Kopp MULTIversal User manual

Bedienungsanleitung (2-4)
Instruction Manual (5-7)
Bedieningshandleiding (8-10)
Mode d‘emploi (11-13)
Istruzioni sull‘uso (14-16)
Instrucciones de manejo (17-19)
Artikel-Nr. 2226.2002.8
Stand März 2008 - ID-Nr.: 058 616 010
Heinrich Kopp GmbH
Alzenauer Str. 68
63796 Kahl
www.heinrich-kopp.de
www.free-control.com
(20-21)
Funk-Steckdosenleiste MULTIversal, 5-fach
Radio receiver MULTIversal
Radio-contactdooslijst
Multiprise radio
Radiociabatta multipresa
Radioregleta de enchufes
Umschlag von BA 222620028 Steckdosenleiste.indd 1-4 07.03.2008 10:46:08

2
�
Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durchlesen!
Eine zuverlässige Funktion der Funk Steckdosenleis-
te ist nur gegeben, wenn diese im Einklang mit den
folgenden Anweisungen verwendet wird.
Spannungsversorgung
Schutzkontaktstecker der Netzanschlussleitung in
Schutzkontaktsteckdose stecken. Nach Spannungs-
unterbrechung befindet sich die Funk Steckdosen-
leiste im ausgeschalteten Zustand. Funk Steckdo-
senleiste per Funkbefehl neu einschalten.
Betriebsanzeige - Fehlermeldung
• LED (rot) leuchtet = Funk Steckdosenleiste
eingeschaltet
• LED (grün) leuchtet = Anlernmodus aktiviert
• LED (grün) verlischt 1x = Funk Sendersignal
richtig empfangen und gespeichert
• LED (grün) blinkt 3x = Interner Programmspeicher
voll. Anlernen nicht möglich.
• LED (grün) blinkt schnell = Versuch gleichen
Sender mehrfach anzulernen. Anlernen nicht
möglich.
Schaltvorgang
Alle 5 Steckdosentöpfe werden mit einem Funkbe-
fehl gemeinsam EIN oder AUS geschaltet.
Ansteuermöglichkeit:
Funk Steckdosenleiste ist ausschließlich Empfänger
Bis zu 16 Sender können die Funk Steckdosenleiste
Ein- und/oder Aus- schalten.
Einschalten und/oder Ausschalten der
Funk-Steckdosenleiste durch:
(Separate Bedienungsanleitungen beachten)
• Funk Wandschalter
• Funk Handsender
• Funk Handsender Mini
• Funk Bewegungsmelder Paris/Europa
• Funk Bewegungsmelder AP
• Funk Zeitschaltuhr
* Einschalten der Funk-Steckdosenleiste durch:
• Funk Rauchalarm
• Funk Wasseralarm
• Funk Gasalarm
• Funk CO Gasalarm
• Funk Hitzealarm
• Funk Magnetsensor
• Funk Glasbruchsensor
• Funk Einbruchalarmzentrale
* Hinweis:
Wird die Funk-Steckdosenleiste durch eines dieser
Geräte eingeschaltet, muß zum ausschalten ein
zuvor angelernter Funk-Wandschalter und/oder
Funk-Handsender verwendet werden.
Umschlag von BA 222620028 Steckdosenleiste.indd 5-8 07.03.2008 10:46:09

3
Anlernvorgang
PROG Taste drücken. Programmier-PIN verwenden.
(Siehe Packungsbeilage).
LED (grün) leuchtet = Anlernmodus ist für 20
Sekunden aktiviert.
Innerhalb 20 Sekunden ein Funksignal des ge-
wünschten Funk-Senders auslösen (siehe Ansteuer-
möglichkeiten).
Anlernvorgang wird automatisch ausgeführt.
Anlernmodus wird nach 20 Sekunden automatisch
beendet. Anlernmodus abkürzen: PROG Taste
erneut drücken.
Erfolgreiches Anlernen: Quittiert durch 1x LED
(grün) blinken.
Programmierung bleibt nach Spannungsverlust
erhalten.
Anlernen mehrer Sender:
Sobald der Anlernmodus aktiviert wurde, können
innerhalb von 20 Sekunden auch mehrere Sender
angelernt werden, ohne dass der Anlernvorgang
jeweils von vorne neu gestartet werden muss.
Programmierung löschen
PROG Taste drücken und halten.
Nach 3 Sekunden: LED (grün) beginnt zu leuchten.
Nach 10 Sekunden: LED (grün) blinkt 2x und verlischt.
Programmspeicher wurde komplett gelöscht.
Bereit zum Anlernen neuer Sender.
Programmierung war nicht erfolgreich:
Hinweise in Rubrik Fehlersuche (FAQ) unter
www.free-control.com beachten.
Hinweise
Mit Free-control schalten Sie einfach, komfortabel
und bequem Ihre Elektrogeräte. Ein funktionsfähi-
ges Funksystem besteht in der Minimalausführung
immer aus einem Funk-Sender und einem Funk-
Empfänger. Bei Free-control (mit Logo: ) können
alle Sender mit allen Empfängern verknüpft werden,
Ausnahme für Geräte mit folgenden Artikelnummern
xxxx.xxx1.x (mit Logo: ).
Haftungen oder weitergehende andere Ansprüche,
insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstehender Personen- oder Sachschä-
den, durch keine oder fehlerhafte Funktionen sind
ausgeschlossen.
Alle Sendecodes sind werkseitig eingestellt und
können nicht verändert werden.
Die Funkübertragung erfolgt auf einem nicht exklusiv
verfügbaren Frequenzkanal mit 868 MHz. Störungen
sind daher nicht auszuschließen.
Die Funkreichweite ist abhängig von Sendeleistung,
Störeinflüssen und baulichen Gegebenheiten.
Die Reichweite nimmt mit zunehmenden Abstand
zwischen Sendern und Empfängern ab. In Gebäuden
ist die Reichweite abhängig von den dort eingesetz-
ten Baumaterialien.
Material Typische Reichweite
Mauerwerk 20m - max. durch 3 Wände
Stahlbeton 10m - max. durch 1 Wand/Decke
Gipskarton/Holz 30m - max. durch 5 Wände

