Konig KN-MICRO700 User manual

KN-MICRO700
(p. 2)
STEREO MICROSCOPE
(s. 4)
STEREO-MIKROSKOP
(p. 6)
MICROSCOPE STÉRÉO
(p. 8)
STEREO MICROSCOOP
(p. 10)
MICROSCOPIO STEREO
(p. 12)
MICROSCOPIO ESTÉREO
(o. 14)
SZTEREOMIKROSZKÓP
(s. 16)
STEREOMIKROSKOOPPI
(s. 18)
STEREOMIKROSKOP
(s. 20)
STEREO MIKROSKOP
(p. 22)
MICROSCOP STEREO

NOTICE
1. A microscope is a precision instrument, so handle with care, avoiding impact or abrupt
movementduringtransportation.
. Microscopeought tobeplaced inadryandcleanplace.Do notexposethe microscope
directlytothesun.Avoidhightemperatureandviolentvibration.Followingenvironmentis
required:Indoortemperature:0°-40°,Maxrelativehumidity:85%.
3. Tokeeptheimageclear,donotleavengerprintsorstainsonthesurfacesofthelens.
Maintainance
1. Alllensesmustbekeptclean.Finedustonthesurfaceofthelensshouldbeblownoffwith
handblowerorwipedoffgentlywithasoftlenstissue.Fingerprintsoroilmarkedonitshould
bewipedoffwithatissuemoistenedwithsmallamountof3:7mixtureofalcoholandether.
. Neverusetheorganicsolutiontocleantheothersurface(especiallytheplasticsurfaces).If
necessary,pleasechoosetheneutraldetergent.
3. Donottakethemicroscopeapartifyouthinkthatitisdamaged.
4. Afterusing,coverthemicroscopewiththedust-coverprovidedandstoreitinadryandclean
placefreefrommoisturetopreventrust.
Replace the lamp
1. Beforechangingthelamp,youmustcutoffthepowerandwaituntilthelamphascooled
down.
. Whenchangingthetoplamp,loosenthelockscrewonthelamphouseandtakedownthe
lampcoverandreplaceitwithanewone.
3. Whenchangingthebottomlamp,removethestagefromthebaseandthenreplaceitwitha
newone.
Power supply:
0V-40V±10%,50-60Hz
Lamp:Tungstenbulb1V/10WorHalogenbulb
1V/10W

3
Declaration of conformity
We,
NedisB.V.
DeTweeling8
515MC’s-Hertogenbosch
TheNetherlands
Tel.:0031735991055
Email:info@nedis.com
Declarethatproduct:
Name: KONIG
Model: KN-MICRO700
Description: Microscope
Isinconformitywiththefollowingstandards
EMC: EN61010-1/A/07.95
LVD: EN61010-1/04.93
Followingtheprovisionsofthe73/23/EECdirective.
‘s-Hertogenbosch,2007, December 12
Mrs.J.Gilad
PurchaseDirector
Safety precautions:
Toreduceriskofelectricshock,thisproductshouldONLYbeopened
byanauthorizedtechnicianwhenserviceisrequired.Disconnect
theproductfrommainsandotherequipmentifaproblemshould
occur.Donotexposetheproducttowaterormoisture.
Maintenance:
Cleanonlywithadrycloth.Donotusecleaningsolventsorabrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or
damagecausedduetoincorrectuseofthisproduct.
General:
Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
Alllogosbrandsandproductnamesaretrademarksorregisteredtrademarksoftheirrespective
holdersandareherebyrecognizedassuch.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
productsshouldnotbemixedwithgeneralhouseholdwaste.Thereisaseparatecollections
systemfortheseproducts.
Copyright©
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

