne sera émis une fois la
charge terminée.
7. Contrôleurdesortieduashetdelalampepilote
Àréglerpourréaliserlapuissancedeashsouhaitée.Lorsqu’onrèglelapuissanced’unniveau
hautàunniveauplusfaible(sensanti-horaire),lapuissancedupremierashresteauniveauhaut.
Ilvautmieuxdéclencherleashàvideavantdefaireuneprisedevue.Lespuissancesduashet
de la lampe pilote se règlent simultanément.
8. Prise pour câble synchro
Lorsque vous utilisez la méthode de déclenchement à l’aide d’un câble synchro, insérez une
extrémitéducâbledanslestudioashetl’autreextrémitédansl’appareilphoto.Appuyezsurle
déclencheurpourdéclencherlestudioash.
Remarque :
1. Gardezproprecestudioashetparticulièrementletubeashpourprolongersaduréedevie.
Débranchez-le du secteur avant de le nettoyer.
2. Débranchez-le du secteur avant de changer la lampe ou le fusible. Assurez-vous d’utiliser les
mêmes types de lampe ou de fusible.
3. Protégez le capteur optique d’être soumis à une forte lumière en cours de l’utilisation.
4. Tournez l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF (Arrêt) après l’utilisation.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
12
Consignes supplémentaires – A lire avant l’utilisation.
LORS DU REGLAGE DE LA PUISSANCE DU FLASH●
Lorsduréglagedelapuissanceduash,l’utilisateurdoitdéclencherleashpourobtenirune
nouvellecapacité,autrementleashsedéclencheraàladernière(précédente)puissanceréglée
etgrillelefusiblependantleash.
PROCEDURE POUR DESACTIVER LE FLASH●
Pourdésactiverleash:
Désactiverchaquetêtedeash.●
Déclenchezchaquetêtedeashàl’aideduboutondetestpourévacuerlecourantrésiduel●dans chaque unité (condensateur). Si cette procédure n’est pas effectuée, le fusible pourrait griller.
NE PAS UTILISER DE DIFFUSEUR A CONES●
Latêtedeashn’estpasappropriéeàuneutilisationavecundiffuseuràcônescarellepeut
surchauffer. Ceci pourrait endommager l’unité de chauffage.
CYCLE D’UTILISATION (utilisation intensive)●
Leashpeutêtreutiliséàpleinepuissancedefaçoncontinuependant5minutes.Puisilfaut
la laisser refroidir pendant quelques minutes. Une utilisation intensive sans refroidissement
entraîneralasurchauffeduash.
Déclaration de conformité
Nous,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Déclarons que le produit :
Marque : König Electronic
Modèle:KN-STUDIO90
Description : Photo studio
est conforme aux prescriptions des normes suivantes :
EN55015:2006
EN61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
EN61547:1995+A1:2000
EN60065:2002+A1:2006
EN60598-1:2004
EN60598-2-9:1989+A1:1994
et satisfait aux exigences des directives de l’Union Européenne 2004/108/EC et 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 27-05-2009
Mme. J. Gilad
Directrice des Achats

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
13
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
queparuntechnicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne
pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformationdu
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
Copyright ©

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
14
NEDERLANDS
A. Veiligheidsmaatregelen
1. Sluithetapparaatalleenaanopeenstroombrondievoldoetaandevoorgeschrevenspecicaties.
2. Niet op een hete of vochtige plaats bewaren. Tegen direct zonlicht en spatwater beschermen.
3. Pakdezestudioitserofhetsnoernietvastmetnattehanden.
4. Probeernooitomdezestudioitseruitelkaartehalen.Binnenhetapparaatisgevaarlijke
elektrischespanningaanwezig.Reparatiesmogenalleenuitgevoerdwordendoorerkende
technici.