4
Free-control Funktechnik ist nicht geeignet für Si-
cherheitsanwendungen, z.B. NOT-AUS, NOT-RUF.
Beachten Sie die Regeln der Elektrotechnik und die
technischen Daten!
Führen Sie keine Änderungen an den Geräten durch.
Änderungen aufgrund technischen Fortschritts, Nor-
menänderungen, veränderter Fertigungsverfahren
oder Konstruktionsänderungen bleiben ausdrücklich
vorbehalten.
Für den Betrieb in EU, EFTA-Mitgliedsstaaten zuge-
lassen.
Weitere Informationen, Anwendungsbeispiele,
Sortimentsübersicht, Bedienungsanleitungen in je-
weiliger Landessprache unter www.free-control.com
Technische Daten:
U = 230 V, 50-60 Hz, 16 A
Pverlust = 0,5 - 1 W
max. 3.600 W (ohmsche Last)
max. 1.000 W (Glühlampen, NV-Halogenlampen)
max. 1.500 W (induktive Last)
max. 130 W (Leuchtstofflampen parallelkompensiert)
max. 1.500 W (Leuchtstofflampen reihen-
kompensiert / unkompensiert)

5
Please read the operating instructions carefully!
Dependable function of the radio multiple socket
outlet is only ensured if it is used in accordance with
the following instructions.
Power supply
Insert grounding-type plug of the mains cable into
the grounding-type outlet. If power is interrupted,
the radio multiple socket outlet is switched off.
Switch the radio multiple socket outlet on again by
means of radio command.
Status display - error notification
• LED (red) illuminates = radio multiple socket
outlet switched on
• LED (green) illuminates = programming mode
activated
• LED (green) goes out 1x = Radio transmitter signal
correctly received and saved.
• LED (green) blinks 3x = Internal program memory
full. Programming not possible.
• LED (green) blinks quickly = Attempt to program
the same transmitter multiple times. Programming
not possible.
Switching procedure
All 5 outlets are mutually switched ON or OFF with
one radio command.
Control possibilities:
Radio multiple socket outlet is only a receiver.
Up to 16 transmitters can switch the radio multiple
socket on and/or off.
Switching the radio-multiple socket outlet on and/
or off by means of:
(See separate operating instructions)
• Radio wall switches
• Radio hand transmitter
• Radio hand transmitter mini
• Radio motion sensor Paris/Europe
• Radio motion sensor AP
• Radio time switch clock
* Switching on the radio-multiple socket outlet by
means of:
• Radio smoke alarm
• Radio water alarm
• Radio gas alarm
• Radio CO gas alarm
• Radio heat alarm
• Radio magnetic sensor
• Radio broken glass sensor
• Radio burglary alarm center
* Note:
If the radio-multiple socket outlet is switched on
by one of these devices, a previously programmed
radio wall switch and/or radio hand transmitter must
be used to switch it off.