4
BEMERKUNG
1. EinMikroskopisteinPräzisionsinstrument.BehandelnSieesdeshalbvorsichtig,indemSie
StößeoderplötzlicheBewegungenbeimTransportvermeiden.
. Das Mikroskop sollte an einer trockenenund sauberenStelle aufgestelltwerden. Stellen
SiedasMikroskopnichtdirektindieSonne.VermeidenSiehoheTemperaturenundstarke
Schwingungen.FolgendeUmgebungisterforderlich:Innentemperatur:0°-40°,max.relative
Luftfeuchtigkeit:85%.
3. Damit das Bild deutlich bleibt, lassen Sie keine Fingerabdrücke oder Flecken auf den
OberächenderLinse.
Wartung
1. AlleLinsenmüssensaubergehaltenwerden.FeinerStaubaufderOberächederLinsesollte
miteinemHandgebläseweggeblasenwerdenodervorsichtigmiteinemweichenLinsentuch
weggewischtwerden.FingerabdrückeoderÖlsolltenmiteinemTuchweggewischtwerden,
dasmiteinergeringenMengeeiner3:7-MischungausAlkoholundÄthergetränktist.
. BenutzenSiedieorganischeLösungnie,umandereOberächenzusäubern(insbesondere
Plastikoberächen).Wennnötig,benutzenSiebitteeinneutralesReinigungsmittel.
3. BauenSiedasMikroskopnichtauseinander,weilesbeschädigtwerdenkönnte.
4. BedeckenSiedasMikroskopnachderBenutzungmitdemmitgeliefertenStaubschutzund
bewahrenesaneinertrockenenundsauberenStelleauf,damitesnichtdurchFeuchtigkeit
rostet.
Lampe wechseln
1. VordemWechselderLampemüssenSiedenStromabschaltenundwarten,bissichdie
Lampeabgekühlthat.
. Wenn die obere Lampe gewechselt wird, lösen Sie die Sicherungsschraube am
Lampengehäuse,nehmendenLampendeckelabundsetzeneineneueLampeein.
3. WenndieuntereLampegewechseltwird,nehmenSiedenTischvomUnterteilabundsetzen
eineneueLampeein.
Stromversorgung:
0V-40V±10%,50-60Hz
Lampe:Tungsten-Glühbirne1V/10WoderHalogen-Glühbirne
1V/10W

5
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
NedisB.V.
DeTweeling8
515MC’s-Hertogenbosch
Niederlande
Tel.:0031735991055
Email:info@nedis.com
erklären,dassdasProdukt:
Name: KÖNIG
Modell: KN-MICRO700
Beschreibung:Mikroskop
denfolgendenStandardsentspricht:
EMV: EN61010-1/A/07.95
LVD: EN61010-1/04.93
ErfülltdieVorschriftenderRichtiline73/23/EEC.
‘s-Hertogenbosch,12. Dezember 2007
J.Gilad
LeiterinEinkauf
Sicherheitsvorkehrungen:
UmdasRisikoeineselektrischenSchlagszuverringern,solltedieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie
dasProduktvomStromnetzundanderenGeräten,wenneinProblem
auftretensollte.SorgenSiedafür,dassdasGerätnichtmitWasseroderFeuchtigkeitinBerührungkommt.
Wartung:
NurmiteinemtrockenenTuchsäubern.KeineLösungsmitteloderSchleifmittelverwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des
Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
AnwendungdesProduktsentstandensind.
Allgemeines:
KonstruktionenundtechnischeDatenkönnenohnevorherigeAnkündigunggeändertwerden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichenoder registrierte Warenzeichen ihrer
jeweiligenEigentümerundwerdenhiermitalssolcheanerkannt.
Achtung:
DiesesProduktistmitdiesemSymbolgekennzeichnet.Esbedeutet,dassdieverwendeten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werdendürfen.FürdieseProduktestehengesonderteSammelsystemezurVerfügung.
Copyright©
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN

6
ATTENTION
1. Unmicroscopeestuninstrumentdeprécisionquidoitêtremanipuléavecsoinenévitanttout
impactoumouvementbrusquedurantletransport.
. Le microscope doit être placé dans un lieu sec et propre. N'exposez pas le microscope
àla lumière directedu soleil.Évitez les températuresélevées et lesvibrationsviolentes.
L'environnement suivant est requis:Température intérieure: 0° - 40°, Humidité relative
max:85%.
3. Pourconserveruneimageclaire,nelaissezpasdetracesdedoigtsoudetachessurles
surfacesdelalentille.
Entretien
1. Toutesleslentillesdoiventêtretenuespropres.Lapoussièrenesurlasurfacedelalentille
doitêtreéliminéeavecunjetd'airouenessuyantsoigneusementàl'aided'untissudoux.
Lestracesde doigtsou d'huile doiventêtreéliminéesà l'aided'un tissu imprégné d'une
petitequantitédemélanged'alcooletd'étherà3:7.
. N'utilisezjamaisdesolutionorganiquepournettoyerlesautressurfaces(enparticulierles
surfacesenplastique).Sinécessaire,veuillezchoisirundétergentneutre.
3. Évitezdetransporterlemicroscopeandenepasl'endommager.
4. Aprèsl'utilisation,couvrezlemicroscopeaveclahoussedeprotectionfournieetrangez-le
dansunlieusecetpropresanshumiditéand'éviterlarouille.
Remplacement de l'ampoule
1. Avantderemplacerl'ampoule,vousdevezcouperl'alimentationetattendrequel'ampoulese
soitrefroidie.
. Lorsquevousremplacezl'ampoulesupérieure,desserrezlavisdeverrouillagesurleboîtier
del'ampouleetretirezlecapotdel'ampouleavantdelaremplacerparuneampouleneuve.
3. Lorsque vous remplacez l'ampoule inférieure, retirez la plaque de la base et remplacez
l'ampouleperuneampouleneuve.
Alimentation électrique :
0V-40V±10%,50-60Hz
Ampoule:Ampouleautungstène1V/10Wouampoulehalogène
1V/10W