B. Onderdelenbeschrijving
1. Aansluiting elektrische voeding
2. Zekeringhouder
3. Schakelaar aan/uit/instellamp
4. Testknop
5. Regelknopvooritslampeninstellamp
6. Lichtsensor
7. Controlelampje “voeding” en “gereed”
8. Schakelaargeluid/itsmethode
9. Stekkerbus Sync snoer
C. Technische gegevens
Flits-output 150WS
Richtgetal 38(M)/130(Ft)
Recycletijd 0.5-5 sec.
Instellamp 75W
Flitsinstelling Traploos 1/8-volledig
Instelprecisie ±1%
Lichtopbrengst instellamp Variabelafhankelijkvanitsinstelling
Flitsduur (sec.) 1/2000-1/500
Flitsmethode Handmatig, slave cell, sync snoer
Kleurtemperatuur ongeveer 5600K
Elektrische voeding AC220V 50~60Hz
Zekering 5A
Afmetingen 165 x 70 x 75 mm
Netto gewicht Ongeveer 1000g
Opmerking: De bovengenoemde technische gegevens zijn gemeten bij 23°C±3°C en A.C.220V, 50Hz.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
15
Bediening
1. Testknop
Dooropdezeknopteduwengaatdeitsaf.Hetdientomdeitstetestenvoorafgaandaanhet
maken van de foto.
2. Aan/uit schakelaar
Indemiddelstestand–Uit
Indebovenste”=”stand-Zoweldeitslampalsdeinstellampzijningeschakeld.
Indeonderste“-”stand-Alleendeitslampisingeschakeld.Deinstellampwerktniet.
3. Zekeringhouder
Controleerdezekeringwanneerdestudioitsernietwerkt.Draaidezekeringhoudertegendeklok
in en druk erop om de zekering eruit te nemen.
4. Controlelampje “voeding” en “gereed”
Het lampje wordt groen wanneer de voedingsbron is aangesloten. Na enige tijd wordt het lampje
oranjeomaantegevendatdestudioitservolledigisopgeladenenklaarvoorgebruik.
5. Lichtsensor
Omlichttedetectereninde“Slave”methode.Zetdezestudioitserineengoedepositieomte
verzekeren dat de lichtsensor direct of weerkaatst licht kan ontvangen.
6. Schakelaargeluid/itsmethode
Zet deze schakelaar in de middelste positie. De lichtsensor wordt dan uitgeschakeld om verkeerd
itsentevermijden.Degeluidsschakelaarstaatuit.Erwordtgeengeluidgehoordwanneerhij
volledig is opgeladen.
7. Regelknopvooritslampeninstellamp
Zodaniginstellendatdegewensteitssterktewordtbereikt.Wanneerudeknopvanhoognaar
laagdraait(tegendeklokin),blijftdeeersteitssterker.Flitséénkeervoordatudefotoneemt.De
lichtsterktevandeitslampendeinstellampwordtgelijktijdigingesteld.
8. Stekkerbus Sync snoer
Wanneerumeteensync-snoeritst,steekdaneenuiteindevanhetsync-snoerindestekkerbus
en het andere uiteinde in de stekkerbus van de camera. Druk op de sluiterknop om met de
studioitserteitsen.
Opmerking:
1. Houddezestudioitser,eninhetbijzonderdeitslamp,schoonomdelevensduurteverlengen.
Haaldestekkeruithetstopcontactvoorudestudioitserreinigt.
2. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp of zekering vervangt. Gebruik een lamp of
zekering van hetzelfde type.
3. Scherm de lichtsensor af van sterk licht tijdens de bediening.
4. Schakeldestudioitseruitnagebruik.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
16
Aanvullende instructies - Voor gebruik lezen.
INSTELLEN VAN DE FLITSSTERKTE●
Wanneerudeitssterktevandevolgendeitswiltinstellenmoetueersteenkeeritsenvoordatu
metdenieuweitssterktekuntitsen,anderszaldelampitsenmetdelaatste(vorige)instelling;
hierdoorkandezekeringdoorbrandentijdenshetitsen.