6
Programming procedure
Press PROG button. Use programming PIN.
(See enclosed instructions).
LED (green) illuminates = programming mode is
activated for 20 seconds.
Trigger a radio signal with the desired radio trans-
mitter within 20 seconds (see control possibilities).
Programming procedure is performed automatically.
Programming mode is terminated automatically after
20 seconds. Abbreviate programming mode: Press
PROG button again.
Successful programming: Acknowledged by 1x LED
(green) blinking.
Programming is retained if power is lost.
Programming multiple transmitters:
As soon as the programming mode has been activa-
ted, multiple transmitters can also be programmed
within 20 seconds without having to restart the
programming procedure for each one.
Delete programming
Press PROG button and hold.
After 3 seconds: LED (green) begins to illuminate.
After 10 seconds: LED (green) blinks 2x and goes out.
Programming memory has been completely deleted.
Ready to program a new transmitter.
Programming was not successful:
Note instructions in the troubleshooting section
(FAQ) at www.free-control.com.
Notes
With Free-control, you can easily, comfortably,
and conveniently switch your electrical devices. A
minimum functional radio system always consists
of a radio-transmitter and a radio-receiver. With
Free-control (with logo: ), all transmitters can be
linked with all receivers, except for devices with the
following article numbers xxxx.xxx1.x (with logo: ).
Liability or any other claims, especially for the reim-
bursement of personal or property damages outside
of the device caused by lack of function or malfunc-
tion are excluded.
All transmitting codes are set at the factory and
cannot be changed.
The radio transmission takes place over a non-ex-
clusive frequency channel of 868 MHz. Malfunctions
are therefore not impossible.
The radio range depends upon transmitting power,
disruptions, and structural conditions.
The range decreases with increasing distance bet-
ween the transmitters and receivers. In buildings,
the range depends upon the construction material
used.
Typical range based on material
Masonry 20m - through a maximum of 3 walls
Reinforced concrete 10m - through a maximum of 1 wall/floor
Plasterboard/wood 30m - through a maximum of 5 walls
Free-control radio technology is not suitable for
safety applications, such as EMERGENCY STOP,
EMERGENCY CALL.
Follow the rules of electrical engineering and the
technical data!

7
Do not make any changes to the devices.
We expressly reserve the right to make changes
due to technical progress, changes in standards,
changes to production procedures, or construction
changes.
Certified for operation in EU, EFTA-member states.
For additional information, application examples,
assortment overview, and operating instructions in
the respective language of a country, see
www.free-control.com
Technical data:
Power = 230 V, 50-60 Hz, 16 A
P loss = 0.5 - 1 W
max. 3,600 W (ohmic load)
max. 1,000 W (incandescent lamps, low voltage
halogen lamps)
max. 1,500 W (inductive load)
max. 130 W (fluorescent lamps parallel compensated)
max. 1.500 W (fluorescent lamps series compen-
sated / uncompensated)

8
De bedieningshandleiding aandachtig lezen
Een betrouwbare werking van de radio-contactdoos-
lijst is enkel mogelijk wanneer deze in overeenstem-
ming met de volgende aanwijzingen gebruikt wordt.
Spanningsverzorging
De veiligheidscontactstekker van de netaanslui-
tingskleiding in de veiligheidscontactdoos steken.
Na een spanningsonderbreking bevindt de radio-
contactdooslijst in uitgeschakelde toestand. De
radio-contactdooslijst met een radiobevel opnieuw
inschakelen.
Bedrijfsindicatie - Foutmelding
• De LED (rood) licht op = radio contactdooslijst
ingeschakeld
• De LED (groen) licht op = de leermodus is geacti-
veerd
• De LED (groen) gaat 1x uit = radio-zendersignaal
correct ontvangen en opgeslagen
• De LED (groen) knippert 3x = het interne program-
mageheugen is vol. Leren niet mogelijk.
• De LED (groen) knippert snel - poging om dezelfde
zender meerdere keren aan te leren. Leren niet
mogelijk.
Schakelprocedure
De 5 contactdoospotten worden met een radiobevel
samen IN- en UITgeschakeld.
Aanstuurmogelijkheid
De radio-contactdooslijst is uitsluitend ontvanger.
Maximum 16 zenders kunnen de radio-contactdoos-
lijst in- en/of uitschakelen.
De radio-contactdooslijst in- en/of uitschakelen door:
(de separate bedieningshandleidingen in acht nemen)
• Radio wandschakelaars
• Radio handzenders
• Radio handzenders Mini
• Radio bewegingsmelder Parijs/Europa
• Radio bewegingsmelder AP
• Radio tijdschakelklok
* De radio-contactdooslijst inschakelen door:
• Radio rookalarm
• Radio wateralarm
• Radio gasalarm
• Radio CO gasalarm
• Radio hittealarm
• Radio magneetsensor
• Radio glasbreuksensor
• Radio inbraakalarmcentrale
* Opmerking:
Wordt de radio-contactdooslijst door een van deze
toestellen ingeschakeld dan moet voor de uitscha-
keling een op voorhand ingestelde radio-wandscha-
kelaar en/of radio-handzender gebruikt worden.