7
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous,
NedisB.V.
DeTweeling8
515MC’s-Hertogenbosch
Pays-Bas
Tel.:0031735991055
Email:info@nedis.com
Déclaronsqueleproduit:
Nom: KONIG
Modèle: KN-MICRO700
Description: Microscope
estconformeauxprescriptionsdesnormessuivantes:
CEM: EN61010-1/A/07.95
DBT: EN61010-1/04.93
suivantlesprescriptionsdeladirective73/23/CEE.
‘s-Hertogenbosch,12 Décembre 2007
Mme.J.Gilad
DirecteurdesAchats
Consignes de sécurité :
An de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne
doit être ouvert QUE par un technicien qualié agrée en cas
de réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres
équipementsen casde problème. N'exposezjamais l'appareil à
l'eauouàl'humidité.
Entretien :
Nettoyezuniquementavecunchiffonsec.N'utilisezpasdesolvantsoudeproduitsabrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformation
duproduitouencasdedommagesprovoquésparuneutilisationincorrectedel'appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tousleslogosdemarquesetnomsdeproduitssontdesmarquesdéposéesouimmatriculéesdont
leursdétenteurssonttitulairesetsontdoncreconnuscommetellesdanscedocument.
Attention :
Cesymboleguresurl'appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesne
doiventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiques.Lesystèmedecollecteestdifférent
pourcegenredeproduits.
Copyright©
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

8
OPMERKING
1. Eenmicroscoopiseenprecisie-instrument,hetdientdusmetzorgbehandeldteworden,
schokkenofabruptebewegingentijdenstransportdienenvoorkomenteworden.
. Demicroscoopdientopeendrogeenschoneplaatsbewaardteworden.Demicroscoop
niet aan direct zonlicht blootstellen. Hoge temperaturen en heftige trillingen voorkomen.
De volgende omgevingsomstandigheden zijn vereist: Binnentemperatuur: 0° - 40°, Max,
relatieveluchtvochtigheid:85%.
3. Omeenhelderzichttebehoudendienengeenvingerafdrukkenofvlekkenophetoppervlak
vandelenstekomen.
Onderhoud
1. Allelenzenofobjectievendienenschoongehoudenteworden.Fijnstofophetoppervlak
vandelensdientmeteenhandblazerofmeteenzachtlensdoekjevoorzichtigverwijderdte
worden.Vingerafdrukkenofolievlekkenophetoppervlakdienenmeteendoekjemeteen
kleinehoeveelheidvandealcoholenether(3:7)gereinigdteworden.
. Deorganischeoplossingdientnooitvoorhetreinigenvanandereoppervlakken(speciek
nooitopplasticoppervlakken)gebruiktteworden.Indienreinigingvereistis,dienthiervoor
eenneutraalreinigingsmiddelgebruiktteworden.
3. Demicroscoopnooitdemonterenalsudenktdatdemicroscoopbeschadigdofdefectis.
4. Nagebruikdientdemicroscoopmeteenantistofhoesafgedekttewordenenopeendroge
enschoneplaats,vrijvanstofenvocht,bewaardteworden.
Vervangen van de lamp
1. Voordatdelampwordtvervangen,dientdestekkeruithetstopcontactgenomenteworden
endientgewachttewordentotdatdelampisafgekoeld.
. Alsdebovenstelampwordtvervangen,dientdeborgschroefvandebehuizingvandelamp
losgedraaidtewordenendientdeafdekkingvandelampgeopendtewordenomdeoude
lampdooreennieuwelamptevervangen.
3. Bij het vervangen van de onderste lamp, dient de objecttafel van de voet verwijderd te
worden,waarnadelampvervangenkanworden.
Voeding:
0V-40V±10%,50-60Hz
Lamp:wolfraamlamp1V/10Wofhalogeenlamp
1V/10W

