KORTING KHC 6930 RC User manual


COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR - návod k použití
EMHÆTTE - Brugervejledning
LIESITUULETIN – Käyttöohje
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσησ
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
SPISKÅPA – Bruksanvisning
GB
CZ
DK
FIN
GR
H
N
PL
R
RUS
S

A
= =
20
A
C
A
B
M
max 90 cm
ABC
ABCDEF
Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
- 2 -

90°
ABC
A1A2C1C2C4
C3
A
B
GBCDEA
C
BCDEA
Fig.6
Fig.8
Fig.9
Fig.7
- 3 -

GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside – Fig.1B), ltering version (air circulation on the
inside – Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1.Take care when the cooker hood is operating simultaneously
with an open replace or burner that depend on the air in the
environment and are supplied by other than electrical energy,
as the cooker hood removes the air from the environment
which a burner or replace need for combustion.The negative
pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).
Provide adequate ventilation in the environment for a safe
operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable
for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualied
electrician.
- If the power supply cable is damaged, it must be replaced
with another cable or a special assembly, which may be
obtained direct from the manufacturer or from theTechnical
Assistance Centre.
- This device must be connected to the supply network
through eiter a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur
protected by 3A fuse.
2. Warning !
In certain circumstances electrical appliances may be a
danger hazard.
A) Do not check the status of the lters while the cooker
hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood
D) Avoid free ame, as it is damaging for the lters and
a re hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a re hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any
maintenance.
G)This appliance is not intended for use by young children
or inrm persons without supervision
H)Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels
L) There is a risk of re if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions
This applianceconforms to the European DirectiveEC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner,
the user is helping to prevent potential damage to the
environment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be treated
as domestic waste, but should be delivered to a suitable
electric and electronic appliance recycling collection point.
Follow local guidelines when disposing of waste. For more
information on the treatment, re-use and recycling of this
product, please contact your local authority, domestic waste
collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out by
specialised personnel.
• Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral
If not provided, connect a plug for the electrical load
indicated on the description label. Where a plug is provided,
the cooker hood must be installed in order that the plug is
easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm
between contacts, in line with the electrical load and local
standards, must be placed between the appliance and the
network in the case of direct connection to the electrical
network.
• The minimum distance between the support surfaces of
the cooking pots on the cooker top and the lowest part of
the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection
tube composed of two parts is used, the upper part must
be placed outside the lower part. Do not connect the cooker
hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air
or for evacuating fumes from other appliances generated by
other than an electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, remove the
anti-grease lter(s) (Fig.6) so that the unit is easier to handle.
- In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
• We recommend the use of an air exhaust tube which has
the same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe
with a smaller diameter is used, the eciency of the product
may be reduced and its operation may become noisier.
• If your appliance has been designed for use in habitations
supplied with acentralised suction device perform the
following operations:
-The switch controls opening and closure of a valve using
a thermoelectical device. By placing the switch in the ON
position, after a minute, the valve opens rotating 90° allow-
ing suction of the stale air. By placing the switch in the OFF
position, the valve closes after 100 seconds.
• Fixing to the wall
Drill the holes Arespecting the distances indicated (Fig.2). Fix
the appliance to the wall and align it in horizontal position
to the wall units. When the appliance has been adjusted,
denitely x the hood using the screws A(Fig.4). For the vari-
ous installations use screws and screw anchors suited to the
ENGLISH GB
- 4 -

type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If
the screws and screw anchors are provided with the product,
check that they are suitable for the type of wall on which the
hood is to be xed.
• Fixing the decorative telescopic ue
Arrange the electrical power supply within the dimensions of
the decorative ue. If your appliance is to be installed in the
ducting version or in the version with external motor, prepare
the air exhaust opening. Adjust the width of the support
bracket of the upper ue (Fig.3).Then x it to the ceiling using
the screws A(Fig.3) in such a way that it is in line with your
hood and respecting the distance from the ceiling indicated
in Fig.2. Connect the ange Cto the air exhaust hole using a
connection pipe (Fig.4). Insert the upper ue into the lower
ue and rest above the frame. Extract the upper ue up to
the bracket and x it with the screws B(Fig.3). To transform
the hood from a ducting version into a ltering version, ask
your dealer for the charcoal lters and follow the installation
instructions.
• Filtering version
Install the hood and the two flues as described in the
paragraph for installation of the hood in ducting version. To
assemble the ltering ue refer to the instructions contained
in the kit. If the kit is not provided, order it from your dealer
as accessory. The lters must be applied to the suction unit
positioned inside the hood.They must be centred by turning
them 90 degrees until the stop catch is tripped (g. 7).
USE AND MAINTENANCE
•We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked.We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air.
The eective performance of the cooker hood depends on
constant maintenance; the anti-grease lter and the active
carbon lter both require special attention.
• The anti-grease lter is used to trap any grease particles
suspended in the air, therefore is subject to saturation (the
time it takes for the lter to become saturated depends on
the way in which the appliance is used).
- To prevent potential re hazards, the anti-grease lters
should be washed a minimum of every 2 months (it is
possible to use the dishwasher for this task).
- After a few washes, the colour of the lters may change.
This does not mean they have to be replaced.
If the replacement and washing instructions are not followed,
the anti-grease lters may present a re hazard.
• The active carbon lters are used to purify the air which
is released back into the room. The lters are not washable
or re-usable and must be replaced at least once every four
months.
The active carbon lter saturation level depends on the
frequency with which the appliance is used, the type of
cooking performed and the regularity with which the anti-
grease lters are cleaned.
• Clean the cooker hood frequently, both inside and outside,
using a cloth which has been dampened with denatured
alcohol or neutral, non-abrasive liquid detergents.
• The light on the cooker hood is designed for use during
cooking and not for general room illumination. Extended
use of the light reduces the average duration of the bulb.
• Commands: (g.5) luminous the key symbols are explained
below:
A= LIGHT
B= OFF
C= SPEED I
D = SPEED II
E= SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes
• If your appliance does not have the INTENSIVE speed
function, press key E for two seconds and it will be activated
for 10 minutes after which it will return to the previously
set speed.
When the function is active the LED ashes. To interrupt it
before the 10 minutes have expired press key E again.
•By pressing key F for two seconds (with the hood switched
o) the“clean air”function is activated. This function switches
the appliance on for ten minutes every hour at the rst speed.
As soon as this function is activated the motor starts up at the
rst speed for ten minutes, During this time key F and key C
must ash at the same time.
After ten minutes the motor switches o and the LED of key
F remains switched on with a xed light until the motor starts
up again at the rst speed after fty minutes and keys F and
C start to ash again for ten minutes and so on.
By pressing any key for the exclusion of the hood light the
hood will return immediately to its normal functioning (e.g.
if key D is pressed the“clean air”function is deactivated and
the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing
key B the function is deactivated).
• Active carbon/grease lter saturation:
- When button A
ashes at a frequency of 2 seconds, the
grease lters must be cleaned.
- When button Aashes at a frequency of 0.5 seconds, the
carbon lters must be replaced.
After the clean lter has been replaced, the electronic memory
must be reset by pressing button Afor approximately 5
seconds, until the light on the button stops ashing.
• Commands:(g.9A-C) mechanical_(g.9B) elliptic the key
symbols are explained below:
A= LIGHT
B= OFF
C= SPEED I
D = SPEED II
E= SPEED III
G = MOTOR WORKING indicator
• Commands: (pic.8) slider the key symbols are explained
below:
A= Light switch
A1 = O key
A2 = On key
B= Gemma warning light key
C= Speed control
C1 = O key
C2 = FIRST SPEED key
C3 = SECOND SPEED key
C4 = THIRD SPEED key
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHINGTHE ABOVE
WARNINGS.
- 5 -

ČESKY CZ
ÚVOD’
Přečtětesipozorněobsah návodu,protožeposkytujedůležité
informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby
zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu.
Přístroj je určen k odsávání (odvádění vzduchu ven – obr.1B),
ltrování (recyklace vzduchu v místnosti – obr.1A) nebo
k použití s externě umístěným motorem (obr.1C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na
vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou,
protožeodsávačpar spotřebovávávzduchz okolí, který hořák
nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní
tlak nesmí překročit 4Pa (4x10–5 bar). K bezpečnému provozu
je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění
vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými
předpisy Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
Zkontrolujte tabulku s údaji umístěnou uvnitř přístroje a
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž
zásuvka je vhodná. V případě jakékoliv pochyby se poraďte
s kvalikovaným elektrikářem.
- Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo
v jeho servisním středisku.
- Připojte zařízení k napájení prostřednictvím zástrčky s
pojistkou3Anebo ke dvěmavodičůmdvoufází, chráněným
pojistkou 3A.
2. Upozornění!
V některých situacích mohou být elektrická zařízení
zdrojem nebezpečí.
A) Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v
činnosti.
B) Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během
dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně
po něm.
C) Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod
odsavačem.
D)Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují
ltry a mohou způsobit požár.
E) Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se
zabránilo vznícení rozpáleného oleje.
F) Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
G) Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo
nesvéprávnými osobami bez dozoru.
H) Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se
zařízením.
I) Když je odsavač používán současně se zařízeními
spalujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí
vhodně větrat.
L) Když nebudou řádně provedeny úkony údržby, existuje
riziko vzniku požáru.
Toto zařízení je označeno v souladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto
výrobku, přispívá k předcházení případným negativním
následkům na životní prostředí a na zdraví.
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se s tímto výrobkem nesmí zacházet
jako s běžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Zařízení se musíte zbavit v souladu
s místními předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější
informace o zacházení s tímto výrobkem, jeho opětovným
použitím a recyklací můžete získat, když se obrátíte na
příslušný místní úřad, sběrnou službu domovního odpadu
nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
NÁVOD K INSTALACI
Operace spojené s montáží a elektrická napojení musí být
provedeny pouze odborným personálem.
• Elektrické zapojení
Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí být
uzemněn.
Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÁ = Lvodič
MODRÁ = Nneutrální vodič
Na přívodní kabel, pokud ji již neobsahuje, namontujte
zástrčku normalizovanou pro příkon uvedený v technických
charakteristikách výrobku. V případě přímého zapojení na
elektrickou síť je nezbytné přístroj připojit přes vícepólový
spínač s minimální vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými
kontakty, dostatečně dimenzovaný a odpovídající platným
normám.
• Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných
nádob na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského
krytu musí být alespoň 65 cm. Pokud by došlo k užití
spojovací trubky složené ze dvou nebo více částí, horní
část se musí nacházet vně části spodní. Nenapojujte vývod
odsávače na potrubí, ve kterém proudí teplý vzduch nebo
které je používáno k evakuaci kouře z přístrojů, jež jsou
napájeny jinou energií než elektrickou. Před zahájením
montáže odstraňte protitukový ltr (ltry), což vám umožní
snadnější zacházení s přístrojem. (Fig.6).
V případě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba
připravit otvor k evakuaci vzduchu.
• Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se
stejným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu. Použití
redukce by mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a
zvýšit hlučnost.
• Pokud byl váš přístroj projektován pro používání v bytech
vybavených centralizovaným odsávacím systémem, je třeba
provést následující operace:
- Pomocí vypínače termoelektrického zařízení dochází
k otevírání a zavírání ventilu. Pokud umístíte vypínač do pozice
ON, po uplynutí asi jedné minuty se ventil otevře otočením
o 90 stupňů a umožní tak odsání zkaženého vzduchu. Pokud
umístíte vypínač do pozice OFF, ventil se po 100 vteřinách
uzavře.
• Upevnění ke zdi
Vyvrtat díry Apodle uvedených kót (Obr.2). Odsavač upevněte
ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy pomocí závěsů.
Po vyrovnání odsavač denitivně upevněte prostřednictvím
dvou šroubů A(obr.4). Pro různé montážní podmínky použijte
příslušné typy šroubů a hmoždinek, které budou odpovídat
- 6 -