9
Leerprocedure
De PROG toets indrukken. De programmeer-PIN
gebruiken.
(zie bijsluiter bij de verpakking).
De LED (groen) licht op = de leermodus is 20
seconden geactiveerd.
Binnen 20 seconden een radiosignaal van de
gewenste radio-zender activeren (zie aansturings-
mogelijkheden).
De leerprocedure wordt automatisch uitgevoerd.
De leermodus wordt na 20 seconden automatisch
beëindigd. De leermodus afkorten: de PROG toets
opnieuw indrukken.
Succesvol leren: gereset door 1x LED (groen)
knipperen.
De programmering blijft na een spanningsverlies
behouden.
Meerdere zenders aanleren:
Van zodra de leermodus geactiveerd wordt, kunnen
binnen 20 seconden ook meerdere zenders inge-
steld worden zonder dat de leerprocedure telkens
opnieuw gestart moet worden.
Programmering wissen
De PROG toets indrukken en ingedrukt houden.
Na 3 seconden: de LED (groen) begint op te lichten.
Na 10 seconden: de LED (groen) knippert 2x en gaat uit.
Het programmageheugen werd compleet gewist.
Klaar om nieuwe zenders in te stellen.
De programmering had geen succes:
Zie de aanwijzingen in de rubriek Troubleshooting
(FAQ) bij www.free-control.com.
Aanwijzingen
Met Free-control schakelt u uw elektrische toestellen
eenvoudig, comfortabel en eenvoudig. Een goed
werkend systeem bestaat in de minimale uitvoering
uit een radiozender en een radio-ontvanger. Bij
Free-control (met logo: ) kunnen alle zenders met
alle ontvangers verbonden worden, uitzondering
gemaakt voor toestellen met de volgende artikel-
nummers xxxx.xxx1.x (met logo: ).
Aansprakelijkheidsclaims of andere claims, vooral
met betrekking tot vergoeding van persoonlijke of
materiële schade die buiten het toestel ontstaat
door geen of gebrekkige functies zijn uitgesloten.
Alle zendcodes zijn in de fabriek ingesteld en kun-
nen niet veranderd worden.
De radiotransmissie gebeurt op een niet exclusief
beschikbaar frequentiekanaal met 868 MHz. Storin-
gen zijn daarom niet uit te sluiten.
De radioreikwijdte is afhankelijk van het zendvermo-
gen, storingen en constructieve eigenschappen.
De reikwijdte neemt met toenemende afstand
tussen zenders en ontvangers af. In gebouwen is
de reikwijdte afhankelijk van de daar gebruikte
bouwmaterialen.
Materiaal - Typische reikwijdte
Metselwerk 20m - max. door 3 wanden
Staalbeton 10m - max. door 1 wand/plafond
Gipskarton/hout 30m - max. door 5 wanden
De Free-control radiotechniek is niet geschikt voor
veiligheidstoepassingen, zoals NOODSTOP, NOODO-
PROEP.

10
De regels van de elektrotechniek en de technische
gegevens naleven!
Geen veranderingen aan de toestellen uitvoeren.
Veranderingen wegens de technische vooruitgang,
veranderde normen, veranderde productiemetho-
den of constructiewijzigingen blijven uitdrukkelijk
voorbehouden.
Voor het bedrijf in EU-, EFTA-lidstaten toegelaten.
Voor meer informatie, toepassingsvoorbeelden,
assortimentoverzicht, bedieningshandleidingen in
uw taal, ga naar www.free-control.com
Technische gegevens
U = 230 V, 50-60 Hz, 16 A
Pverlies = 0,5 - 1 W
max. 3.600 W (Ohmsche last)
max. 1.000 W (gloeilampen, NV-halogeenlampen)
max. 1.500 W (inductieve last)
max. 130 W (TL-buizen parallel gecompenseerd)
max. 1.500 W (TL-buizen in rij gecompenseerd /
niet gecompenseerd)

11
Prière de lire soigneusement le mode d’emploi !
Le fonctionnement fiable de la multiprise radio n’est
possible que si elle est utilisée conformément aux
instructions suivantes.
Alimentation électrique
Connecter la fiche de type Schuko du câble
d’alimentation secteur dans une prise de type Schu-
ko. Après coupure de la tension, la multiprise radio
est en mode déconnecté. Reconnecter la multiprise
radio par commande radio.
Témoin de fonctionnement – message d’erreur
• DEL (rouge) allumée = multiprise radio connectée
• DEL (verte) allumée = mode d’apprentissage
activé
• DEL (verte) s’éteint 1 fois = réception correcte et
enregistrement du signal d’émission radio
• DEL (verte) clignote 3 fois = mémoire interne de
programme saturée. Apprentissage impossible.
• DEL (verte) clignote rapidement = tentative
d’apprentissage multiple du même émetteur.
Apprentissage impossible.
Processus de commutation
Les 5 puits sont CONNECTÉS ou DÉCONNECTÉS
ensemble par une seule commande radio.
Possibilité de commande :
la multiprise radio est uniquement récepteur.
Jusqu’à 16 émetteurs peuvent connecter et/ou
déconnecter la multiprise radio.
Connexion et/ou déconnexion de la multiprise radio par :
(consulter SVP les modes d’emploi séparés)
• interrupteurs muraux radio
• émetteurs manuels radio
• mini-émetteurs manuels radio
• détecteur de mouvements radio Paris/Europe
• détecteur de mouvements radio AP
• programmateur radio
* Connexion de la multiprise radio par :
• alarme fumée par signal radio
• alarme eau par signal radio
• alarme gaz par signal radio
• alarme gaz CO par signal radio
• alarme chaleur par signal radio
• capteur magnétique radio
• détecteur de bris de verre radio
• centrale d’alarme effractions radio
* Remarque :
si la multiprise radio est activée par l’un de ces
appareils, il faut utiliser, pour la déconnecter, un
interrupteur mural radio et/ou un émetteur manuel
radio auquel le processus d’apprentissage a préa-
lablement été appliqué.