9
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
NedisBV
DeTweeling8
515MC’s-Hertogenbosch
Nederland
Tel.:0031735991055
E-mail:info@nedis.com
Verklarendathetproduct:
Merknaam: KONIG
Model: KN-MICRO700
Omschrijving: Microscoop
Isinovereenstemmingmetdevolgendenormen
EMC: EN61010-1/A/07.95
LVD: EN61010-1/04.93
Conformdebepalingenvanrichtlijn73/23/EEC.
‘s-Hertogenbosch,12 december 2007
Mevr.J.Gilad
Directeurinkoop
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product
UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend
worden;ditomdekansophetkrijgenvaneenelektrischeschokte
voorkomen.Alsereenprobleemoptreedt,koppelhetproductdan
losvanhetlichtnetenvanandereapparatuur.Stelhetapparaatnietblootaanwaterofvocht.
Onderhoud:
Uitsluitendreinigenmeteendrogedoek.Gebruikgeenreinigingsmiddelenofschuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd
gebruikvanditproduct,kangeenaansprakelijkheidwordengeaccepteerd.Tevensvervaltdaardoor
degarantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Allelogo's,merkenenproductnamenzijnhandelsmerkenofgeregistreerdehandelsmerkenvande
respectievelijkeeigenarenenwordenhierbijalszodanigerkend.
Let op:
Ditproductisvoorzienvanditsymbool.Ditsymboolgeeftaandatafgedankteelektrische
enelektronischeproductennietmethetgewonehuisafvalverwijderdmogenworden.Voor
ditsoortproductenzijnerspecialeinzamelingspunten.
Copyright©
LET OP:
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOK - NIET OPENEN

10
AVVERTENZA
1. Unmicroscopioèunostrumentodiprecisione,diconseguenzaoccorremaneggiarlocon
cura,evitandourtiomovimentibruschiduranteiltrasporto.
. Il microscopio deve essere posto in un luogo secco e pulito. Non esporre il microscopio
allalucesolarediretta.Evitaretemperatureelevateevibrazioniviolente.Ènecessarioche
l'ambienteabbialeseguenticaratteristiche:Temperaturaall'interno:0°-40°,Umiditàrelativa
massima:85%.
3. Perottenerelanitidezzadell'immagine,nonlasciareimpronteconleditaomacchiesulle
supercidellalente.
Manutenzione
1. Tenere pulite tutte le lenti. Eliminare la polvere sottile sulla supercie della lente con un
sofatoreamanoostronarlaviadelicatamenteonunpannomorbidoperlenti.Leimpronte
olemacchied'oliodevonoessereeliminateconunpannoimbevutoconunapiccolaquantità
dimiscela3:7dialcoledetere.
. Non utilizzare mai soluzioni organiche per pulire altre superci (in particolare quelle in
plastica).Seoccorre,utilizzareundetergenteneutro.
3. Nonsmontaredaunaparteilmicroscopio,perevitarglidanni.
4. Dopol'uso,coprireilmicroscopoconlacopertinaantipolvereindotazioneeconservarein
unluogoseccoepulitoesentedaumidità,perevitarelaruggine.
Sostituzione della lampadina
1. Prima di cambiare la lampadina, occorre disinserire l'alimentazione e attendere il
raffreddamentodellalampadina.
. Quandosisostituiscelalampadinasuperiore,allentarelavitebloccantesull'alloggiamento
esmontarelacoperturadellalampadina.Sostituirelalampadinaconunanuova.
3. Quandosisostituiscelalampadina inferiore,togliere labasedalsuovanoesostituirela
lampadinaconunanuova.
Alimentazione:
0V-40V±10%,50-60Hz
Lampadina:Lampadinaaltungsteno1V/10Woalogena
1V/10W