typu zdiva (např. armovaný beton, sádrokarton atd.). Budou-li
šrouby a hmoždinky dodány jako součást produktu, ujistěte
se, zda odpovídají typu zdiva, na něž má být odsavač na-
montován.
• Montáž dekorativních teleskopických spojovacích
prvků
elektrický přívod protáhněte pod krytem dekoračního spoje.
Má-li být váš přístroj nainstalován ve verzi odsávání nebo
v provedení s externě umístěným motorem, proveďte otvor
pro odtah vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního
spoje (obr .3). Následně ji upevněte ke stropu prostřednictvím
šroubů A(obr.3) takovým způsobem, aby byla v ose s vaším
odsavačem a dodržujte přitom vzdálenost od stropu,
vyznačenou obr.2. Vsadit horní spojovací prvek do spodního
spojovacího prvku a být položena nad skríní. Spodní spojovací
prvek ke krytu, používajíce šrouby Bve výbavě (obr. 4), vysu-
nout horní díl až ke třmenu a upevněte jej pomocí šroubů B
(obr. 3). Budete-li chtít změnit funkci zařízení z odsavače na
ltrační verzi, vyžádejte si u vašeho prodejce ltry s aktivním
uhlíkem a sledujte montážní pokyny.
• Filtrační verze
Odsavač a spojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno
v bodu, který se týká montáže krytu ve verzi odsavače. Při
montáži ltrační vložky se řiďte pokyny obsaženými v balení.
Není-li souprava ve výbavě, objednejte ji u svého dodavatele
jako příslušenství. Filtry musí být aplikovány na odsávací
skoupine umístené uvnitr krytu v jeho stredu a je treba jimi
otácet o 90 stupnu až do zastavovacího kliknutí.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
• Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zaháje-
ním přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zaří-
zení v činnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy jídel,
aby byl kompletně odveden zapáchající vzduch.
Správná činnost odsavače je podmíněna správnou a nepře-
tržitou údržbou; zvláštní pozornost je třeba věnovat protitu-
kovému ltru a ltru s aktivním uhlím.
• Protitukový ltr má za úkol zachycovat mastné částice na-
cházející se ve vzduchu, proto je v průběhu proměnné doby
vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.
- Aby se předešlo nebezpečí případného požáru, maximál-
ně každé 2 měsíce je třeba umýt protitukové ltry; k tomuto
účelu je možné použít i myčku nádobí.
- Po několika umytích může dojít je změně barvy. Tato sku-
tečnost neumožňuje podání reklamace za účelem jejich
výměny.
V případě nedodržení pokynů pro výměnu a mytí protituko-
vých ltrů se může vyskytnout riziko jejich zapálení.
• Filtry s aktivním uhlím slouží k čištění vzduchu, který se
znovu vhání do okolního prostředí. Filtry se nesmí mýt ani
regenerovat a musí se měnit maximálně každé čtyři měsíce.
Nasycení aktivního uhlí závisí na krátkodobém nebo déletr-
vajícím používání zařízení, na druhu sporáku a pravidelnosti,
se kterou se provádí vyčištění protitukového ltru.
• Opakovaně čistěte odsavač, zevnitř i zvenčí, s použitím had-
ru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabrazivních
tekutých čisticích prostředcích.
• Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro
dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostře-
dí. Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměr-
nou životnost žárovek.
Povely: (Obr.5) Světelné
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C= przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
F= przycisk REGULATOR CZASOWY AUTOMATYCZNEGO
WYŁĄCZENIA po 15 minutach
Pokud je váš prístroj vybven funkcí INTENZÍVNÍ rychlost, je
treba stisknout po dobu aespon 2 s tlacítko E a rychlost bude
aktivována po deset minut a poté se vrátí do rychlosti, jež
byla předem nastavena.
Pokud je funkce aktivní, led bliká. Chcete –li ji přerušit před
vypršením 10 minut, stiskněte znovu klávesu E.
Po stisknutí tlacítka F po dobu 2 s (kryt je vypnut) bude
aktivována funkce „clean air“. Tato funkce zapne motor na
deset minut každou hodinuna první rychlost. Jakmile bude
tato funkce aktivována, motor bude uveden do chodu na první
rychlost po dobu 10 s, behem které budou blikat soucasne
tlacítka F a C. Po uplynutí této doby se motor vypne a led
tlacítka F zustane osvetlen až do doby, kdy po 50 minutách
bude znovu motor uveden do chodu na první rychlost a led
F a C znovu zacnou blikat po 10 minut a tak dále. Po stisknutí
jakéhokoliv tlacítka s výjimkou svetel se kryt okamžite vrátí
do svého normálního fungování. (napr. pokud se stiskne
tlacítko D, deaktivuje se funkce „clean air“ a motor zacne
pracovat na druhou rychlost, stisknutím tlacítka B se tato
funkce deaktivuje.
• Nasycení protitukových ltrů/ltrů s aktivním uhlím:
- Blikání tlačítka A frekvencí 2 sek. poukazuje na potřebu
umytí protitukových ltrů.
- Blikání tlačítka A frekvencí 0,5 sek. poukazuje na potřebu
výměny uhlíkových ltrů.
Po vložení čistého ltru je třeba vynulovat elektronickou
paměť stisknutím tlačítka Ana dobu přibližně 5 sek., dokud
tlačítko nepřestane blikat.
• Povely: Mechanické (Obr. 9A-C)_Elipsa (obr. 9B)
A = przycisk OŚWIETLENIE
B = przycisk WŁĄCZENIE
C= przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D= przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E= przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ
G= wskaźnik SILNIK FUNKCJONUJĄCY
• Ovládací povely (obr. 8) slider – symbologie je následující:
A = svetelný spínac
A1 = tlacítko vypnout
A2 = tlacítko zapnout
D = tlacítko Gemma kontrola
C = kontrola rychlosti
C1 = tlacítko vypnout
C2 = tlacítko PRVNÍ RYCHLOST
C3 = tlacítko DRUHÁ RYCHLOST
C4 = tlacítko TRETÍ RYCHLOST
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNĚNÍ.
- 7 -