12
Processus d’apprentissage
Appuyer sur la touche PROG . Utiliser le code PIN
de programmation
(cf. documentation jointe).
DEL (verte) allumée = mode d’apprentissage
activé pour 20 secondes.
Déclencher dans les 20 secondes un signal radio
de l’émetteur radio souhaité (cf. possibilités de
commande).
Le processus d’apprentissage s’effectue automati-
quement.
Le mode d’apprentissage se termine automatique-
ment au bout de 20 secondes. Pour raccourcir le
mode d’apprentissage : appuyer une nouvelle fois
sur la touche « PROG » .
Apprentissage réussi : validation par 1 clignotement
de la DEL (verte).
La programmation est conservée même après une
perte de tension.
Apprentissage de plusieurs émetteurs :
dès que le mode d’apprentissage a été activé, il est
possible d‘appliquer dans les 20 secondes le pro-
cessus à plusieurs émetteurs sans devoir reprendre
chaque fois au début.
Supprimer une programmation
Appuyer sur la touche PROG et la maintenir enfoncée.
Après 3 secondes : la DEL (verte) commence à
s’allumer.
Après 10 secondes : la DEL (verte) clignote 2 fois
et s’éteint.
La mémoire de programmation a été intégralement effacée.
L’apprentissage de nouveaux émetteurs peut être effectué.
Échec de la programmation :
consulter les informations à la rubrique Recherche
de pannes (FAQ) sur www.free-control.com.
Remarques
Free-control vous permet de commuter facilement
et en toute convivialité vos appareils électriques.
Un système radio comprend au moins toujours un
émetteur radio et un récepteur radio pour pouvoir
être opérationnel. Chez Free-control (avec logo : ),
tous les émetteurs peuvent être connectés avec tous
les récepteurs, exception faite des appareils ayant
les numéros d’article suivants xxxx.xxx1.x (avec
logo : ).
Toute responsabilité ou autre revendication, no-
tamment en raison du remplacement de dommages
personnels ou matériels survenus en dehors de
l‘appareil par une absence de fonction ou une fonc-
tion défaillante sont exclues.
Tous les codes d’émission sont paramétrés en usine
et ne peuvent pas être modifiés.
La transmission radio se fait sur un canal de
fréquence (868 MHz) dont la disponibilité n’est pas
exclusive. Des perturbations ne peuvent donc pas
être exclues.
La portée radio dépend de la puissance d’émission,
de l’influence de perturbations et du type de
construction.
Plus l‘écart entre émetteurs et récepteurs augmen-
te, plus la portée diminue. Dans les bâtiments,
la portée dépend des matériaux de construction
employés.

13
Portée selon le matériel
Maçonnerie 20 m - au max. à travers 3 murs
Béton armé 10 m - au max. à travers 1 mur / plafond
Placoplâtre/bois 30 m - au max. à travers 5 murs
La technique radio de Free-control ne convient pas
pour les applications de sécurité telles que ARRÊT
D‘URGENCE ou APPEL D‘URGENCE.
Respectez les directives en vigueur dans le domaine
électrotechnique et les données techniques !
Ne modifiez pas les appareils.
Sous réserve expresse de modifications pour pro-
grès techniques, actualisation de normes, modifica-
tions du processus de fabrication ou changements
de conception.
Homologué pour l‘utilisation dans l‘UE et les pays
membres de l’AELE.
Vous trouverez sur www.free-control.com des
informations supplémentaires, des exemples
d’utilisation, une présentation de la gamme et des
modes d’emploi dans plusieurs langues.
Données techniques :
U = 230 V, 50-60 Hz, 16 A
Puissance dissipée = 0,5 - 1 W
max. 3 600 W (charge ohmique)
max. 1 000 W (lampes à incandescence, lampes
halogènes à basse tension)
max. 1 500 W (charge inductive)
max. 130 W (lampes fluorescentes à compensati-
on parallèle)
max. 1.500 W (lampes fluorescentes à compensa-
tion série / sans compensation)

14
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso!
La radiociabatta multipresa funzionerà corretta-
mente solo se utilizzata nel rispetto delle seguenti
istruzioni.
Alimentazione di tensione
Inserire la spina con contatto di terra del cavo di
allacciamento alla rete nella presa con contatto di
terra. Dopo un‘interruzione di tensione la radioci-
abatta multipresa è spenta. Riaccenderla tramite
radiocomando.
Indicatore di funzionamento - messaggio di errore
• Il LED (rosso) si accende = radiociabatta multipre-
sa in funzione
• Il LED (verde) si accende = modalità di inizializza-
zione attivata
• Il LED (verde) si spegne 1 volta = radiosegnale del
trasmettitore ricevuto e salvato correttamente
• Il LED (verde) lampeggia 3 volte = memoria interna
di programma piena. Inizializzazione impossibile.
• Il LED (verde) lampeggia rapidamente = tentativo
ripetuto di inizializzare lo stesso trasmettitore.
Inizializzazione impossibile.
Fase di commutazione
Tutte e 5 le prese della ciabatta si ACCENDONO o
SPENGONO insieme con un solo radiocomando.
Possibilità di comando:
La radiociabatta multipresa è esclusivamente
ricevente.
La radiociabatta multipresa può essere accesa e/o
spenta da un massimo di 16 trasmettitori.
Accensione e/o spegnimento della radiociabatta
multipresa tramite:
(Leggere le istruzioni per l‘uso separate)
• Radiointerruttori a parete
• Radiotrasmettitori manuali
• Radiotrasmettitori manuali Mini
• Radiorilevatori di movimento Paris/Europa
• Radiorilevatori di movimento AP
• Radiotemporizzatore
* Accensione della radiociabatta multipresa tramite:
• Radioallarme antifumo
• Radioallarme presenza acqua
• Radioallarme presenza gas
• Radioallarme presenza gas CO
• Radioallarme presenza calore
• Radiosensore magnetico
• Radiosensore rottura vetri
• Radiocentralina di allarme antieffrazione
* Nota:
Se la radiociabatta è accesa da uno di questi appa-
recchi, per spegnerla si deve utilizzare un radioin-
terruttore a parete e/o radiotrasmettitore manuale
precedentemente inizializzato.

15
Fase di inizializzazione
Premere il tasto PROG . Utilizzare il PIN di pro-
grammazione
(vedere il foglietto allegato alla confezione)
Il LED (verde) si accende = modalità di inizializza-
zione attivata per 20 secondi.
Entro 20 secondi il radiotrasmettitore scelto deve
emettere un radiosegnale (vedere possibilità di
comando).
La fase di inizializzazione viene eseguita in auto-
matico.
Dopo 20 secondi la modalità di inizializzazione si
conclude automaticamente. Accorciare la durata del-
la modalità di inizializzazione: premere nuovamente
il tasto PROG .
Inizializzazione riuscita: conferma dal LED (verde)
che lampeggia 1 volta.
La programmazione resta invariata dopo una perdita
di tensione.
Inizializzazione di più trasmettitori:
Non appena è stata attivata la modalità di inizializ-
zazione, è possibile inizializzare anche più trasmet-
titori entro 20 secondi senza dover riavviare la fase
di inizializzazione.
Cancellazione della programmazione
Premere e tenere premuto il tasto PROG .
Dopo 3 secondi: il LED (verde) si accende.
Dopo 10 secondi: il LED (verde) lampeggia 2 volte
e si spegne.
La memoria di programmazione è stata completa-
mente cancellata.
Pronto per l‘inizializzazione di un nuovo trasmettitore.
La programmazione non ha avuto successo:
Attenersi alle istruzioni della rubrica Ricerca errori
(FAQ) all‘indirizzo www.free-control.com.
Istruzioni
Grazie a Free-control si possono attivare gli elettro-
domestici in modo pratico, semplice e in tutta como-
dità. La versione base di un radiosistema funzionan-
te consiste sempre in un radiotrasmettitore ed un
radioricevitore. In Free-control (con logo: ) tutti
i radiotrasmettitori sono combinabili con qualsiasi
radioricevitore, fanno eccezione gli apparecchi con i
codici articolo seguenti xxxx.xxx1.x (con logo: ).
Si escludono responsabilità o ulteriori diritti, in
particolare di risarcimento dei danni occorsi a cose
o persone al di fuori dell‘apparecchio e dovuti a
funzionamento mancato o difettoso.
Tutti i codici di trasmissione sono impostati di
fabbrica e non possono essere modificati.
La trasmissione radio avviene su un canale di
frequenza non esclusivo a 868 MHz. Non si possono
perciò escludere disturbi.
La portata radio dipende dalla potenza di trasmissi-
one, da fattori di disturbo ed elementi architettonici.
La portata diminuisce con il crescere della distanza
tra trasmettitori e ricevitori. La portata negli edifici
dipende dai materiali da costruzione impiegati in
loco.
Materiale - Portata tipica
Muratura 20 m - max attraverso 3 pareti
Cemento armato 10 m - max attraverso 1 parete/soffitto
Cartongesso/Legno 30 m - max attraverso 5 pareti