11
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questasocietà,
NedisB.V.
DeTweeling8
515MC’s-Hertogenbosch
PaesiBassi
Tel.:0031735991055
Email:info@nedis.com
Dichiaracheilprodotto:
Nome: KONIG
Modello: KN-MICRO700
Descrizione: Microscopio
èconformeaiseguentistandard:
EMC: EN61010-1/A/07.95
LVD: EN61010-1/04.93
Secondoledisposizionidelladirettiva 73/23/CEE.
‘s-Hertogenbosch,dicembre 2007
Sig.raJ.Gilad
Direttoreagliacquisti
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto
deve essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico
specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero vericare
deiproblemi,scollegareilprodottodall'alimentazionedireteeda
ognialtraapparecchiatura.Nonesporreilprodottoadacquaoumidità.
Manutenzione:
Puliresoloconunpannoasciutto.Nonutilizzaresolventidetergentioabrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazioneacambiamentiemodichedel
prodottooadannideterminatidall'usononcorrettodelprodottostesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenzanecessitàdipreavviso.
Tuttiimarchialogoeinomidiprodottosonomarchicommercialiomarchiregistratiappartenentiai
rispettivititolariesonoinquestodocumentoriconosciuticometali.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti
elettrici ed elettronici usati non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per
questiprodottiesisteunsistemadiraccoltadifferenziata.
Copyright©
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE

1
AVISO
1. Un microscopio es un instrumento de precisión, por lo que deberá tratarlo con cuidado,
evitandocualquierimpactoomovimientobruscodurantesutransporte.
.
El microscopio deberá colocarse en un lugar seco y limpio. No exponga el microscopio
directamente a los rayos del sol. Evite las altas temperaturas y las vibraciones fuertes. Se
necesitaelsiguienteentorno:temperaturainterior:0°-40°,dehumedadmáximarelativa:85%.
3. Paramantenerlaimagennítida,nodejelashuellasdactilaresnimarcasenlassupercies
delaslentes.
Mantenimiento
1. Todaslaslentesdeberánmantenerselimpias.Elpolvonoenlasuperciedelaslentes
deberálimpiarseconunsopladoroeliminarsesuavementeconunpañoparalentessuave.
Lashuellasdactilaresolasmarcasdeaceiteenelmismodeberánlimpiarseconunpaño
humedecidoconunapequeñamezclade3:7dealcoholyéter.
. No utilice nunca la solución orgánica para limpiar la otra supercie (especialmente las
superciesdeplástico).Siesnecesario,porfavor,elijaeldetergenteneutro.
3. Nosaqueaparteelmicroscopioparaevitarquesedañe.
4. Trassuuso,cubraelmicroscopioconlacubiertaanti-polvosuministradayguárdeloenun
lugarlimpioysecolibredehumedadparaevitarquesecorroa.
Recambio de la lámpara
1. Antesdecambiarlalámpara,deberácortarlaalimentaciónyesperaraquelaslámparasse
enfríen.
. Cuandocambielalámparasuperior,aojelatuercadebloqueodelcompartimentodela
lámparaytiredelacubiertadelalámparaycámbielaporunanueva.
3. Cuandocambielalámparainferior,saqueelpaneldelabaseyacontinuación,cámbielapor
unanueva.
Alimentación:
0V-40V±10%,50-60Hz
Lámpara:bombillaTungstende1V/10Wobombillahalógena
1V/10W

13
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Laempresainfraescrita,
NedisB.V.
DeTweeling8
515MC’s-Hertogenbosch
PaísesBajos
Tel.:0031735991055
Email:info@nedis.com
Declaraqueelproducto:
Nombre: KONIG
Modelo: KN-MICRO700
Descripción: Microscopio
seencuentraconformealassiguientesnormas:
EMC: EN61010-1/A/07.95
LVD: EN61010-1/04.93
Conformealasdisposicionesdeladirectiva73/23/EEC.
‘s-Hertogenbosch,12 de diciembre de 2007
Dña.J.Gilad
Directordecompras
Medidas de seguridad:
Para reducirlosriesgos de electrocución, este producto deberá
serabiertoEXCLUSIVAMENTEporuntécnicohabilitadocuando
necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de
cualquierotroequiposiseregistraalgúnproblema.Noexpongael
productoalaguanialahumedad.
Mantenimiento:
Limpiesóloconunpañoseco.Noutilicesolventesdelimpiezaniabrasivos.
Garantía:
Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadadecualquiercambioomodicaciones
realizadasalproductoodañosprovocadosporunusoincorrectodelpresenteproducto.
General:
Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioaviso.
Todas las marcas de los logotipos y los nombres de productos constituyen patentes o marcas
registradasdesustitularescorrespondientes,reconocidoscomotal.
Cuidado:
Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignicaquelosproductoseléctricos
yelectrónicosgastadosnodeberánmezclarseconlosdesechosdomésticosgenerales.
Existendistintossistemasderecogidaindividualesparaestetipodeproductos.
Copyright©
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR

14
MEGJEGYZÉS
1. Amikroszkópprecíziósműszer,ezértóvatosanbánjonvele,szállításközbenütődéstőlés
hirtelenmozgatástólvédje.
. Szárazéstisztahelyentárolja.Közvetlennapsugárzástólvédje.Kerüljeamagashőmérsékletet
ésazerős rázkódást.Akörnyezetifeltételeka következők: Beltérihőmérséklet:0°–40°,
maximálisrelatívpáratartalom:85%.
3. Alencsékfelületénnehagyjonujjnyomotvagyfoltot,hogytisztamaradjonakép.
Karbantartás
1. Alencsékettisztánkelltartani.Haalencsefelületénnomporrétegvan,kézilefúvóvalle
kellfúvatni,vagypuhalencsetörlővelnomanlekelltörölni.Azujjnyomokatvagyolajfoltokat
alkoholéséter3:7arányúelegyébenenyhénmegnedvesítettronggyalkellletörölni.
. A többi (különösen a műanyag) felületet soha ne tisztítsa szerves oldószerrel. Szükség
eseténsemlegesoldószertválasszon.
3. Neszedjeszétamikroszkópot,mertmegrongálódhat.
4. Használat után takarja le a mikroszkópot a mellékelt porvédővel, majd a rozsdásodás
elkerülésevégettszáraz,tisztaésnedvességtőlmenteshelyentárolja.
A lámpa cseréje
1. Lámpacsereelőttáramtalanítsaamikroszkópot,ésvárjamegalámpalehűlését.
. A felső lámpa cseréjénél lazítsa ki lámpafoglalaton a zárócsavart, majd vegye le a
lámpaburkolatot,éscseréljekialámpát.
3. Azalsólámpacseréjénélvegyeleatárgyasztaltazalapzatáról,majdcseréljeki.
Tápfeszültség:
0V–40V±10%,50–60Hz
Lámpa:wolframizzó,1V/10Wvagyhalogénizzó
1V/10W

15
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi,
aNedisB.V.
DeTweeling8
515MC’s-Hertogenbosch
Hollandia
Tel.:0031735991055
E-mail:info@nedis.com
Kijelentjük,hogyatermék,amelynek:
Márkaneve: KONIG
Típusa: KN-MICRO700
Megnevezése:Mikroszkóp
Megfelelazalábbinormáknak:
EMC(elektromágnesesösszeférhetőségrevonatkozóirányelv):EN61010-1/A/07.95
LVD(kisfeszültségűelektromostermékekrevonatkozóirányelv):
EN61010-1/04.93
A73/23/EGKirányelvrendelkezéseivelösszhangbanvan.
‘s-Hertogenbosch,2007, december 12.
Mrs.J.Gilad
értékesítésiigazgató
Megfelelőséginyilatkozat.
EgyetértekéselfogadomaNedisB.V.Hollandiaáltaladottnyilakozatot.
JacobGilad
HQ-Nediskft.
ügyvezetőigazgató
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés megelőzése érdekében ezt a készüléket CSAK
képzett szakember nyithatja fel, szervizelés céljából. Ha gond
adódikaműszerrel,kapcsoljaleazelektromoshálózatrólésmás
készülékről.Aterméketvíztőlésnedvességtőlvédje.
Karbantartás:
Csakszárazronggyaltisztítsa.Tisztító-éssúrolószerekhasználatátmellőzze.
Jótállás:
Nemvállalunkfelelősségetésjótállást,haameghibásodásakészülékenvégzettváltoztatásvagy
módosításkövetkezménye,vagyhelytelenhasználatmiattakészülékmegrongálódott.
Általános tudnivalók:
Akivitelésaműszakijellemzőkelőzetesértesítésnélkülisváltozhatnak.
Mindenlogó,terméknévésmárkanévatulajdonosánakmárkanevevagybejegyzettmárkaneve,és
azokatennektiszteletbentartásávalemlítjük.
Figyelem:
Eztaterméketezzelaszimbólummaljelöljük.Aztjelenti,hogyazelektromoséselektronikus
termékekettilosazáltalánosháztartásihulladékközékeverni.Begyűjtésüketkülönbegyűjtő
létesítményvégzi.
Copyright©
VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!