DANSK DK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da
den giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved
installering, brug og vedligeholdelse.
Opbevar brugsanvisningen til senere brug. Apparatet er
udarbejdet til at kunne fungere; udsugende (udledning
af luft til eksterne omgivelser Fig.1B) ltrerende (intern
cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig motor. (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller amme i funktion, som er afhængig af luften
i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
eftersom emhætten erner den luft fra omgivelserne, som
ammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10 -5 bar).
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation
af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser
følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
-Kontrollèrinformationsetiketten(placeret indeniapparatet),
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultèr en kvaliceret elektriker.
- Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller
et autoriseret servicecenter.
- Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A
sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af
en 3A sikring.
2. Pas på!
I nogle situationer kan elektriske apparater udgøre en
fare.
A) Undgå at kontrollere ltrenes tilstand mens emhætten
er i funktion.
B) Rør ikkeved pærereller tilstødende områder under eller
lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.
C) Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild
under emhætten.
D) Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og
medføre fare for brand.
E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at
undgå, at olien antændes.
F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
vedligeholdelse.
G) Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
brug, uden overvågning.
H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der
bruger gas eller andre brændstoer, skal rummet have
tilstrækkelig udluftning.
L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med
anvisningerne, kan det medføre brandfare.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det
europæiske direktiv 2002/96/EF om aald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt
bortskaes på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre
eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige
påvirkninger.
Symbolet på produktet eller pådokumentationen, der følger
med produktet, angiver, at produktet ikke skal behandles som
husholdningsaald, men at det skal bortskaes på passende
vis på genbrugsstationer til elektriske og elektroniske
apparater. Apparatet skal bortskaes i overensstemmelse med
de gældende regler for bortskaelse af aald. For yderligere
oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette
produkt, bedes man kontakte de lokale myndigheder, teknisk
forvaltning eller forretningen, hvor produktet er købt.
INSTRUKTION VED INSTALLERING
Monteringen og udførelsen af de elektriske forbindelser, skal
udføres af specialiseret personale.
Den elektriske forbindelse.
Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke
tilsluttes et kabel til jordforbindelsen.
Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUN = L Linje
BLÅ = N Neutal
Hvis det ikke allerede ndes, montèr da et standardstik
beregnet til den forsyning, som er angivet på etiketten.Hvis
der allerede er et stik, sørg da for at det er let tilgængelig efter
installation af apparatet. I tilfælde af en direkte tilslutning til
el-nettet er det nødvendigt at anbringe en erpolet afbryder
med en afstand mellem kontakterne på minimum 3 mm,
mellem apparatet og nettet. Afbryderen skal passe til el-
forsyningen og være i overenstemmelse med de gældende
normer.
- Minimums distancen mellem kogeoveraden, målt fra selve
kogepladerne, og den nederste del af emhhætten, skal være
mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør beståen-
de af to eller ere dele, skal den øverste del placeres udenpå
den nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et
rør, hvori der cirkulere varm luft eller som anvendes til at ud-
lede røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden
man begynder monteringen ernes ltret (Fig.6) for at gøre
håndteringen af apparatet lettere.
I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
• Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med
samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes
en mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og
medføre øget støj.
• Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er udstyret
med en centraliseret udsugning, gør som følgende:
-Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil ved
hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryderen i ON
position, efter et minut åbnes ventilen med en drejning på
90° og igangsætter dermed udsugningen af den dårlige luft.
Ved at dreje afbryderen i OFF position lukkes ventilen efter
100 sekunder.
• Fastspænding til væg
lav hullerne A , idet de anviste mål overholdes (Fig.2). Fast-
spænd apparatet til væggen og ret ind, til det ugter med
ophænget. Når apparatet er i vater, spændes emhætten fast
ved hjælp af de 2 skruer A (Fig.4).Til forskellige typer monte-
- 8 -

ring anvendes skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte
type mur (f.eks. jernbeton, gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs
følger med apparatet, bør man sikre sig, at de egner sig til
væggen, hvor emhætten skal spændes fast.
• Fastspænding af de sammenskydelige pyntepaneler
Indsæt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet skal
installeres som aftræksemhætte eller med udvendig motor,
laves først hul til udsugning af luften. Regulér bredden på det
øverste panels ophæng (Fig.3). Spænd herefter ophænget
fast til loftet med skruerne A(Fig.3), så det er i vinkel med
emhætten, idet den anviste afstand til loftet i Fig.2 overhol-
des. Forbind angen Ctil udsugningshullet ved hjælp af et
tilslutningsrør (Fig.4). Indsæt det øverste panel i det nederste
og anbringe oven på stellet. Træk det øverste panel ud til
ophænget og spænd det fast med skruerne B (Fig.3). Skal
emhætten laves om fra aftræk til ltrering, anskaes kulltre
hos forhandleren, hvorefter monteringsvejledningen følges.
• Filtrering
Installér emhætten og de to paneler som vist i kapitlet om
montering af aftræksemhætte.Ved montering af ltret følges
de instruktioner, som følger med sættet. Hvis sættet ikke følger
med apparatet, kan det bestilles som tilbehør hos forhandle-
ren. Filtrene skal anbringes i indsugningsgruppen, der sidder
indvendigt i hætten, og når disse bender sig centralt i grup-
pen drejes de 90 grader indtil fastlåsning. (Fig. 7)
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
• Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade
emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al
mados suges ud.
Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og
jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom
med at udskifte fedtlteret og det aktive kullter.
• Fedtlteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der ndes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med ti-
den, alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge risikoen for brand skal man mindst hver
2 måned rengøre fedtltrene; de kan vaskes op i opvaske-
maskine.
- Efter at have rengjort ltrene nogle gange, kan der opstå
misfarvninger. Dette giver ikke ret til reklamation med hen-
blik på udskiftning.
I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne ved-
rørende udskiftning og rengøring, kan der opstå brandfare
i fedtltrene.
• De aktive kulltre har til opgave at rense den luft, der sen-
des tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller genbruges
og skal udskiftes mindst hver erde måned. Mætningen af
det aktive kul afhænger af, hvor ofte emhætten er i brug,
komfurets type og hvor ofte fedtlteret rengøres.
• Emhætten skal rengøres jævnlige, både indvendigt og ud-
vendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol eller et
neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
• Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke
til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset
vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
• Betjening-senhed: g.5 lysende er følgende tegnforkla-
ring gældende:
A= tast for BELYSNING
B= tast for OFF
C= tast for FØRSTE HASTIGHED
D= tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
F = tast for TIMER AUTOMATISK STOP 15 minutter
Hvis Deres anlæg er udstyret med funktionen INTENSIV
hastighed, skal knappen E holdes nedtrykket i 2 sekunder
hvorved denne aktiveres i 10 minutter hvorefter den vender
tilbage til den forudgående hastighed.
Når funktionen er aktiveret, lyser kontrollampen. For at af-
bryde før de 10 minutter er gået, tryk igen på tasten E.
Ved at trykke på knappen F i 2 sekunder (ved slukket emhætte)
aktiveres funktionen“clean air”. Denne funktion tænder mo-
toren i 10 minutter pr. time ved laveste hastighed. Så snart
funktionen er igangsat starter motoren ved første hastighed
i 10 minutter, og under dette forløb skal lamperne ved knap F
og knap C blinke samtidigt. Når tiden er gået standser motoren
og kontrollampen ved knap F forbliver tændt uden at blinke
indtil der er gået endnu 50 minutter, hvor motoren igen starter
ved første hastighed, og lamperne ved F og C igen begynder
at blinke samtidigt i 10 minutter, og så fremdeles. Ved at trykke
på en hvilken som helst knap bortset fra lysknappen vender
emhætten straks tilbage til den normale funktion (f.eks. hvis
knappen D nedtrykkes bliver funktionen “clean air” afbrudt
og motoren går straks i anden hastighed; ved at trykke knap
B afbrydes funktionen).
• Mætning af fedtltre / aktive kulltre:
- Når tasten Ablinker med 2 sek. mellemrum, skal fedtltrene
rengøres.
- Når tasten Ablinker med 0,5 sek. mellemrum, skal
kulltrene udskiftes.
Når filteret er sat på plads igen, skal den elektroniske
hukommelse nulstilles ved at holde tasten Anede i ca. 5 sek.
indtil den stopper med at blinke.
• Betjening-senhed: g.9A-C mekaniske_g.9B ellipse
er følgende tegnforklaring gældende:
A= tast for BELYSNING
B= tast for OFF
C= tast for FØRSTE HASTIGHED
D= tast for ANDEN HASTIGHED
E = tast for TREDJE HASTIGHED
G = Controlelampje dat aangeeft dat de motor in werking
is.
• Betjening-senhed: taster (g. 8) slider symbolbetydningen
er som følger:
A= lysafbryder
A1= O knap
A2= On knap
B= Kontrollys for Gemma knap
C = Hastighedskontrol
C1= O knap
C2= FØRSTE HASTIGHED knap
C3= ANDEN HASTIGHED knap
C4= TREDIE HASTIGHED knap
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
- 9 -

SUOMI FIN
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu
toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - kuva
1B), suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - kuva 1A)
tai ulkoisella moottorilla toimivana versiona (kuva 1C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin
ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka
ovat riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain
muuta energianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa
huonetilasta ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat
polttamiseen. Huonetilan negatiivinen ilmanpaine ei saa
ylittää 4Pa (4x10-5 bar). Huonetilat on siis tuuletettava
asianmukaisesti tuulettimen toiminnan varmistamiseksi.
Ulkoista poistoa koskien tulee noudattaa asianomaisessa
maassa voimassaolevia määräyksiä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
- huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta)
olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat
verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota
yhteys pätevään sähkömieheen.
- Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava
laitteen valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön
toimesta uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
- Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3
A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on
suojattu sulakkeella (3 A).
2. Varoitus!
Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada
vaaratilanteen.
A) Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on
toiminnassa
B) Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille
valaistuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen
käytön jälkeen
C) On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla
D)Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja
voivat aiheuttaa tulipaloja
E) Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta
kiehuva öljy ei syty tuleen
F) Irrota pistoke pistorasiasta ennen huollon
suorittamista
Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
käytettäväksi ilman valvontaa.
H) Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa
I) Kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti laitteiden
kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita,
huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta.
L) Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden
mukaisesti, on olemassa tulipalovaara.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen
asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu
talousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava sähkö- ja
elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätystä varten.
Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa koskevia
säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä, käsittelystä
ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon,
talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta laite
on hankittu.
ASENNUSOHJEET
Asennus ja sähköliitäntä on suoritettava siihen pätevän
erikoishenkilöstön toimesta.
• Sähköinen liitäntä
Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi
saa olla liitettyjä maajohtoon. Liitännät sähköverkkoon on
tehtävä seuraavalla tavalla:
RUSKEA = L linja
SININEN = Nneutraali
Tarvittaessa tulee kaapeliin asentaa standardipistoke, joka
kestää tuoteselosteessa mainitun kuormituksen. Jos laitteessa
on pistoke, kupu on asennettava siten, että pistokkeeseen
pääsee käsiksi. Liitettäessä suoraan sähköverkkoon täytyy
laitteen ja verkon väliin laittaa moninapainen virrankatkaisija,
jossa kontaktien minimiväli on 3 mm ja on mitoitettu
kuormituksen mukaan ja joka on voimassaolevien määräysten
mukainen.
•Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun minimie-
täisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan käyt-
tämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on ylemmän
osan oltava alemman ulkopuolella.
Poistoilmaa ei saa johtaa kuumailmahormiin tai hormiin,
jota käytetään savun poistamiseen laitteista, jotka toimivat
jollakin muulla energianlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin
alat koota laitetta, irrota rasvasuodatin/-suodattimet (kuva
6) näin laitetta on helpompi käsitellä.
- Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilman-
poistoaukko.
•Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka
halkaisija vastaa ilman ulostuloaukon mittoja.
Pienentävien sovituskappaleiden käyttö voi alentaa tuotteen
toimintatulosta ja lisätä meluisuutta.
•Jos laitteenne on suunniteltu käytettäväksi asunnoissa joiden
ilman-imukanava on keskeinen menettele seuraavasti:
Katkaisin aukaisee ja sulkee toiminnan sähkö-termostaatti
laitteen välityksellä.
Kun asennat katkaisimen asentoon ON, venttiili aukeaa mi-
nuutin kuluttua kiertäen 90° ja sallii tympeän ilman poiston.
Asettaen katkaisimen asentoon OFF, venttiili sulkeutuu100.n
sekunnin kuluttua.
• Kiinnittäminen seinään
Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (kuva 2). Kiin-
nitä laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan linjaan
kaappien kanssa.
Käytä asennukseen sellaisia laajenevia ruuveja ja tap peja, jot-
ka sopivat seinän tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy
tms.). Mikäli ruuvit ja tapit on toimitettu tuotteen mukana,
varmista että ne soveltuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu
on tarkoitus kiinnittää.
- 10 -

• Koristeteleskooppiliitinten kiinnittäminen
Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos laitteesi
asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria käyttävänä versio-
na, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoaukko. Säädä ylemmän
liittimen kannattimen leveys sopivaksi (kuva 3). Kiinnitä se
tämän jälkeen ruuveja A(kuva 3) käyttämällä kattoon niin,
että se on tuulettimesi kanssa linjassa. Noudata kuvassa 2
osoitettua etäisyyttä katosta. Liitä liitosputken välityksellä
laippa Cilmanpoistoaukkoon (kuva 4). Työnnä ylempi liitin
alemman liittimen sisään se asetetaan rungolle.Vedä ylempää
liitintä ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B(kuva
3). Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi
malliksi pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia ja
seuraa asennusohjeita.
• Suodattava malli
Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin asennusta
koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet suodattavan liitti-
men asennusta varten löytyvät tarvikepakkauksesta.
Ellei tarvikepakkaus sisälly laitepakettiisi,tilaa se jälleenmyy-
jältäsi lisälaitteena. Suodattimet asennetaan tuulettimen
sisäpuolella olevaan imuryhmään kiertäen niitä 90 astetta
kunnes pidike naksahtaa. (kuva 7.)
KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET
• Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa
ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa
laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruo-
anvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois
huonetilasta.
Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta ja säännölli-
sestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää rasvasuo-
dattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
• Rasvasuodattimen tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat
rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa,
jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.
- Tulipalovaaran estämiseksi korkeintaan joka 2 kuukauden
välein tulee pestä rasvasuodattimet, jotka voidaan pestä myös
astianpesukoneessa.
- Muutaman pesukerran jälkeen voi tapahtua värimuutoksia.
Tämä tosiasia ei anna oikeutta vaatia niiden vaihtamista.
Mikäli ei noudateta vaihtamista tai pesemistä koskevia ohjeita,
rasvasuodattimien tulipalovaara lisääntyy.
• Aktiivihiilisuodattimia käytetään puhdistamaan ilma, joka
palautetaan huonetilaan. Suodattimia ei voi pestä tai käyttää
uudelleen ja ne tulee vaihtaa vähintään joka neljäs kuukausi.
Aktiivihiilen kyllästyminen riippuu laitteen käyttöajan pi-
tuudesta, ruuanvalmistustavoista ja säännöllisyydestä, jolla
suoritetaan rasvasuodattimen puhdistus.
• Puhdista liesituuletin säännöllisesti sekä sisältä että ulkoa
käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla alkoholilla
tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla pesuaineilla.
• Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien
kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen
valaisuun. Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huo-
mattavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.
• Ohjaimet: (kuva5) valolla varustetut
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
F = Automaattiajastin (15 min.)
Jos laitteesi on varustettu INTENSIIVI nopeudella, pidä
painettuna n. 2 sekuntia näppäintä Ejolloin se käynnistyy
kymmeneksi minuutiksi, jonka jälkeen palaa ennaltakäsin
ohjelmoituun nopeuteen.
Kun toiminta on käynnissä valomerkki välkkyy. Jos haluat
katkaista toiminnan ennenkuin 10 min. on kulunut painalla
uudelleen näppäintä E.
Jos painallat näppäintä F n.2 sek. (tuulettimen ollessa pois
päältä), käynnistät tominnon“clean air”.“Clean air”käynnistää
tuulettimen kymmeneksi minuutiksi tunnin väliajoin alimmal-
la kierrosnopeudella. Jos valitset tämän toimintamuodon laite
käynnistyy kymmeneksi minuutiksi joiden aikana välkehtivät
näppäinten Fja C. n valomerkit. Kymmenen minuutin jakson
päätyttyä moottori pysähtyy ja vain näppäimen F valomerkki
jää päälle kunnes 50.nen minuutin kuluttua moottori käyn-
nistyy uudelleen ja näppäimien F ja C valomerkit välkehtivät
jne. Valiten minkä tahansa muun näppäimen – valaisinta
lukuunottamatta – tuuletin palautuu heti normaaliin käyttöön
(esim. jos painat näppäintä D “clean air” poistuu käytöstä ja
tuuletin pyörii kakkosnopeudella; painaltaen näppäintä B
toiminta poistuu käytöstä).
• Rasva-/aktiivihiilisuodattimien täyttyminen:
- Kun näppäin Avilkkuu 2 sekunnin välein, rasvasuodattimet
tulee pestä.
- Kun näppäin Avilkkuu 0,5 sekunnin välein,
aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa.
Kun puhdas suodatin on liitetty, tulee elektroninen muisti
nollata painaen painiketta A noin 5 sekunnin ajan, kunnes
se lakkaa vilkkumasta.
• Ohjaimet: (kuva9A-C) mekaaniset_ (kuva9B) ellipsi:
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = ensimmäisen nopeuden painike
D = toisen nopeuden painike
E = kolmannen nopeuden painike
G = Moottorin käynnistymisen merkkivalo
• Ohjaimet: (kuva 8) slider seuraa merkkiselvitteet
A = valonkatkaisin
A1 = O –kiinni
A2 = On-päällä
B= Gemma- ilmaisin
C= nopeudensäädin
C1 = O – kiinni
C2 = YKKÖSNOPEUS
C3 = KAKKOSNOPEUS
C4 = KOLMOSNOPEUS
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLEVASTUUSSAVAHINGOISTA,
JOTKA OVAT AIHEUTUNEETYLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ.
- 11 -

EΛΛHNIKA GR
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαβάστε προσεκτικά το περιεχµενο των οδηγιών,
διτι παρέχει σηµαντικέσ υποδείξεισ που αφορούν
την ασφάλεια τησ εγκατάστασησ τησ χρήσησ και τησ
συντήρησησ. Φυλάξτε το φυλλάδιο για ενδεχµενεσ
συµβουλέσ. Η συσκευή σχεδιάστηκε για χρήση σε
έκδοση απορρφησησ (εκκένωση αέρα προσ το
εξωτερικ - Εικ.1B), διήθησησ (ανακύκλωση αέρα
στο εσωτερικ - Εικ.1A) ή µε εξωτερικ κινητήρα
(Εικ.1C).
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν
ταυτχρονα απορροφητήρασ απορρφησησ και
καυστήρασ ή µια εστία που εξαρτούνται απ τον
αέρα του περιβάλλοντοσ και τροφοδοτούνται απ
ενέργεια χι ηλεκτρική διτι ο απορροφητήρασ
απορροφντασ αφαιρεί απ το περιβάλλον τον αέρα
που έχουν ανάγκη για την καύση ο καυστήρασ ή η
εστία. Η αρνητική πίεση στο χώρο δεν πρέπει να
ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για σίγουρη ασφαλέσ
λειτουργία του απορροφητήρα,οφείλεται να υπάρχει
κατάλληλοσ αερισµσ στο χώρο. Για την εξωτερική
εκκένωση ακολούθησε τισ ισχύοντεσ προδιαγραφέσ
τησ χώρασ.
Πρίν συνδέσετε το μοντέλο στο ηλεκτρικ" δίκτυο:
Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο
εσωτερικ τησ συσκευήσ) για να βεβαιωθείτε τι η
τάση και η ισχύσ τησ συσκευήσ αντιστοιχούν στο
ηλεκτρικ σασ δίκιο καθώσ και για την καταλληλτητα
του ηλεκτρικού βύσµατοσ. Σε περίπτωση δυσκολιών
επικοινωνήστε µε έναν ειδικευµένο ηλεκτρολγο.
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίασ είναι χαλασµένο,
πρέπει να αντικατασταθεί απ ένα καλώδιο ή ένα
ειδικ σύστηµα, διαθέσιµo απ τον κατασκευαστή ή
την υπηρεσία του τεχνικήσ υποστήριξησ.
- Συνδέστε τη διάταξη στην τροφοδοσία µέσω ενσ
βύσµατοσ µε ασφάλεια 3A ή στα δύο καλώδια του
διφασικού προστατευµενα απ µια ασφάλεια 3A.
2. ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ορισμένες περιστάσεις οι ηλεκτρικές συσκευές
μπορεί να αποτελούν κίνδυνο.
A) Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων "σο ο
απορροφητήρας είναι σε λειτουργία.
B) Μην αγγίζετε τις λυχνίες ή τις γειτονικές περιοχές
κατά ή αμέσως μετά την παρατεταμένη χρήση της
εγκατάστασης φωτισμού
C) Απαγορεύεται να μαγειρεύετε τρ"φιμα σε φλ"γα
κάτω απ" τον απορροφητήρα.
D) Αποφεύγετε ελεύθερες φλ"γες δι"τι προκαλούν
ζημιά στα φίλτρα και μπορούν να προκαλέσουν
πυρκαγιές.
E) Να διατηρείτε συνεχώς υπ" έλεγχο το τηγάνισμα
των τροφίμων για να μη πάρει φωτιά το καυτ" λάδι.
F) Αποσυνδέστε το βύσμα απ" την ηλεκτρική πρίζα
πριν προχωρήσετε στη συντήρηση.
G) Η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιμοποιείται
απ" παιδιά ή άτομα ανίκανα χωρίς επιτήρηση.
H) Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε βέβαιοι "τι
δεν παίζουν με τη συσκευή.
I) 8ταν ο απορροφητήρας χρησιμοποιείται ταυτ"χρονα
με συσκευές που καίνε αέριο ή άλλα καύσιμα, ο χώρος
πρέπει να αερίζεται δε"ντως.
L) Αν οι εργασίες καθαρισμού δεν εκτελούνται
σύμφωνα με τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος να
προκληθεί πυρκαγιά.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισµένη σύµφωνα µε
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Ο χρήστησ µε
το να διαθέτει το προϊν αυτ ωσ απρριµµα µε
τον ενδεδειγµένο τρπο συµβάλει στην αποφυγή
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
υγεία.
Το σύµβολο στο προϊν ή στην τεκµηρίωση που το
συνοδεύει δείχνει τι το προϊν αυτ δεν πρέπει να
αντιµετωπίζεται ωσ απρριµµα οικιακ αλλά πρέπει
να παραδίνεται σε κατάλληλα σηµεία συλλογήσ
για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. ∆ιαθέστε το ωσ απρριµµα τηρώντασ
τουσ κατά τπουσ κανονισµούσ για τη διάθεση των
απορριµµάτων. Για περαιτέρω πληροφορίεσ για τη
µεταχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση
του προϊντοσ αυτού, επικοινωνήστε µε το αρµδιο
τοπικ γραφείο, την υπηρεσία συλλογήσ οικιακών
απορριµµάτων ή το κατάστηµα απ το οποίο
αγοράσατε το προϊν αυτ.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Οι διαδικασίεσ τοποθέτησησ και ηλεκτρικήσ σύνδεσησ
πρέπει να γίνονται απ ειδικευµένο προσωπικ.
• Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηµαίνει πωσ
κανένα καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί µε την
γείωση.
Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ωσ εξήσ:
ΚΑΦΕ: γραµµή L
ΜΠΛΕ: Nουδέτερη γραµµή
Αν δεν υπάρχει ήδη ένα φισ µοντάρετε στο καλώδιο
ένα φισ προσαρµοσµένο στο ηλεκτρικ φορτίο
που αναφέρεται στην χαρακτηριστική ετικέτα. Αν
υπάρχει ήδη, ττε ο απορροφητήρασ θα πρέπει να
µονταριστεί, έτσι ώστε το φισ να είναι σε προσιτ για
τη χρήση σηµείο. Σε περίπτωση άµεσησ σύνδεσησ µε
το ηλεκτρικ δίκτυο είναι αναγκαίο να παρεµβληθεί
µεταξύ τησ συσκευήσ και του ηλεκτρικού δικτύου
ένασ πολυπολικσ διακπτησ µε ελάχιστο άνοιγµα
µεταξύ των επαφών 3mm προσαρµοσµένο στο
ηλεκτρικ φορτίο και να συµφωνεί µε τα ισχύοντα
πρτυπα.
• Η ελάχιστη απσταση απ την επιφάνεια στήριξησ
των συσκευών µαγειρέµατοσ στισ εστίεσ και το
χαµηλτερο τµήµα του απορροφητήρα τησ κουζίνασ
πρέπει να είναι ίση µε τουλάχιστον 65 εκ. Σε
περίπτωση που χρησιµοποιηθεί σωλήνασ σύνδεσησ
το οποίο αποτελείται απ δύο ή περισστερα
κοµµάτια, θα πρέπει το πάνω µέροσ να περαστεί
πάνω απ το κάτω µέροσ. Σε καµία περίπτωση δεν
πέπει ο σωλήνασ απορρφησησ να συνδεθεί µε
σωλήνα, ο οποίοσ χρησιµοποιείτε για εκκένωση
καπνού συσκευών που τροφοδοτούνται απ
ενέργεια χι ηλεκτρική.
Πρινπροχωρήσετεστισ διεργασίεσ συναρµολγησησ,
για ευκολτερο χειρισµ τησ συσκευήσ αποσυνδέστε
το φίλτρο/-α συγκράτησησ λιπαρών (Εικ.6).
Στην περίπτωση συναρµολγησησ τησ συσκευήσ
στην έκδοση για απορρφηση τοποθετήστε την οπή
εξαγωγήσ αέρα.
- 12 -

• Συνιστάται η χρήση ενσ σωλήνα εκκένωσησ
αέρα ίδιασ διαµέτρου µε το στµιο εξδου αέρα.
Η χρήση προσαρµοστικού θα µπορούσε να µειώσει
τισ επιδσεισ του προϊντοσ και να αυξήσει τη
θορυβτητα.
• Αν η συσκευή σασ έχει σχεδιαστεί για χρήση σε
κατοικίεσ µε κεντρικ σύστηµα απορρφησησ κάνετε
τισ παρακάτω διαδικασίεσ:
-Ο διακπτησ ελέγχει το άνοιγµα και το κλείσιµο µίασ
βαλβίδασ µέσω ενσ θερµοηλεκτρικού µηχανισµού.
Θέτοντασ τον διακπτη στην θέση ON, µετά απ
ένα λεπτ, η βαλβίδα ανοίγει κάνοντασ περιστροφή
90° επιτρέποντασ έτσι την απορρφηση του αέρα.
Θέτοντασ τον διακπτη στην θέση OFF, µετά απ 100
δευτερλεπτα, η βαλβίδα κλείνει.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΕ ΤΟΙΧΟ
Ανοίξτε τισ οπέσ Aτηρώντασ τισ υποδεικνυµενεσ
αποστάσεισ (Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο
και ευθυγραµµίστε τη σε οριζντια θέση µε τα ράφια.
Για τισ διάφορεσ συναρµολογήσεισ χρησιµοποιήστε
βίδεσ και ούπασ διαστολήσ κατάλληλα για τον τύπο
του τοίχου (π.χ. µπετν αρµέ, γύψο, κλπ). Στην
περίπτωση που οι βίδεσ και τα ούπασ σασ παρέχονται
µε το προϊν βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα για
τον τύπο του τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί ο
απορροφητήρασ.
• ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΩΝ ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΩΝ
ΡΑΚΟΡ
Προετοιµάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντσ
του γκου του διακοσµητικού ρακρ. Αν η συσκευή
σασ εγκατασταθεί σε έκδοση απορρφησησ ή σε
έκδοση µε εξωτερικ µοτέρ, προετοιµάστε την οπή
εκκένωσησ αέρα. Ρυθµίστε το πλάτοσ του επάνω
βραχίονα στήριξησ (Εικ.3). Ακολούθωσ στερεώστε
τον στην οροφή έτσι που να είναι σε ευθεία µε
τον απορροφητήρα σασ µε τισ βίδεσ A (Εικ.3) και
τηρώντασ την απσταση απ την οροφή που
υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, µέσω ενσ
σωλήνα ένα συνδετικ σωλήνα, τη φλάντζα Cστην
οπή εκκένωσησ αέρα (Εικ.4).Εισάγετε το επάνω
ρακρ στο εσωτερικ του κάτω ρακρ και να ακουµπά
επάνω στο πλαίσιο .Tραβήξτε το επάνω ρακρ µέχρι
τη ράβδο και στερεώστε το µε τισ βίδεσ B(Εικ.3).
Για να µετατρέψετε τον απορροφητήρα απ έκδοση
απορρφησησ σε έκδοση διήθησησ, ζητήστε απ τον
µεταπωλητή σασ τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και
ακολουθήστε τισ οδηγίεσ συναρµολγησησ.
• ΕΚΔΟΣΗ ΔΙΗΘΗΣΗΣ
Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακρ
πωσ υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη
συναρµολγηση του απορροφητήρα στην έκδοση
απορρφησησ. Για τη συναρµολγηση του ρακρ
διήθησησ ανατρέξτε στισ οδηγίεσ που περιέχονται
στο κιτ. Αν το κιτ δεν σασ παρέχεται, παραγγείλετέ
το στον µεταπωλητή σασ ωσ αξεσουάρ.Τα φίλτρα θα
πρέπει να εφαρµζονται στην οµάδα απορρφησησ
που βρίσκεται στο εσωτερικ του απορροφητήρα
τοποθετώντασ τα στο κέντρο του απορροφητήρα και
περιστρέφοντάσ τα κατά 90 µοίρεσ έωσ το κλίκ του
σταµατήµατοσ (Εικ.7).
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Συνιστάται να θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή
πριν προχωρήσετε στο µαγείρεµα κάποιου τροφίµου.
Συστήνεται να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί
για 15 λεπτά αφού τελειώσετε το µαγείρεµα των
τροφίµων, για πλήρη εκκένωση του µολυσµένου
αέρα.
Η καλή λειτουργία του απορροφητήρα εξαρτάται
απ τη σωστή και συνεχή συντήρηση. Ιδιαίτερη
προσοχή πρέπει να δοθεί στο φίλτρο συγκράτησησ
λίπουσ και στο φίλτρο ενεργού άνθρακα.
• Το φίλτρο συγκράτησης λίπους έχει ωσ σκοπ τη
συγκράτηση των λιπαρών σωµατιδίων που αιωρού-
νται στον αέρα, συνεπώσ υπκειται σε έµφραξη σε
χρονικά διαστήµατα που ποικίλουν ανάλογα µε τη
χρήση τησ συσκευήσ.
- Για την πρληψη του κινδύνου ενδεχµενων πυρ-
καγιών, το πολύ κάθε 2 µήνεσ θα πρέπει να πλένετε
τα φίλτρα συγκράτησησ λίπουσ, για τα οποία µπορεί-
τε να χρησιµοποιήσετε και το πλυντήριο πιάτων.
- Μετά απ µερικά πλυσίµατα µπορεί να διαπιστώσε-
τε αλλοιώσεισ στο χρώµα. Το γεγονσ αυτ δεν συ-
νεπάγεται δικαίωµα διαµαρτυρίασ για την ενδεχµε-
νη αντικατάστασή τουσ.
Σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι οδηγίεσ αντι-
κατάστασησ και πλυσίµατοσ µπορεί να υπάρξει
κίνδυνοσ πυρκαγιάσ των φίλτρων συγκράτησησ
λίπουσ.
• Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα χρησιµεύουν για να
καθαρίζουν τον αέρα που διοχετεύεται στο πε-
ριβάλλον. Τα φίλτρα δεν πλένονται κι ούτε αναγεν-
νιούνται και πρέπει να αντικαθίστανται κάθε τέσσε-
ρισ µήνεσ το πολύ.
Ο κορεσµσ του ενεργού άνθρακα εξαρτάται απ
τη χρήση, περισστερο ή λιγτερο παρατεταµένη,
τησ συσκευήσ, απ τον τύπο τησ κουζίνασ και απ τη
συχντητα καθαρισµού του φίλτρου συγκράτησησ
λίπουσ.
• Να καθαρίζετε συχνά τον απορροφητήρα, εσωτε-
ρικά και εξωτερικά, χρησιµοποιώντασ ένα βρεγµένο
πανί µε µετουσιωµένο οινπνευµα ή υγρά ουδέτερα
απορρυπαντικά μη αποξυστικά.
• Η εγκατάσταση φωτισµού σχεδιάστηκε για να χρη-
σιµοποιείται κατά το µαγείρεµα και χι για γενικ
παρατεταµένο φωτισµ του χώρου. Η παρατεταµέ-
νη χρήση του φωτισµού µειώνει σηµαντικά τη µέση
διάρκεια των λυχνιών.
• Εντολες: (Εικ.5) φωτεινοι
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
F = πληκτρο ΤΙΜΕΡ ΑΥΤΟΜΑΤΟ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ 15
λεπτων
Εάν η συσκευή σασ διαθέτει την λειτουργία ΕΝΤΟΝΗ
λειτουργία, κρατήστε πιεσµένο για 2 δευτερλεπτα
περίπου του πλήκτρου Eκαι αυτή θα ενεργοποιηθεί
Για 10 λεπτά µετά θα επανέλθει στην ταχύτητα που
είχε απ πριν ρυθµιστεί .
ταν η λειτουργία είναι ενεργή το LED αναβοσβήνει.
Για να γίνει διακοπή τησ πριν απ τα δέκα λεπτά
πατήστε και πάλι το πλήκτρο E
Πιέζοντασ το πλήκτρο Fγια 2 δευτερλεπτα (µε τον
απορροφητήρα σβηστ) ενεργοποιείται η λειτουργία
“clean air”. Αυτή η λειτουργία ανάβει τον κινητήρα
για 10 λεπτά κάθε ώρα στην πρώτη ταχύτητα. Μλισ
ενεργοποιηθεί η λειτουργία, ο κινητήρασ ξεκινά µε
την 1η ταχύτητα για 10 λεπτά κατά τη διάρκεια των
οποίων θα πρέπει να αναβοσβήνει το πλήκτρο F και το
πλήκτρο C.Αφού περάσει αυτσ ο χρνοσ ο κινητήρασ
σβήνει και το φωτάκι του πλήκτρου F παραµένει
αναµµένο σταθερ έωσ του µετά απ άλλα 50 λεπτά
ξαναξεκινά ο κινητήρασ µε την πρώτη ταχύτητα και
τα φωτάκια F και Cξαναρχίζουν να αναβοσβήνουν για
10 λεπτά και έτσι συνεχίζει. Πιέζοντασ οποιοδήποτε
- 13 -

πλήκτρο εκτσ των φώτων του απορροφητήρα
επιστρέφει στην κανονική του λειτουργία αµέσωσ
(π.χ. εάν πιέσω το πλήκτρο D απενεργοποιείται η
λειτουργία “clean air” και ο κινητήρασ πηγαίνει
αµέσωσ στην 2η ταχύτητα, πιέζοντασ το πλήκτρο B
η λειτουργία απενεργοποιείται)
• Κορεσμ"ς φίλτρων συγκράτησης λίπους/ενεργού
άνθρακα:
- ταν το κουµπί A αναβοσβήνει µε συχντητα
2 sec. τα φίλτρα συγκράτησης λίπους πρέπει να
πλένονται.
- ταν το κουµπί A αναβοσβήνει µε συχντητα 0,5
sec. τα φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικαθίστανται.
Αφού επανατοποθετηθεί το καθαρ φίλτρο θα πρέπει
να κάνετε reset στην ηλεκτρονική µνήµη πιέζοντασ
το κουµπί A για περίπου 5 sec. µέχρι να σταµατήσει
να αναβοσβήνει.
• Εντολες: (Εικ.9A-C) Μηχανικοι _ (Εικ.9B) ellyptic
A = πληκτρο ΦΩΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D = πληκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
G= ενδειξη ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΑ
• Εντολες: (Εικ.8) slider παρακάτω αναφέρεται τα
σύµβολα που χρησιµοποιούνται:
A = ∆ιακπτησ για το φωσ
A1 = πλήκτρο Off
A2 = πλήκτρο On
B= πλήκτρο Gemma φωτάκι
C = Έλεγχοσ ταχύτητασ
C1 = πλήκτρο Off
C2 = πλήκτρο ΠΡΩΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C3 = πλήκτρο ∆ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C4 = πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΩΝ
ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ
ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.
- 14 -

MAGYAR H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, gyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
tudnivalókat tartalmaz akészülék felszerelésére,használatára
és karbantartására vonatkozóan.
Őrizze meg, mert a későbbiekben is szüksége lehet rá. A
berendezést úgy tervezték, hogy elszívással (a levegőnek
a szabadba történő kivezetésével – 1B ábra), szűrővel (a
levegő visszavezetésével – 1A ábra), vagy külső motorral (1C
ábra) is használható.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és
ugyanannak a helyiségnek a légterét használó elszívó,
kályha vagy tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó
esetleg kivonja a kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges
levegőt. A helyiség negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet
nagyobb (4x10 -5 bar). A biztonságos működés érdekében
gondoskodjunk a helyiség megfelelő levegőellátásáról. A
szennyezett levegő külső térbe való elvezetésekor tartsuk be
az ide vonatkozó előírásokat.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
- ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az
elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e
a feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó
megfelelő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon
szakképzett villanyszerelőhöz.
- Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik
kábelre, vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában
beszerezhető speciális egységre.
- 3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse
be a hálózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s
biztosítékkal védett kétfázisú kábel két eréhez.
2. FIGYELEM!
Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt
jelenthetnek.
A) Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők
állapotát.
B) A készülék világításának hosszan tartó használata
közben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az
izzókhoz vagy a mellettük lévő felületekhez.
C) Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni.
D) Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a
szűrőket és tüzet okozhat.
E)Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró
olaj meggyulladjon.
F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort
a dugóból.
G) A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül
hagyott, működtetésre alkalmatlan személyek általi
használatra lett tervezve.
H) Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a
készülékkel.
I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető
anyaggal működő készülékkel együtt használja, a
helyiségnek megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie.
L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az
utasításoknak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye
annak, hogy a készülék kigyullad.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/
EK európai uniós irányelvnek. Gondoskodjon a termék
megfelelő kezeléséről, annak működésből történő kivonása
után, a felhasználó hozzájárul a környezetre és az egészségre
való káros hatások megelőzéséhez.
A terméken vagy a mellékelt dokumentáción feltüntetett
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként,hanemamegfelelőbegyűjtőállomásrakellvinni
az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítása
érdekében. Készülékétől a hulladékkezelésre vonatkozó helyi
előírásoknakmegfelelőenváljonmeg.Atermékkelkezelésével,
összegyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további
információkért forduljon a megfelelő helyi irodához, a
háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálathoz, vagy ahhoz
az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
A beszerelést és az elektromos bekötést csak szakemberek
végezhetik el.
• Elektromos bekötés
A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik
huzalt se kössük a földvezetékbe.
A hálózatra való bekötésnél vegyük gyelembe a huzalok
színét:
BARNA = Lfázis
KÉK = Nnullafázis
Amennyiben a terméken nincs csatlakozó, szereljünk rá
egy, a feltüntetett műszaki adatoknak megfelelő szabályos
villásdugót. Amennyiben a terméken van csatlakozó,
akkor az elszívót úgy kell felszerelni, hogy a csatlakozó
elérhető helyen legyen. Ha a készüléket közvetlenül kötjük
a hálózatra, akkor iktassunk be a készülék és a hálózat közé
egy legalább 3 mm-es, az áramerősségnek és az érvényes
normáknak megfelelő kapcsolót.
• A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete
és a konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm
távolságnak kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet
kell összeszerelnünk, akkor az alsó csövet illesszük a felső
belsejébe. Az elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe,
amelyben meleg levegő áramlik, vagy amely nem villannyal
működő berendezés égéstermékét vezeti el. A szerelés
megkönnyítéséhez az összeszerelés megkezdése előtt
távolítsuk el a zsírszűrőt/zsírszűrőket ( 6 ábra).
Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel,
gondoskodjon kéménynyílásról.
• Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező
átmérőjű levegőelvezető csövet használni.
Az átmérőcsökkentés csökkenti a termék teljesítményét, és
növeli a zajosságát.
• Amennyiben az Önök készülékét úgy tervezték, hogy
központi elszívórendszerrelrendelkező otthonokban lehessen
használni, a következő műveleteket kell elvégezni:
- A kapcsoló egy termo-elektromos berendezésen keresztül
egy szelep nyitását és zárását vezérli. Amennyiben a kapcsolót
BE (ON) állásba kapcsolja, egy perc elteltével a szelep 90°-kal
elfordulva kinyílik, ezzel lehetővé teszi az elhasznált levegő
elszívását. Amennyiben a kapcsolót KI (OFF) állásba kapcsolja,
100 másodperc elteltével a szelep bezáródik.
- 15 -

• Fali rögzítés
A megjelölt magasságok betartásával készítsük el az A
furatokat (2. ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az
akasztókkal állítsuk vízszintbe. A beszabályozást követően
rögzítsük véglegesen a kürtőt a 2 A jelű csavarral (4. ábra).
A felszereléshez a fal fajtájának (pl. vasbeton, gipszkarton,
stb.) megfelelő csavarokat és szélesedő tipliket használjunk.
Amennyiben a kürtővel együtt leszállításra kerülnek a
csavarok és a tiplik is, ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e
a faltípusnak, ahova a kürtőt rögzíteni kell.
• A teleszkopikus díszítőelemek rögzítése
A díszítő elem által takart térben alakítsuk ki a tápfeszültség
bekötését. Amennyiben a berendezést elszívóval, vagy külső
motorral szerelik, gondoskodni kell a levegő elvezetéshez
szükséges nyílásról. Állítsuk be a felső elemet alátámasztó
bilincs szélességét (3.ábra). Az A csavarokkal (3.ábra) a
mennyezettől való távolság (lásd 2. ábra) tartásával rögzítsük
a mennyezetre úgy, hogy a kürtő tengelyében legyen.
Csatlakozó cső segítségével kössük be a légelvezető nyílás C
peremét (4.ábra). A felső csatlakozó elemet illesszük bele az
alsóba és helyezze a szekrény fölé.
Rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső
csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B csavarokkal
rögzítsük (3.ábra). Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való
átalakításához a viszonteladótól meg kell rendelni az aktív
szenes szűrőket, és a szerelési útmutató szerint be kell azokat
szerelni.
• Szűrős változat
Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasításait tartalmazó
fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a két
csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel együtt
átadott utasítások szerint végezzük. Amennyiben a készletet
nem szállították le a berendezéssel együtt, tartozékként
rendeljék meg a viszonteladótól. A szűrő felszereléséhez a
szagelszívó belsejében levő elszívó blokkra helyezze a szűrőt
középre és fordítsa el 90°-kal, amíg nem kattan (7. ábra)
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
• Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos
bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes
kiszellőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos
még 15 percig bekapcsolva hagyni az elszívót.
Az elszívó tökéletes működtetése megfelelő és folyamatos
karbantartást igényel. Különös gyelmet kell fordítani a zsír-
és az aktív szénszűrőre.
• A zsírszűrő megköti a levegőben lévő zsírszemcséket,
melyek a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.
- A készülék esetleges kigyulladásának elkerülése érdekében
legfeljebb 2 havonta le kell mosni a zsírszűrőket – akár
mosogatógépben is.
- A panelek színe többszöri mosás után megváltozhat. Ez
nem jogosít fel a termék esetleges visszacserélésére.
A szűrőcserére és -tisztításra vonatkozó utasítások be nem
tartása akár a zsírszűrő kigyulladását is eredményezheti.
•Az aktív szénszűrők arra szolgálnak, hogy a környezetbe
visszaforgatott levegőt megtisztítsák. A szűrők nem
moshatók és nem regenerálhatók, és legalább négyhavonta
ki kell cserélni őket. Az aktív szén telítődése a készülék
használatának gyakoriságától, az ételek fajtájától és a
zsírszűrő tisztításának gyakoriságától függ.
• Denaturált szesszel vagy nem súroló hatású folyékony
mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran az
elszívó külsejét és belsejét.
• A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték,
és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására.
A huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők
átlag élettartamát.
• Vezérlés: (5.ábra) Fényvezérlés
A= VILÁGÍTÁS
B= OFF
C= ELSŐ SEBESSÉG
D= MÁSODIK SEBESSÉG
E= HARMADIK SEBESSÉG
F= LEÁLLÍTÁS AUTOMATIKUS KÉSLELTETÉSE 15 perccel
• Amennyiben az Önök készüléke rendelkezik INTENZÍV
sebesség funkcióval, tartsák körülbelül 2 másodpercig nyomva
az Egombot. Ekkor 10 percre működésbe lép ez a funkció,
majd visszaáll az eredetileg beállított sebességre.
Amikor a funkció működik a LED villog. Amennyiben 10
percnél előbb meg óhajtja szakítani, nyomja meg ismételten
az Egombot.
Ha 2 másodpercig nyomva tartja (kikapcsolt szagelszívó
mellett) az F gombot, működésbe lép a “clean air” funkció.
Ez a funkció óránként 10 percre bekapcsolja a motort egyes
sebességen. Amint működésbe hozta a funkciót, 10 percre
beindul a motor egyes sebességen. Ez alatt az idő alatt
az F és a C gomb együtt villog. 10 perc elteltével a motor
kikapcsolódik, és az F gomb ledje folyamatos fénnyel ég. 50
perccel később a motor ismételten be fog indulni az egyes
sebességen és az F és C ledek ismételten villogni fognak 10
percig, stb. Amennyiben bármelyik gombot megnyomja (a
világítás kivételével) a szagelszívó ismét visszatér normális
működéséhez (pl. ha megnyomja a D gombot, kiiktatja a
“clean air” funkciót és a motor nyomban kettes sebességen
kezd működni; amennyiben megnyomja a B gombot kiiktatja
ezt a funkciót)
• A zsírszűrők/aktív szénszűrők telítődése:
- Amennyiben az Agomb két másodpercenként villog, a
zsírszűrőket le kell mosni.
- Amennyiben az Agomb fél másodpercenként villog, a
szénszűrőket le kell cserélni.
Miután visszahelyezte a tiszta szűrőt, az elektromos memória
nullázásához nagyjából öt másodpercre tartsa lenyomva az
Agombot, míg az villogni nem kezd!
• Vezérlés: (9A- C ábra) Mechanikus _(9B ábra) elliptikus
A= VILÁGÍTÁS
B= OFF
C= ELSŐ SEBESSÉG
D= MÁSODIK SEBESSÉG
E= HARMADIK SEBESSÉG
G = fényjel MOTOR BEKAPCSOLVA
• Vezérlések: (8. ábra) slider jelmagyarázat:
A = villanykapcsoló
A1 = Ki gomb
A2 = Be gomb
B= Gyöngy gomb kijelzőlámpa
C = Sebesség ellenőrzése
C1 = Ki gomb
C2 = EGYES SEBESSÉG gomb
C3 = KETTES SEBESSÉG gomb
C4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL
EREDŐ KÁROKÉRT SEMMINEMŰ FELELŐSSÉGET NEM
VÁLLALUNK.
- 16 -

NORSK N
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av
apparatet.Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov.
Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge
ut luft utenifra - Fig.1B), lterversjon (resirkulere luft innvendig
- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes
i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen
trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må
ikke overstige 4 Pa (4x10 -5 bar). For sikker bruk må man derfor
sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal
utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
Kontroller typeskiltet (benner seg inni apparatet) for
å kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med
strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil
ta kontakt med en kvalisert elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut
med en kabel eller en spesialenhet som kan skaes hos
produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.
- Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en
fare.
A) Ikke kontrollere ltrenes tilstand mens avtrekket er
i bruk
B) Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget
C) Det er forbudt å steke mat med flammer under
avtrekket
D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan
medføre brann
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for
å unngå at oljen tar fyr
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar
vedlikeholdsarbeid
G) Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker
med ovnen
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennstoer, må rommet være
passende utluftet
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
dirketivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic
Equipment”(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet
blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre
potensielt negative eekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende
dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til
spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter
for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale
regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av
dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap,
offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling eller
butikken der produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvalisert
personale.
• Elektrisk tilkobling
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = Nnulleder
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som er
oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med plugg, må
ventilatoren monteres slik at pluggen er tilgjengelig.
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres
en erpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm
mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være
tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjeldende
normer.
• Avstanden fra støtteoveraten hvor kokekarene står på
kokeoveraten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være
minst 65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestå-
ende av to eller ere deler, skal den øvre delen tres utenpå
den nedre. Koble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det
passerer varmluft eller røyk fra apparater som ikke går på
strøm. Ta ut det/de fetthemmende lteret/ltrene (Fig.6) før
du begynner med monteringen. Dette gjør det lettere å ma-
nøvrere apparatet.
I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbered
på forhånd hullet for luftevakuering.
• Detanbefalesåbrukeetlufttømmerørmedsammediameter
som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan
forringe produktets ytelser og øke støyen.
• Dersom ditt apparat er prosjektert for bruk i hus utstyrt med
sentralstøvsuger gjør som følgende:
Bryteren styrer åpning og lukking av en ventil ved hjelp av en
termoelektrisk anordning. Ved å sette bryteren på ON, åpnes
ventilen etter ett minutt ved å snu seg 90° og tillater på denne
måten oppsuging av den dårlige luften. Ved å sette bryteren
på OFF, vil ventilen lukke seg etter 100 sekunder.
• Festing til vegg
Borr hullene Ai den størrelsen som er indikert (Fig.2). Fest ap-
paratet på veggen horisontalt i høyde med overskapene. Når
det er riktig regulert, fest kappen godt ved hjelp av de 2 skru-
ene A(Fig.4).Ta i bruk skruer og plugger som passer til veggen
hvor apparatet skal monteres (f.eks. betong, gipsplater, etc).
Om skruer og plugger følger med produktet, forsikre deg om
at de passer til veggen hvor kappen skal monteres.
• Festing av de dekorative teleskopiske rørene
Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig
i det dekorative røret. Om apparatet ditt skal installeres i
avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i stand
- 17 -

hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det øverste rø-
rets støttearm (Fig.3). Fest den deretter med skruene A(Fig.3)
til taket slik at den er i akse med kappen. Pass på at den gitte
avstanden fra taket, i Fig.2, blir overholdt . Kople kraven Ctil
hullet for utsuging av luft ved hjelp av et rør (Fig.4).
Før det øverste røret inn i det nederste røret og støtte over
karosseriet.
Trekk ut det øverste røret helt til støttearmen, og fest det med
skruene B(Fig.3). For å skifte fra avtrekksversjon til lterver-
sjon, spør forhandleren din etter ltre i aktivt karbon og følge
monteringsanvisningene.
• Filterversjon
Installer kappen og de to rørene slik som vist i paragrafen for
montering av avtrekkskappen. Når du skal montere lterrøret,
følg anvisningene som du nner i settet. Om settet ikke følger
med, kan du bestille det hos din forhandler som tilleggssutstyr.
Filtrene må festes til inhaleringsgruppen som benner seg inni
viften. De sentraliseres til denne og dreies 90 grader inntil
utløsning av stansmekanismen (Fig. 7).
BRUK OG VEDLIKEHOLD
• Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat.
Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at
maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres.
Den eektive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig
vedlikehold; antifettlteret og det aktive karbonlteret krever
begge ekstra vedlikehold.
• Antifettlteret brukes til å samle opp alle fettpartikler som
nnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden
det tar for at lteret blir fullt avhenger av måten apparatet
brukes på).
-For å forhindre potensiellbrannfare skal antifettltrene vaskes
minst hver 2. måned (det er mulig å bruke oppvaskmaskinen
til dette).
- Etter noen få vask, kan det hende at fargen på ltrene endres.
Dette betyr ikke at de må skiftes ut.
Hvis utskiftnings- og vaskeinstruksjonene ikke følges, kan
antifettltrene utgjøre en brannfare.
• De aktive karbonltrene brukes til å rense luften, som
deretter slippes ut tilbake til rommet igjen. Filtrene kan ikke
vaskes og er ikke gjenbrukbare, slik at de må erstattes minst
hver erde måned. Metningsnivået til det aktive kulllteret
avhenger av brukshyppigheten til apparatet, typen matlaging
som utføres og hvor regelmessig antifettltrene rengjøres.
• Rengjør kjøkkenviften ofte, både på innsiden og utsiden,
ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol eller
nøytralt ytende vaskemiddel uten skureeekt.
• Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging
og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av
belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
• Kontroller: (g.5) med lys, benyttes følgende symboler:
A= tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C= tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E= tast for TREDJE HASTIGHET
F = tast TIDSURE AUTOMATISK STOPP 15 minutter
Hvis ditt apparat er utstyrt med hastighetsfunksjonen INTEN-
SIV, hold inne tasten E i ca. 2 sekunder og denne funksjonen
aktiveres i 10 minutter og deretter går den tilbake til den
forhåndsinnstilte hastigheten.
Når funksjonen er aktiv blinker LED. For å avbryte før det har
gått 10 minutter trykk på nytt på tasten E.
Ved å trykke på tasten F i 2 sekunder (når viften er avslått),
aktiveres funksjonen “clean air”. Denne funksjonen gjør at
motoren startes i 10 minutter hver time på laveste hastighet.
Med en gang funksjonen aktiveres, starter motoren på laveste
hastighet og varer i 10 minutter. I disse 10 minuttene blinker
både tasten F og tasten C. Etter disse 10 minuttene stopper
motoren og lyset til tasten F forblir påslått inntil motoren
starter igjen etter 50 minutter. Da begynner lysene til F og
C å blinke igjen i 10 minutter osv. Ved å trykke på hvilken
som helst tast på viften (ikke tastene tilhørende lysene), går
viften tilbake til sin normale funksjon( f.eks. hvis du trykker på
tasten D stanses funksjonen “clean air” og motoren startes
øyeblikkelig på hastighetsnivå 2; ved å trykke på tasten B
stanses funksjonen).
• Overmetning av aktivt-karbonlteret/ avfettingslteret:
- Når tasten Ablinker med en frekvens på 2 sek., er det
nødvendig å gjøre rent avfettingsltrene.
- Når tasten Ablinker med en frekvens på 0,5 sek., er det
nødvendig å bytte ut karbonltrene.
Deretter settes det rene lteret tilbake på plass, og man stiller
så tilbake minnet ved å trykke på tast Ai ca 5 sekunder, helt
til det slutter å blinke.
• Kontroller: (g.9A-C) mekaniske (g.9B) ellipsis, benyttes
følgende symboler:
A= tast for BELYSNING
B = tast for OFF (AV)
C= tast for FØRSTE HASTIGHET
D = tast for ANNEN HASTIGHET
E= tast for TREDJE HASTIGHET
G = kontrollampe for MOTOR I FUNKSJON
• Kommandoer: (g.8) slider symbolenes betydning:
A= Lysbryter
A1 = tast O
A2 = tast On
B = tast Gemma varsellampe
C= Hastighetskontroll
C1 = tast O
C2 = tast HASTIGHET EN
C3 = tast HASTIGHET TO
C4 = tast HASTIGHET TRE
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADERSOM SKYLDESAT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER
IKKE ER BLITT FULGT
- 18 -

POLSKA PL
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av
apparatet.Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov.
Apparatet er laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge
ut luft utenifra - Fig.1B), lterversjon (resirkulere luft innvendig
- Fig.1A) eller versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyttes
i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går på
elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller ovnen
trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet må
ikke overstige 4 Pa (4x10 -5 bar). For sikker bruk må man derfor
sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket skal
utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
Kontroller typeskiltet (benner seg inni apparatet) for
å kontrollere at spenning og styrke er i samsvar med
strømnettet og at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil
ta kontakt med en kvalisert elektriker.
- Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut
med en kabel eller en spesialenhet som kan skaes hos
produsenten eller serviceavdelingen til produsenten.
- Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
I noen situasjoner kan elektriske apparater utgjøre en
fare.
A) Ikke kontrollere ltrenes tilstand mens avtrekket er
i bruk
B) Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget
C) Det er forbudt å steke mat med flammer under
avtrekket
D) Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan
medføre brann
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for
å unngå at oljen tar fyr
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar
vedlikeholdsarbeid
G) Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker
med ovnen
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennstoer, må rommet være
passende utluftet
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske
dirketivet EC/96/2002, “Waste Electrical and Electronic
Equipment”(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet
blir avsatt på korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre
potensielt negative eekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende
dokumentasjonen viser til at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til
spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter
for resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale
regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere
informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av
dette produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap,
offentlig kontor med ansvar for søppelinnsamling eller
butikken der produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Montering og elektriske koblinger må utføres av kvalisert
personale.
• Elektrisk tilkobling
Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord. Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = Nnulleder
Hvis strømledningen er uten plugg, monteres en plugg av
forskriftsmessig type, som svarer til strømstyrken som er
oppgitt på typeskiltet. Dersom den er utstyrt med plugg, må
ventilatoren monteres slik at pluggen er tilgjengelig.
Ved direkte tilkobling til strømnettet, må det monteres
en erpolet bryter med en kontaktåpning på minst 3 mm
mellom apparatet og strømnettet. Bryteren skal være
tilpasset strømstyrken og i overensstemmelse med gjeldende
normer.
• Minimalna odległość między płaszczyzną nośną
naczyń urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu
kuchennego powinna wynosić przynajmniej 65 cm. Przy
zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch lub kil-
ku części, część górna rury musi znajdować się wewnątrz
części dolnej. Nie należy łączyć przewodu wyciągowego
okapu z przewodem, w którym krąży gorące powietrze lub
z przewodem przeznaczonym do odprowadzania dymu z
urządzeń zasilanych energią inną niż energia elektryczna. Pr-
zed przystąpieniem do montażu, należy wyłączyć ltr (Ryc.6)
w celu łatwiejszego manipulowania urządzeniem.
W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygotować
otwór odprowadzenia powietrza.
• Detanbefalesåbrukeetlufttømmerørmedsammediameter
som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan
forringe produktets ytelser og øke støyen.
• JeżeliWasze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku w
mieszkaniach zaopatrzonych w centralne zasysanie powietrza
należy dokonać następujących czynności:
-Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem zaworu poprzez
urządzenie termoelektryczne. Ustawiając wyłącznik w pozycji
ON, po upływie jednej minuty, zawór się otworzy obracając się
o 90° umożliwiając w ten sposób zasysanie zanieczyszczonego
powietrza. Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF, po upływie
100 sekund, zawór się zamyka.
Montaż na ścianie
Wywiercić otwory Auwzględniając podane wielkości (Ryc.2).
Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w poziomie
za pomocą zawieszek. Następnie przymocować okap za
pomocą dwóch śrub A(Ryc.4). W zależności od montażu
użyć śrub i kołków odpowiednich dla danego rodzaju muru
(np. żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa, itp.) W przypadku
gdy śruby i kołki wchodzą w skład zestawu, należy upewnić
się, że są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma
- 19 -
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other KORTING Ventilation Hood manuals

KORTING
KORTING KHT 5230 User manual

KORTING
KORTING KWHC60S User manual

KORTING
KORTING KHC 9959 X User manual

KORTING
KORTING KHP 5211 W User manual

KORTING
KORTING KHC 6770 GW User manual

KORTING
KORTING KHC 6430 W User manual

KORTING
KORTING KHA 4970 X Cylinder User manual

KORTING
KORTING KHP 6772 X User manual

KORTING
KORTING KHC 6951 X User manual

KORTING
KORTING KHP 6211 X User manual