16
La radiotecnologia di Free-control non è indicata per
applicazioni di sicurezza, come per es. ARRESTO DI
EMERGENZA, CHIAMATA DI EMERGENZA.
Osservare le regole dell‘elettrotecnica e i dati tecnici!
Non apportare modifiche agli apparecchi.
Con riserva espressa di modifiche dovute a progres-
so tecnologico, variazioni di norme, modifiche nella
procedura di fabbricazione o modifiche strutturali.
Omologato per il funzionamento nella UE e negli
stati membri dell‘EFTA
Per ulteriori informazioni, esempi di applicazione,
una panoramica della gamma, istruzioni per l‘uso
nella lingua del proprio paese visitare il sito
www.free-control.com.
Dati tecnici:
U = 230 V, 50-60 Hz, 16 A
Pperdita = 0,5 - 1 W
max. 3.600 W (carico ohmico)
max. 1.000 W (lampadine a incandescenza, lam-
pade alogene a bassa tensione)
max. 1.500 W (carico induttivo)
max. 130 W (lampade fluorescenti a compensazi-
one parallela)
max. 1.500 W (lampade incandescenti a compen-
sazione in serie/non compensate)

17
¡Lea las instrucciones de manejo detenidamente!
Sólo se puede garantizar el funcionamiento correcto
de la radioregleta de enchufes, si se utiliza conforme
a las siguientes indicaciones.
Alimentación de tensión
Insertar la clavija con puesta a tierra del cable de
red en la toma de corriente con tomatierra. Si se in-
terrumpe la tensión la radioregleta de enchufes está
desconectada. Conectar la radioregleta de enchufes.
Indicación de funcionamiento – Aviso de error (1)
• El diodo (rojo) se ilumina = radioregleta de en-
chufes conectada
• El diodo (verde) se ilumina = modo de programa-
ción activo
• El diodo (verde) se apaga 1 vez = radioseñal del
emisor recibida correctamente y guardada
• El diodo (verde) parpadea 3 veces = memoria
interna del programa llena. No se puede pro-
gramar.
• El diodo (verde) parpadea rápidamente = intento
de programar el mismo emisor varias veces. No se
puede programar.
Conmutación
Las 5 cajas de enchufes se conectan y desconectan
al unísono por medio de un radiocomando.
Posibilidades de activación:
La radioregleta de enchufes es sólo receptora.
Hasta 16 emisores pueden conectar y desconectar la
radioregleta de enchufes.
Conexión y desconexión de la radioregleta de
enchufes con:
(Observe las respectivas instrucciones de manejo)
• Radioconmutadores de pared
• Radioemisores manuales
• Radioemisores manuales mini
• Radiocaptador de movimientos Paris/Europa
• Radiocaptador de movimientos sobre revoque
• Radiotemporizador
* Conexión de la radioregleta de enchufes con:
• Radiodetector de humos
• Radiodetector de agua
• Radiodetector de gas
• Radiodetector de gas CO
• Radiodetector de altas temperaturas
• Radiosensor magnético
• Radiosensor de rotura de cristales
• Radiocentral de alarma antirrobo
* Nota:
Si alguno de estos dispositivos conecta la radioreg-
leta de enchufes, para desconectarla se tendrá que
utilizar un radioconmutador de pared o un radioemi-
sor manual programado previamente.

Programación
Pulsar la tecla PROG . Utilizar el PIN de programación.
(Véase el prospecto).
El diodo (verde) se ilumina = el modo de pro-
gramación estará activo durante 20 segundos.
Enviar una radioseñal en un intervalo de 20 se-
gundos desde el radioemisor en cuestión (véase las
posibilidades de activación).
La programación es automática.
El modo de programación finaliza transcurridos
20 segundos. Abreviar el modo de programación:
Volver a pulsar la tecla PROG .
Programación correcta: confirmada con 1 parpadeo
del diodo (verde).
La programación se mantiene incluso con pérdida
de tensión.
Programación de varios emisores:
Tan pronto como se active el modo de programación,
pueden programarse dentro de un intervalo de 20
segundos varios emisores, sin tener que iniciar de
nuevo la programación.
Borrar programación
Mantener pulsada la tecla PROG .
Después de 3 segundos: el diodo (verde) se
enciende.
Después de 10 segundos: el diodo (verde) parpa-
dea 2 veces y se apaga.
La memoria de programación se ha borrado comple-
tamente.
Preparado para programar otros emisores.
La programación no se realizó correctamente:
Consultar las indicaciones del apartado Localización
de averías (Preguntas frecuentes) en
www.free-control.com
Notas
Con Free-control puede conectar sus aparatos
eléctricos de forma cómoda y sencilla. Un sistema
de radiofrecuencia está compuesto en su versión
más sencilla por un emisor y un receptor. Con Free-
control (logotipo: ) todos los emisores se pueden
conectar con todos los receptores, a excepción de
los aparatos con las siguientes referencias xxxx.
xxx1.x (logotipo: ).
Se excluye cualquier tipo de responsabilidad y el
derecho, en especial el de reposición, de los daños
causados fuera del aparato a personas o materiales,
en caso de no funcionar o por mal funcionamiento
del dispositivo.
Todos los códigos de emisión están programados de
fábrica y no se pueden modificar.
La transmisión de radiofrecuencias se realiza en un
canal no exclusivo disponible con 868 MHz. De ahí
que no se puedan excluir las interferencias.
El alcance depende de la potencia de emisión, de las
interferencias y de las circunstancias constructivas
locales.
El alcance se reduce cuanto mayor sea la distancia
entre el emisor y el receptor. En los edificios el
alcance depende de los materiales utilizados en la
construcción.

19
Alcance en función de los materiales empleados
Muros 20 m - máx. a través de 3 paredes
Hormigón armado 10 m - máx. a través de 1 pared/techo
Cartón yeso/madera 30 m - máx. a través de 5 paredes
La tecnología de radiofrecuencia de Free-control no
es apta para su utilización en sistemas de seguridad
como pueden ser, PARADAS DE EMERGENCIA (maqui-
naria) o LLAMADAS DE EMERGENCIA (auxilio).
¡Obsérvense las normas de la electrotecnia y los
datos técnicos!
Se prohíbe realizar modificaciones en los disposi-
tivos.
Se reserva el derecho a realizar modificaciones con
motivo de mejoras técnicas, cambios en las normas,
cambios en la producción o en la construcción de los
dispositivos.
Homologado para la utilización en la UE y en los
estados de la AELC.
Consulte información más detallada, ejemplos de
aplicación, otros productos y manuales en español
en www.free-control.com
Datos técnicos:
U = 230 V, 50-60 Hz, 16 A
Ppérdida = 0,5 - 1 W
Máx. 3.600 W (carga resistiva)
Máx. 1.000 W (lámparas, lámparas halógenas de
bajo voltaje)
Máx. 1.500 W (carga inductiva)
Máx. 130 W (lámpara fluorescente de compensa-
ción en paralelo)
Máx. 1.500 W (lámpara fluorescente de compensa-
ción en serie / sin compensación)

20
Informationen und Hilfe zur Fehlersuche
Unter www.free-control.com finden Sie weitere Informa-
tionen, Anwendungsbeispiele, Sortimentsübersicht und
Bedienungsanleitungen in jeweiliger Landessprache.
Troubleshooting Information and help
Under www.free-control.com you can find further informati-
on, application examples, a product overview and operating
instructions in carious languages.
Informatie en hulp bij het zoeken naar storingen
Bij www.free-control.com vindt u meer informatie, toepas-
singsvoorbeelden, overzicht van het gamma en bedienings-
handleidingen in de taal van het land in kwestie.
Informations et assistance pour la recherche de pannes
Vous trouverez sur www.free-control.com des informations
supplémentaires, des exemples d’utilisation, une présen-
tation de la gamme et des modes d’emploi dans plusieurs
langues.
Informazioni e assistenza in materia di ricerca delle
anomalie
Sul sito www.free-control.com sono fornite informazioni,
esempi di applicazione, una sintesi complessiva dell‘intero
assortimento nonché le istruzioni per l‘uso nelle diverse
lingue.
Información y ayuda de la localización de averías
En www.free-control.com se podrá consultar más informa-
ción, ejemplos de utilización, sinopsis de los productos e
instrucciones de manejo en español.
Informace a pomoc při hledání závady
Na adrese www.free-control.com najdete další informace,
příklady použití, přehled sortimentu a návody k použití v
příslušné jazykové verzi.
Informácie a pomoc pri hľadaní chýb
Na www.free-control.com nájdete ďalšie informácie,
príklady použitia, prehľad sortimentu a návody na obsluhu
v jazyku príslušnej krajiny.
Informacije in pomoč pri iskanju napake
Na strani www.free-control.com najdete vse nadaljne
informacije, primere za način uporabe, pregled ponudbe in
navodila za uporabo v določenem državnem jeziku.
Informacje dotyczące pomocy przy poszukiwaniu błędów
Pod adresem www.free-control.com można znaleźć dodat-
kowe informacje, przykłady zastosowania, przegląd asorty-
mentu i instrukcje obsługi w poszczególnych językach.
Információk és segítség a hibakereséshez
A www.free-control.com honlapon további információkat,
alkalmazási példákat, választék-áttekintést és használati
útmutatókat találnak az adott nyelven.
Informacije i pomoć pri pronalaženju pogrešaka
Pod www.free-control.com pronaći ćete daljnje informacije,
primjere primjena u praksi, pregled asortimana te upute za
rukovanje na odgovarajućim jezicima.
Informaţii şi suport pentru depistarea erorilor
Informaţii suplimentare, exemple de utilizare, un sumar
al sortimentelor şi instrucţiuni de exploatare în limba ţării
corespunzătoare găsiţi pe www.free-control.com.
Πληροφορίες και βοήθεια για την αναζήτηση σφαλµάτων
Στη διεύθυνση www.free-control.com θα βρείτε
περισσότερες πληροφορίες, παραδείγµατα εφαρµογής,
παρουσιάσεις προϊόντων και οδηγίες χρήσης στη γλώσσα
της εκάστοτε χώρας.
Table of contents
Languages:
Other Kopp Receiver manuals