PROCEDURE VOOR UITSCHAKELEN VAN DE FLITS●
Flits uitschakelen:
Schakeliedereitskopuit.●
Laatiedereitskopitsenmetdetestknop,omalleresterendeelektrischeladinguitiedere●unit (condensator) te verwijderen. Als deze procedure niet gevolgd wordt kan de zekering
doorbranden.
GEBRUIK GEEN CONISCHE DIFFUSOR●
Deitskopisnietgeschiktvoorgebruikmeteenconischediffusor,omdathijoververhitkanraken.
Hierdoorkandeitskopbeschadigdraken.
INSCHAKELDUUR (Continugebruik)●
Deitserkan5minutencontinuopvolledigvermogengebruiktworden.Daarnamoetdeitser
enigeminutenafkoelen.Alsdeitsercontinugebruiktwordtzonderaftekoelenzalhijoververhit
raken.
Conformiteitsverklaring
Wij,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
verklaren dat het product:
Merknaam: König Electronic
Model:KN-STUDIO90
Omschrijving: Fotostudio
in overeenstemming met de volgende normen is:
EN55015:2006
EN61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
EN61547:1995+A1:2000
EN60065:2002+A1:2006
EN60598-1:2004
EN60598-2-9:1989+A1:1994
EnvoldoetaandeeisenvandeRichtlijnenvandeEuropeseUnie:2004/108/ECen2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 27-05-2009
Mevr. J. Gilad
Directeur inkoop

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
17
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:
Veiligheidsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding
en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Copyright ©

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
18
ITALIANO
A. Precauzioni
1. Assicurarsi di collegarlo ad una sorgente di alimentazione di rete regolare.
2. Non tenere in un luogo caldo o umido. Proteggerlo dalla luce diretta del sole o da schizzi.
3. Nonmaneggiarequestoashdastudioeilloelettricoconlemanibagnate.
4. Nontentaremaidismontarequestoashdastudioperchécisonoaltetensioninell’apparecchio.
Le riparazioni dovrebbero essere fatte solo da tecnici autorizzati.
B. Descrizioni delle parti
1. Presa elettrica
2. Porta-fusibile
3. Interruttoreaccensione/lampada
4. Tasto test
5. Uscitacontrollerash/lampada
6. Sensore luce
7. Indicatorealimentazioneeprontoall’uso
8. Interruttoresuono/selettoremetododi
attivazione
9. Presa jack del cavo di sincronizzazione
C. Dati tecnici
Uscitaash 150WS
Numero guida 38(M)/130(Ft)
Tempo di riciclo 0,5-5 sec.
Lampada modellante 75W
Controlloemissioneash Passo meno 1/8-pieno
Precisione del controllo ±1%
Controllo emissione lampada modellante Variainsiemeall’uscitadelash
Durataash(sec.) 1/2000-1/500
Metododiattivazionedelash Manuale,cellulaslave,lodisincronizzazione
Temperatura del colore Circa 5600K
Sorgente di alimentazione AC220V 50~60Hz
Fusibile 5A
Dimensioni 165 x 70 x 75 mm
Peso netto Circa 1000g
Nota:Idatitecnicisoprariportatisonomisuratia23°C±3°CeAC220V,50Hz.

Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română Ελληνικά
DeutschEnglish
19
Uso
1. Tasto test
Ilashvieneaccesopremendoquestobottone.Servepertestarloprimadiscattare.
2. Interruttorediaccensione
A metà – Spento
Inaltonellaposizione“=”–Sialalampadaashchequellamodellantesonoaccese.
Inbassonellaposizione“-”–Soloilashèacceso.Lalampadamodellantenonfunzionerà.
3. Porta-fusibile
Controllareilfusibilequandoquestoashdastudiononfunziona.Svitareinsensoantiorarioe
premere per toglierlo.