16
HUOM.
1. Mikroskooppiontarkkuuslaite,jotensitäonkäsiteltävävaroenvälttäenkohdistamastasiihen
iskujataiäkkinäisiäliikkeitäkuljetuksenaikana.
. Mikroskooppiatuleesäilyttääkuivassajapuhtaassapaikassa.Suojaamikroskooppisuoralta
auringonvalolta.Vältäkorkeitalämpötilojajakohdistamastasiihenvoimakastatärinää.Käyt-
töympäristövaatimukset:Sisälämpötila:0°-40°,maksimisuhteellinenkosteus:85%.
3. Jottakuvapysyyselvänä,vältäkoskemastalinssiinsormillajavarolikaamattasitämuutoin.
Ylläpito
1. Kaikkilinssitonpidettäväpuhtaana.Pölytuleepuhaltaalinssipinnoiltakäsipuhaltimellatai
pyyhkiä varoen pehmeällä linssikankaalla. Sormenjäljet tai öljyläikät voidaan puhdistaa
pyyhkimällänealkoholinjaeetterin3:7seokseenhiemankostutetullapyyhkeellä.
. Älä koskaan käytä orgaanista liuosta muiden pintojen puhdistukseen (erityisesti
muovipintojen).Käytätarvittaessaneutraaliapuhdistusainetta.
3. Äläirrotamikroskoopinosianiidenrikkoutumisenvälttämiseksi.
4. Suojaa mikroskooppi käytön jälkeen pölysuojalla ja säilytä sitä kuivassa ja puhtaassa
paikassakosteudeltasuojattunaniin,ettäsenruostuminenestetään.
Lampun vaihto
1. Ennenlampunvaihtoaonlaitteestakatkaistavavirtajalampunannettavajäähtyä.
. Kunylälamppuvaihdetaan,löysäälamppukotelonlukitusruuviajairrotalamppusuoja,vaihda
seuuteen.
3. Kunalalamppuvaihdetaan,poistaasemaalustastajavaihdaseuuteen.
Virtalähde:
0V-40V±10%,50-60Hz
Lamppu:Tungstenhehkulamppu1V/10Wtaihalogeenilamppu
1V/10W

17
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me,
NedisB.V.
DeTweeling8
515MC’s-Hertogenbosch
Alankomaat
Puh:0031735991055
Sähköposti:info@nedis.com
vakuutamme,ettätuote:
Nimi: KONIG
Malli: KN-MICRO700
Kuvaus: Mikroskooppi
Täyttääseuraavatstandardit:
EMC: EN61010-1/A/07.95
LVD:
EN61010-1/04.93
Direktiivin73/23/EYmukainen.
‘s-Hertogenbosch,12.joulukuuta007
Mrs.J.Gilad
Toimitusjohtaja
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata
huollon yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. Kytke laite pois
verkkovirrastajamuistalaitteista,josongelmiaesiintyy.Äläaltista
tuotettavedelletaikosteudelle.
Huolto:
Puhdistaainoastaankuivallakankaalla.Äläkäytäliuottimiataihioma-aineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityy, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen
väärinkäytöntakia.
Yleistä:
Muutoksiamalliinjateknisiinominaisuuksiinvoidaantehdäilmoituksetta.
Kaikkilogot,merkitjatuotenimetovatniidenvastaavienomistajientuotemerkkejätairekisteröityjä
tuotemerkkejäjaniitäonkäsiteltäväsellaisina.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia
tuotteitasaahävittääkotitalousjätteenmukana.Kyseisilletuotteilleonolemassaerillinen
keräysjärjestelmä.
Copyright©
HUOMIO
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA

18
Anmärkning:
1. Ettmikroskopärettprecisionsinstrument,såbehandladetvarsamtochundvikstötareller
plötsligarörelservidtransport.
. Mikroskopbörplaceraspåetttorrtochrentställe.Utsättintemikroskopetfördirektsolljus.
Undvikhögatemperaturerochkraftigaskakningar.Följandemiljökrävs:Inomhustemperatur:
0°-40°,Maxrelativluftfuktighet:85%.
3. Undvikngeravtryckochäckarpålinsensyta.
Underhåll
1. Alla linser måste hållas rena. Fint damm på ytan avlägsnas med hårtork eller en mjuk
linstrasa.Fingeravtryckellerfettäckaravlägsnasmedenmjuktrasafuktadmedlite3:7-
blandningavalkoholocheter.
. Användaldrigorganiskarengöringsmedelförattrengöraandraytor(särskiltplastytor).Om
detbehövs,använddåneutraltrengöringsmedelistället.
3. Tainteisärmikroskopetomdutrorattdetärskadat.
4. Täckmikroskopetmeddetmedföljandedammskyddetefteranvändningochförvaradetpå
etttorrtochrentställeförattförhindrarost.
Byt lampa
1. Innandubyterlampanmåstedustängaavströmmenochväntatillslampanharsvalnat.
. Vidbyteavdenövrelampan,lossalåsskruvenpålamphusetochtabortlampskyddetoch
bytutdetmotettnytt.
3. Vidbyteavdennedrelampan,tabortpreparatbordetfrånbasen.
Strömförsörjning:
0V-40V±10%,50-60Hz
Lampa:Volframlampa1V/10Wellerhalogenlampa
1V/10W

19
ÖVERENSSTÄMMELSEFÖRKLARING
Vi,
NedisB.V.
DeTweeling8
515MC’s-Hertogenbosch
TheNetherlands
Tel.:0031735991055
Email:info@nedis.com
Intygarattprodukten:
Namn: KONIG
Modell: KN-MICRO700
Beskrivning: Mikroskop
överensstämmermedföljandestandarder:
EMC: EN61010-1/A/07.95
LVD:
EN61010-1/04.93
Uppfyllervillkorenfördirektiv73/23/EEC.
‘s-Hertogenbosch,12 december 2007
Mrs.J.Gilad
PurchaseDirector
Säkerhetsanvisningar:
Förattminskariskenförelstötarfårdennaproduktendastöppnas
avbehörigteknikernärservicebehövs.Kopplabortapparatenfrån
nätuttagetochfrånannanutrustningomproblemuppstår.Utsätt
inteproduktenförvattenellerfukt.
Underhåll:
Rengörendastmedtorrtrasa.Användingarengöringsmedelellerfrätandemedel.
Garanti:
Ingengarantigällervidnågraändringarellermodieringaravproduktenellerförskadorsomhar
uppståttpågrundavfelaktiganvändningavdennaprodukt.
Allmänt:
Utseendeochspecikationerkankommaattändrasutanföregåendemeddelande.
Allalogotyperochproduktnamnärvarumärkenellerregistreradevarumärkensomtillhörsinaägare
ochärhärmederkändasomsådana.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol. Det innebär att använda elektriska eller
elektroniskaprodukterintefårslängasblandvanligahushållssopor.Detnnssärskilda
återvinningssystemfördessaprodukter.
Copyright©
Obs!
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE

0
POZNÁMKA
1. Mikroskopje velmipřesnýpřístroj,takžestím přitransportuzacházejteopatrně,chraňte
přednárazyarychlýmipohyby.
. Mikroskopuchovávejte nasuchéma čistém místě.Nevystavujte přístroj dopadu přímého
slunečníhosvětla.Vyhýbejteseprostorámsvysokouteplotouasilnýmivibracemi.Udržujte
následujícívlastnostiprostředí:Teplotainteriéru:0°-40°,Maxrelativnívlhkost:85%.
3. Chcete-lisiuchovatčistýobraz,nezanechávejtenapovrchučočekotiskyprstůnebomasné
skvrny.
Údržba
1. Udržujtevšechnyčočkyvčistotě.Jemnýprachodfouknětezpovrchuoptikyručnímfénem
nebosetřetejemnouačistouutěrkounaoptiku.Otiskyprstůnebomastnotustírejtetouto
utěrkou,lehcenavlhčenouvesměsilihuaéteruvpoměru3:7.
. K čištění povrchu přístroje (zejména plastických povrchů) nikdy nepoužívejte organická
ředidla.Je-litonutné,použijtepouzepřírodníčistícíprostředek.
3. Zacházejtesmikroskopemopatrněašetrně,neztrácejteobavyzjehomožnéhopoškození.
4. Popoužitízakryjtemikroskopdodanýmprotiprašnýmkrytemauložtejejnasuchéačisté
místo,vekterémjechráněnpředkorozivnímiúčinky.
Výměna žárovky
1. Předvýměnoužárovkyodpojtesíťovoušňůruavyčkejte,ažžárovkavychladne.
. Při výměně horní žárovky nejdříve uvolněte šroubek držáku žárovky, sejměte kryt a pak
žárovkuvyměňtezanovou.
3. Přivýměnědolnížárovkyvyjměteupínacímechanismuszpodstavceapakžárovkuvyměňte
zanovou.
Napájení:
0V-40V±10%,50-60Hz
Žárovka:Wolframová1V/10Wnebohalogenovážárovka
1V/10W
Table of contents
Languages:
Other Konig Microscope manuals