Konig CMP-UPS500 User manual

CMP-UPS500/650/800C
UPS 500/650/800VA + Charger

Presentation
LCD INDICATOR STATUS
1. OUTPUT VOLTAGE Shows the output voltage
2. NORMAL Utility power in normal condition.
3. OVERLOAD UPS overload. The buzzer emits continuous alarm for 30
seconds.
4. BATTERY UPS transfer to backup or battery test mode.
The buzzer emits alarm every four seconds.
5. BATTERY CAPACITY Battery capacity indicator
6. POWER SWITCH Power on-off/*Battery test and buzzer on-off
7. CHARGE AREA 7a: AA/AAA Battery Charge; 7b: 9V Battery Charge; 7c:
USB Charge
8. CHARGE INDICATOR AA/AAA Battery charge indicator (4x GREEN); 9V Battery
charge indicator (1x YELLOW); USB Charge (1x RED)
9. OUTPUT SOCKET Connect with load equipment.
10. INPUT PHONE JACK Insert the phone line into the jack.
11. OUTPUT PHONE JACK Connect to the Tel/Fax/Modem by another phone line.
12. RESET CIRCUIT BREAKER Reset circuit breaker power
13. RS232 PORT A connector to monitor the running status of the UPS
(optional).
14. INPUT POWER CORD Connect to the AC power
AA/AAA/9V Battery Charge:
CHARGE INPUT 220 VAC/50 Hz
CHARGE OUTPUT
1.4 VDC/100 mA (AA)
1.4 VDC/100 mA (AAA)
9.0 VDC/25 mA (9V)
CHARGE
TIME
(HOURS)
AA
AAA
9V
9H/600 mA
12H/800 mA
9H/180 mA
USB Charge:
OUTPUT VOLTAGE 5.0+/-0.2 V
OUTPUT CURRENT ≥300 mA
CHARGE TIME Different type battery charge time differ
1

Front
Rear
2

3
Installation
Inspection
Inspect the UPS upon receipt. The packaging is recyclable. Save it for re-use or dispose of it
properly.
Placement
Install the UPS in a protected area with adequate airflow, and away from direct sunlight and excessive
dust. Do not operate the UPS where the temperature and humidity are outside the specified limits in
the Specifications Table.
Connect to Utility
Connect the AC input power connector to utility power to power up the UPS.
Charge the battery
The battery in the UPS will lose some charge in shipping and storage. It will recharge completely
after approximately 8 hours of normal operation. Do not expect full battery runtime during this initial
recharge period.
Connect the loads
Plug the loads into the output connectors on the rear of the UPS.
Caution: Never connect a laser printer or plotter to the UPS with other computer equipment. A laser
printer or plotter periodically draws significantly more power than when idle, and may overload the
UPS.
Operation
Switch On
With the UPS plugged in, press and hold the POWER button more than 4 seconds until a beep
sounds to switch the UPS on. The UPS will perform self-testing each time when it is switched on.
Switch Off
By pressing and hold the POWER button more than 4 seconds until hearing one beep sound.
Self-Test
In normal utility power, push the POWER button less than 1 second and UPS performs a self-test
on the battery capacity. During the self-test, the UPS operates a backup mode, the BATTERY and
FAULT icon stay on.
Backup (slow alarm)
When in Backup mode, the BATTERY and FAULT icon illuminates and the UPS emit a beep every
four seconds. The alarms stops when the UPS returns to the utility power operation. Press the
POWER button to stop the beep.
Low Battery (rapid alarm)
In Backup mode, when the battery energy runs low, the UPS beeps rapidly until the UPS shuts down
from battery exhaustion or return to utility power operation.
Overload (continuous alarm)
When the UPS is overloaded, the OVERLOAD icon illuminates and the UPS emits continuous alarm
for 30 seconds to warn for an overload status. Disconnect nonessential load equipment from UPS to
eliminate the overload.

4
Maintenance
1. With normal use, a UPS battery will last three to six years depending on number of discharge and
temperature. Replacement and servicing of the battery should be performed or supervised by
personnel knowledgeable of batteries and their precautions. Keep unauthorized persons away.
2. Charge the UPS‘s battery every 3 months during extended storage.
3. Disconnect the power during extended storage to avoid overcharge of the battery.
4. Avoid overload or short circuit though the UPS have built-in overload and short circuit protecting
function.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Action to take
UPS not on, VFD off
POWER button has not been
pushed or pushed too short
Press the POWER button and
hold more than 4 seconds
PCB failure Replace PCB, call for service
UPS always at battery mode
Power cord loose Replace power cord
AC fuse burned out Replace AC fuse
Line voltage to high, too low or
black out Normal condition
PCB failure Replace PCB, call for service
Buzzer continuous beeping Overload Remove the nonessential
loads
UPS does not provide
expected run time. Low
battery warning is sounded
prematurely
Battery is weak due to wear or
successive mains outages
Allow UPS to recharge battery
for a minimum of 8 hours.
If UPS sounds low battery
warning prematurely when
re-tested battery should be
replaced

5
Declaration of conformity
We,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
Declare that product:
Name: KÖNIG
Model: CMP-UPS500/650/800C
Description: UPS 500/650/800VA + Charger
Is in conformity with the following standards
EMC: EN 62040-2:2006, EN 61000-3-2, EN 61000-2-2, EN 61000-4-2/-3/-4/-5/-8
LVD: EN 60950-1:2001+A11:2004
Following the provisions of the European Community Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/
EEC.
‘s-Hertogenbosch, January 2008
Mrs. J. Gilad
Purchase Director

6
Safety precautions:
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be
opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from mains and other equipment if a
problem should occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
Copyright ©

7

CMP-UPS500/650/800C
USV 500/650/800VA + Ladegerät

1
Gerätebeschreibung
LCD-ANZEIGE STATUS
1. AUSGANGSSPANNUNG Zeigt die Ausgangsspannung an
2. NORMAL Stromversorgung im Normalzustand.
3. ÜBERLAST USV-Überlast. Der Summer gibt 30 Sekunden lang
Daueralarm.
4. BATTERIE USV-Übertragung zur Pufferung oder Batterietest-Modus.
Der Summer gibt alle 4 Sekunden Alarm.
5. BATTERIEKAPAZITÄT Anzeige der Batteriekapazität
6. NETZSCHALTER Netz an-aus/*Batterietest und Summer an-aus
7. LADEBEREICH 7a: Aufladen AA/AAA-Batterie; 7b: Aufladen 9 V-Batterie;
7c: Aufladen USB
8. LADEANZEIGE Anzeige für Aufladen AA/AAA-Batterie (4 x GRÜN);
Anzeige für Aufladen 9 V-Batterie (1 x GELB); Anzeige für
Aufladen USB (1 x ROT)
9. AUSGANGSSTECKDOSE Verbraucheranschlüsse (USV-Ausgänge)
10. EINGANGSBUCHSE FÜR
TELEFON
Anschlussbuchse für Telefonleitung
11. AUSGANGSBUCHSE FÜR
TELEFON
Mit anderem Telefonkabel an Tel/Fax/Modem
anschließbar.
12. RÜCKSTELLER
NETZEINGANGSSICHERUNG
Stellt den Strom über Netzeingangssicherung wieder her
13. RS232-ANSCHLUSS Ein Anschluss zur Überwachung des vorhandenen Status
der USV (optional).
14. EINGANGSNETZKABEL Anschluss an Netzsteckdose
Aufladen AA/AAA/9V-Batterie:
LADEEINGANG 220 VAC/50 Hz
LADEAUSGANG
1,4 VDC/100 mA (AA)
1,4 VDC/100 mA (AAA)
9,0 VDC/25 mA (9V)
LADE-
ZEIT
(STUNDEN)
AA
AAA
9 V
9 h/600 mA
12 h/800 mA
9 h/180 mA
Aufladen USB:
AUSGANGSSPANNUNG 5,0+/-0,2 V
AUSGANGSSTROM ≥300 mA
LADEZEIT Ladezeit vom Batterietyp abhängig

2
Vorderseite
Rückseite

3
Installation
Überprüfung
Überprüfen Sie die USV bei Erhalt. Die Verpackung ist recycelbar. Bewahren Sie sie zur
Wiederverwendung auf, oder entsorgen Sie sie ordentlich.
Aufstellung
Installieren Sie die USV in einem geschützten Bereich mit ausreichendem Luftstrom und ohne direkte
Sonneneinstrahlung und starkem Staub. Arbeiten Sie nicht mit der USV, wenn Temperatur und
Luftfeuchtigkeit die in der Tabelle der technischen Daten angegebenen Grenzen überschreiten.
Anschluss an das Stromnetz
Schließen Sie den AC-Netzeingangsstecker an das Stromnetz an, um die USV mit Strom zu
versorgen.
Aufladen der Batterie
Die Batterie der USV verliert während des Versands und der Lagerung etwas Ladung. Nach etwa
8 Stunden Normalbetrieb ist sie vollständig aufgeladen. Nach dieser ersten Aufladung können Sie
noch keine volle Batterielaufzeit erwarten.
Anschluss der Verbraucher
Stecken Sie die Verbraucher in die Ausgangsanschlüsse an der Rückseite der USV.
Achtung:SchließenSienieeinenLaserdruckeroder-plottergleichzeitigmitanderenComputergeräten
an die USV an. Ein Laserdrucker oder -plotter zieht immer bedeutend mehr Strom als im Leerlauf
und kann die USV überlasten.
Bedienung
Anschalten
Wenn die USV eingesteckt ist, halten Sie die POWER-Taste (Netz) mehr als 4 Sekunden lang
gedrückt, bis ein Piepton ertönt, um die USV anzuschalten. Die USV führt jedes Mal, wenn sie
angeschaltet wird, einen Selbsttest durch.
Ausschalten
Indem Sie die POWER-Taste mehr als 4 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie einen Piepton
hören.
Selbsttest
Wenn die Stromversorgung normal ist, drücken Sie die POWER-Taste weniger als 1 Sekunde, und
die USV führt einen Selbsttest der Batteriekapazität durch. Während des Selbsttests arbeitet die
USV im Puffer-Modus, die Symbole BATTERY und FAULT bleiben an.
Puffer (langsamer Alarm)
Im Puffer-Modus leuchten die Symbole BATTERY und FAULT, und die USV gibt alle 4 Sekunden
einen Piepton ab. Der Alarm wird beendet, wenn die USV wieder an das Stromnetz angeschlossen
wird. Drücken Sie die POWER-Taste, um das Piepen zu beenden.
Schwache Batterie (schneller Alarm)
Wenn die Energie der Batterie im Puffer-Modus schwach wird, piept die USV schnell, bis sie sich
wegen Erschöpfung abschaltet oder wieder an das Stromnetz angeschlossen wird.
Überlast (Daueralarm)
Wenn die USV überlastet wird, leuchtet das Symbol OVERLOAD auf, und die USV gibt 30 Sekunden
lang Daueralarm, um auf den Überlastzustand aufmerksam zu machen. Trennen Sie unwichtige
Verbraucher von der USV ab, um die Überlast zu beseitigen.

4
Wartung
1. Bei normaler Anwendung hält eine USV-Batterie drei bis sechs Jahre, was von der Anzahl der
Entladungen und der Temperatur abhängt.Wechsel und Wartung der Batterie sollte von Personen
durchgeführt oder überwacht werden, die sich in Batterien und ihren Vorkehrungen auskennen.
Halten Sie unbefugte Personen fern.
2. Laden Sie die USV-Batterien bei längerer Lagerung alle 3 Monate auf.
3. Schalten Sie bei längerer Lagerung den Strom ab, um eine Überladung der Batterie zu
vermeiden.
4. VermeidenSieÜberlastungoderKurzschluss,auchwenndieUSVeineneingebautenÜberlastungs-
und Kurzschlussschutz hat.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Vorzunehmende Maßnahme
USV nicht an, Display aus
POWER-Taste ist nicht oder zu
kurz gedrückt worden
Halten Sie die POWER-Taste
länger als 4 Sekunden lang
gedrückt
Leiterplatte defekt Leiterplatte wechseln, Service
anrufen
USV immer im Batterie-Modus
Netzkabel locker Netzkabel wechseln
Netzsicherung durchgebrannt Netzsicherung wechseln
Netzspannung zu hoch, zu
niedrig oder ausgefallen Normaler Zustand
Leiterplatte defekt Leiterplatte wechseln, Service
anrufen
Summer piept dauernd Überlastung Entfernen Sie unwichtige
Verbraucher
USV bietet nicht die erwartete
Laufzeit. Warnung für
schwache Batterie ertönt zu
zeitig
Batterie ist infolge von
Abnutzung oder aufeinander
folgenden Netzausfällen
schwach
Lassen Sie der USV
mindestens 8 Stunden Zeit, um
die Batterie aufzuladen. Wenn
die USV nach wiederholtem
Test zu zeitig vor schwacher
Batterie warnt, sollte die
Batterie gewechselt werden

5
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Nedis B.V.
De Tweeling 28
5215MC ’s-Hertogenbosch
Niederlande
Tel.: 0031 73 599 1055
Email: info@nedis.com
erklären, dass das Produkt:
Name: KÖNIG
Modell: CMP-UPS500/650/800C
Beschreibung: USV 500/650/800VA + Ladegerät
den folgenden Standards entspricht:
EMV: EN 62040-2:2006, EN 61000-3-2, EN 61000-2-2, EN 61000-4-2/-3/-4/-5/-8
LVD: EN 60950-1:2001 + A11:2004
Erfüllt die Vorschriften der Richtlinien 89/336/EEC, 73/23/EEC und 93/68/EEC.
‘s-Hertogenbosch, Januar 2008
J. Gilad
Einkaufsleiterin

6
Sicherheitsvorkehrungen:
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte
dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten
Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist.
Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.
Garantie:
Für irgendwelche Änderungen am Produkt oder Schäden, die durch falsche Anwendung dieses
Produkts entstanden, kann keine Garantie oder Verantwortung übernommen werden.
Allgemeines:
Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer
jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die verwendeten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht im allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Copyright ©

7

CMP-UPS500/650/800C
Onduleur 500/650/800VA +
Chargeur

1
Présentation
INDICATEUR LCD DESCRIPTION
1. TENSION DE SORTIE Indique la tension de sortie
2. NORMAL Alimentation sur secteur en conditions normales.
3. SURCHARGE Surcharge de l'onduleur. L'avertisseur émet une alarme
continue pendant 30 secondes.
4. BATTERIE Transfert de l‘onduleur en mode backup ou test de la
batterie.
L‘avertisseur émet une alarme toutes les quatre secondes.
5. CAPACITE DE LA BATTERIE Indicateur de capacité de la batterie
6. BOUTON POWER Bouton POWER/*test de la batterie et avertisseur Marche-
Arrêt
7. ZONE DE CHARGE 7a: Charge batterie AA/AAA ; 7b: Charge batterie 9V ;
7c: Charge USB
8. TEMOIN DE CHARGE Témoin de charge de la batterie AA/AAA (4x VERT);
Indicateur de charge de la batterie 9V (1x JAUNE); Charge
USB (1x ROUGE)
9. PRISE DE SORTIE Connexion avec les appareils de charge.
10. PRISE TELEPHONIQUE
D'ENTREE
Insérez la ligne téléphonique dans le connecteur femelle.
11. PRISE TELEPHONIQUE DE
SORTIE
Se connecter au Tél/Fax/Modem au moyen d'une autre
ligne téléphonique.
12. DISJONCTEUR DE REMISE EN
CIRCUIT
Puissance du disjoncteur de remise en circuit
13. PORT RS232 Un connecteur pour surveiller le statut de fonctionnement
de l'onduleur (option).
14. CORDON D'ALIMENTATION
D'ENTREE
Connexion à l‘alimentation en c.a.
Charge batterie AA/AAA/9V :
ENTREE DE CHARGE 220 VAC/50 Hz
SORTIE DE CHARGE
1.4 VCC/100 mA (AA)
1.4 VCC/100 mA (AA)
9.0 VCC/25 mA (9V)
CHARGE
TEMPS
(HEURE)
AA
AAA
9V
9H/600 mA
12H/800 mA
9H/180 mA
Charge USB:
TENSION DE SORTIE: 5.0+/-0.2 V
COURANT DE SORTIE ≥300 mA
TEMPS DE CHARGE Le temps de charge de la batterie diffère selon
le type de batterie

2
Vue avant
Vue arrière

3
Installation
Inspection
Inspectez l'onduleur dès réception. L'emballage peut être recyclé, le conserver pour être réutilisé ou
bien le mettre au rebut.
Emplacement
Installez l'onduleur dans un endroit protégée avec une ventilation adéquate, à l'abri de la poussière
excessive et loin de la lumière directe du soleil. N'utilisez pas l'onduleur dans des endroits où la
température et l'humidité sont hors des normes spécifiées dans le tableau des spécifications.
Connexion à l'alimentation
Branchez la prise d'alimentation d'entrée à l'alimentation pour accroître la puissance de l'onduleur.
Chargement de la batterie.
La batterie de l'onduleur se décharge au cours de l'expédition et du stockage. Elle retrouve une
autonomie complète après 8 heures de fonctionnement normal. Ne vous attendez pas à ce que
l'autonomie de la batterie soit totale au cours de cette période de recharge initiale.
Connexion des charges
Branchez les charges aux connecteurs de sortie situées à l'arrière de l'onduleur.
Attention : Ne connectez jamais une imprimante laser ou un plotter à l‘onduleur au moyen d‘un autre
équipement informatique. Une imprimante laser ou un plotter exigent une quantité de puissance
considérablement supérieure à celle nécessaire au repos, et pourraient surcharger l‘onduleur.
Fonctionnement
Mise en marche
Pour mettre en marche l'onduleur lorsque celui-ci est branché, appuyez et maintenez le bouton
POWER pendant plus de 4 secondes jusqu'à l'émission d'un bip. L'onduleur procède à un test
automatique chaque fois qu'il est en marche.
Arrêt
Pour arrêter l'onduleur, appuyez et maintenez le bouton d'alimentation pendant plus de 4 secondes
jusqu'à l'émission d'un bip.
Test automatique
Avec une alimentation sur secteur normale, appuyez sur le bouton POWER pendant moins d‘une
seconde pour que l‘onduleur teste automatiquement la capacité de la batterie. Au cours du test
automatique, l‘onduleur fonctionne en mode backup, les témoins DEFAUT et BATTERIE restent
allumés.
Backup (alarme lente)
Lorsqu‘en mode backup, les témoins ‚BATTERIE et DEFAUT s‘éclairent, l‘onduleur émet un bip
toutes les quatre secondes. Les alarmes s‘arrêtent lorsque l‘onduleur se remet à fonctionner avec le
courant électrique. Appuyez sur le bouton POWER pour arrêter le bip.
Batterie faible (alarme rapide)
En mode Backup, lorsque l‘énergie de la batterie est faible, l‘onduleur émet des bips rapides jusqu‘à
ce qu‘il s‘éteigne en raison de l‘épuisement de la batterie ou se remet à fonctionner avec le courant
électrique.
Surcharge (alarme continue)
Lorsque l‘onduleur est surchargé, le témoin lumineux SURCHARGE s‘éclaire et l‘onduleur émet
une alarme continue pendant 30 secondes pour avertir de la présence d‘un état de surcharge.
Déconnectez les équipements à charge non essentielle de l‘onduleur pour supprimer la surcharge.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Konig UPS manuals