4. Indicatorealimentazioneeprontoall’uso
Diventa verde quando è collegata una sorgente di alimentazione. Dopo un po’ diventa arancione
indicandochequestoashdastudioècompletamentecaricoeprontoall’uso.
5. Sensore luce
Serveperriceverelalucediattivazionequandosiusacolmetodo“Slave”.Metterequestoash
da studio in una posizione corretta in modo da assicurarsi che il sensore della luce possa ricevere
segnalidilucedirettioriessi.
6. Interruttoresuono/Selettoremetododiattivazione
Metterlonellaposizioneintermedia.Ilsensorelucesmettedifunzionareperevitarediandarea
vuoto. L’interruttore suono viene spento. Non si sentirà alcun suono quando è completamente
carico.
7. Dispositivodicontrollodiemissionedelashedellalampadamodellante
Regolarloperraggiungerel’emissionediashdesiderata.Quandosiregolal’emissionedallapiù
altaallapiùbassa(antiorario),ilprimoashrimaneall’emissionepiùalta.Accenderlounavolta
primadiscattare.L’emissionesiadelashchedellalampadamodellanteverrannoregolateallo
stesso tempo.
8. Presajackdellodisincronizzazione
Quandosilavoraconunmetododiattivazioneconlodisincronizzazione,inserireun’estremità
dellodisincronizzazionedentroquestapresa,l’altraestremitànellapresajackdellamacchina
fotograca.Premereilbottonedell’otturatoreperattivarequestoashdastudio.
Nota:
1. Tenerepulitoquestoashdastudio,specialmenteiltubodelash,perprolungarelasuavita.
Staccare la spina prima di pulirlo.
2. Staccare la spina prima di cambiare il bulbo o il fusibile. Assicurarsi di usare lo stesso tipo di bulbo
o fusibile.
3. Proteggere il sensore luce dall’essere illuminato da una luce forte durante l’uso.
4. Spegnere l’interruttore di accensione dopo l’uso.

English
Deutsch
FrançaisNederlandsItalianoEspañolMagyarSuomiSvenskaČeskyRomânăΕλληνικά
20
Istruzioni aggiuntive – Si prega di leggere prima dell’uso.
QUANDO SI REGOLA L’EMISSIONE DEL FLASH●
Quandosiregolal’emissionediciascunFlash,l’utentedeveprimaattivareilFlashperottenerela
nuovacapacità,altrimentiilashsiattiverànell’impostazioneprecedenteequestopuòbruciareil
fusibileduranteilash.
PROCEDURA DI SPEGNIMENTO DEL FLASH●
Perspegnereilash:
Spegnereogni“ashhead”.●
Attivareogni“ashhead”conilbottonetestpereliminarequalsiasicorrenterimanentein●ciascuna unità (condensatore). Se non si segue questa procedura, si potrebbe bruciare il
fusibile.
NON USARE UN DIFFUSORE A CONO●
Latestadelashnonèadattaadessereusataconundiffusoreaconopoichépotrebbe
surriscaldarsiCiòpotrebbedanneggiarela“headunit”.
DUTY CYCLE (Uso continuo)●
Ilashpuòessereusatoapotenzamassimaper5minutidila.Poideveessereraffreddatoper
alcuni minuti. Si avrà surriscaldamento se si usa continuamente senza raffreddarlo.
Dichiarazione di conformità
Questasocietà,
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Dichiara che il prodotto:
Marca: König Electronic
Modello:KN-STUDIO90
Descrizione: Foto studio
è conforme ai seguenti standard:
EN55015:2006
EN61000-3-2:2006
EN61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
EN61547:1995+A1:2000
EN60065:2002+A1:2006
EN60598-1:2004
EN60598-2-9:1989+A1:1994
Ed è conforme a tutti i requisiti delle Direttive dell’Unione Europea: 2004/108/EC e 2006/95/EC
‘s-Hertogenbosch, 27-05-2009
Sig.ra J. Gilad
Direttore agli acquisti
Table of contents
Languages: