KPS DETELUX 180IP 110V User manual

SENSIBILIDAD/SENSITIVITY/SENSIBILITÉ/EMPFINDLICHKEIT
Buena sensibilidad Mala sensibilidad
Good sensitivity Poor sensitivity
Bonne sensibilité Mauvaise sensibilité
Gute Empndlichkeit Schlechte Empndlichkeit
SITUACIONES A EVITAR/CONDITIONS TO AVOID/
CONDITIONS À ÉVITER/ZU VERMEIDENDE SITUATIONEN
MONTAJE/MOUNTING/MONTAGE/ZUSAMMENFASSUNG
Figura/Figure 1 Figura/Figure 2
Par de apriete recomendado de los tornillos: 2,5 Nm
Recommended tightening torque of the screws: 2.5 Nm
Couple de serrage recommandé pour les vis: 2.5 Nm
Empfohlenes Anzugsmoment der Schrauben: 2,5 Nm
DIAGRAMA DE CABLEADO/CONNECTION-WIRE DIAGRAM/ SCHÉMA DE CÂBLAGE/
VERKABELUNGSDIAGRAMM
TEST
Este producto tiene una alta sensibilidad y circuito integrado. Aúna funciones automáticas,
comodidad, seguridad, ahorro energético y practicidad. Utiliza rayos infrarrojos del movi-
miento humano como señales de control y puede conectar la carga cuando una persona en-
tra en área de detección. Diferencia entre día y noche automáticamente. Es fácil de instalar
y tiene un campo amplio de utilización.
ESPECIFICACIONES:
• Alimentación: 110-130V~
• Ángulo de detección: 180°
• Frecuencia: 60Hz
• Alcance de detección: 12m máx. (<24ºC)
• Ajuste Lux: <3-2000LUX (ajustable)
• Temperatura de funcionamiento: -20~+40ºC
• Retardo de tiempo:
• Mín.10sec±3sec
• Máx.15min±2min
• Humedad de funcionamiento: <93%RH
• Consumo de energía: aprox. 0.5W
• Carga máxima:
• Máx.800W (lámpara incandescente)
• 200W (lámpara de bajo consumo)
• Velocidad detección de movimiento: 0.6-1.5m/s
• Altura de instalación: 1.8-2.5m
FUNCIONES:
• Distingue entre día y noche: el usuario puede ajustar el estado de funcionamiento en
diferentes niveles de luz ambiental. Puede funcionar de día y de noche cuando está
ajustado en la posición “sol” (máx.). Puede funcionar cuando el nivel de luz ambiental
es inferior a 3LUX cuando está en la posición “3” (mín.). En cuanto al patrón de ajuste,
consulte el patrón de prueba.
• Rearme del detector: Cuando recibe las segundas señales de movimiento dentro de la
primera temporización, se calcula el tiempo de nuevo sobre la base del primer retardo
de tiempo.
CONSEJOS DE INSTALACIÓN:
A medida que el detector responde a los cambios de temperatura, evite las siguientes si-
tuaciones:
• Evite dirigir el detector hacia objetos con supercies altamente reectantes, como
espejos, etc.
• Evite instalar el detector cerca de fuentes de calor, tales como salidas de aire caliente,
unidades de aire acondicionado, lámparas, etc.
CONEXIÓN:
¡Peligro! ¡Riesgo de muerte por descarga eléctrica!
• Debe ser instalado por un electricista profesional.
• Desconecte la fuente de alimentación.
• Cubra o proteja cualquier componente vivo cercano.
• Asegúrese que el dispositivo no esté encendido.
• Compruebe que la alimentación está desconectada.
• Aoje el tornillo en la parte posterior y extraiga la tapa (ver gura 1).
• Encuentre el oricio para cable en la parte inferior y pase el cable de alimentación a través
del agujero. Conecte el cable de alimentación a la regleta de conexión de acuerdo con el
diagrama de cableado.
• Fije la tapa con el tornillo en la posición seleccionada. (ver gura 2)
• Instale de nuevo el sensor en la parte inferior, apriete los tornillos y enciéndalo.
TEST:
• Gire el interruptor TIME en sentido antihorario al mínimo (10s). Gire el interruptor LUX en
sentido horario al máximo (sol).
• Conecte la alimentación; la carga y el indicador de la lámpara no funcionan. Tras un
calentamiento de 30sec, el indicador de la lámpara se encenderá. En condiciones de
ausencia de detección, la carga debería parar de funcionar en unos 10sec±3seg y el
indicador de la lámpara debería apagarse.
• Fije “LUX” en sentido anti horario al mínimo (luna). Si el nivel de luz ambiental es mayor
a 3LUX, la carga de inducción no debería funcionar. Si cubre la ventana de detección con
objetos opacos (toalla, etc), la carga debería funcionar. En condiciones de ausencia de
movimiento, la carga debería parar en unos 10seg±3seg.
Nota: cuando se prueba durante el día, sitúe el interruptor LUX en la posición
(SOL), de lo contrario el sensor de la lámpara no funcionará!
PROBLEMAS Y SOLUCIONES:
• La carga no funciona:
a. Compruebe que el cableado, la alimentación y la carga son correctos.
b. Compruebe que la carga esté en buen estado de funcionamiento.
c. Asegúrese de que el nivel de luz ambiental jado se corresponde con el nivel de luz am-
biental actual.
• La sensibilidad es mala:
a. Compruebe si hay algún objeto delante de la ventana de detección que afecte a la recep-
ción de señal.
b. Asegúrese de que la temperatura ambiente no sea muy elevada.
c. Compruebe si la fuente de movimiento está dentro del área de detección.
d. Compruebe que la altura de instalación se corresponde con la altura mostrada en estas
instrucciones.
e. Asegúrese que la orientación del detector es la correcta.
• El sensor no puede apagar la carga de forma automática:
a. Compruebe que no hay señal continua en el area de detección.
b. Asegúrese que el retardo de tiempo no es el mayor posible.
c. Compruebe que la alimentación se corresponde con las instrucciones.
ESPAÑOL
Detector de movimiento pared
Wall-mounted motion detector
Détecteur de mouvement de mur
Wand-Bewegungsmelder
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BENUTZERLEITFADEN
DETELUX 180IP 110V
SKU: DETELUX180IP110VCBINT
ESP
DETELUX 180IP 110V
www.kps-intl.com www.kps-intl.com

Ce produit a une haute sensibilité et un circuit intégré. Il allie des fonctions automatiques,
confort, sécurité, économies d’énergie et facilité d’emploi. Il utilise les rayons infrarouges du
mouvement humain comme signaux de contrôle et peut connecter la charge lorsqu’une per-
sonne pénètre dans la zone détection. Différence entre le jour et la nuit automatique. Il est
plus facile à installer et possède une large portée d’utilisation.
SPÉCIFICATIONS:
• Alimentation: 110-130V~
• Angle de détection: 180°
• Fréquence: 60Hz
• Plage de détection: 12m máx. (<24ºC)
• Ajustement Lux: <3-2000LUX (réglable)
• Température de fonctionnement: -20~+40ºC
• Retard de temps:
• Mín.10sec±3sec
• Máx.15min±2min
• Humidité de fonctionnement: <93%RH
• Consommation d’énergie: environ 0.5W
• Charge maximale:
• Máx.800W (lampe à incandescence)
• 200W (lampe à faible consommation)
• Vitesse de détection de mouvement: 0.6-1.5m/s
• Altitude du site d’installation: 1.8-2.5m
FONCTIONS:
• Il fait la différence entre le jour et la nuit : l’utilisateur peut régler l’état de fonctionnement
aux différents niveaux de lumière ambiante. Cet appareil peut fonctionner pendant le jour
et la nuit lorsqu’il est réglé sur la position “soleil” (max.). Il peut fonctionner lorsque le
niveau de lumière ambiante est inférieur à 3LUX, quand il est sur la position “3” (min.). En
ce qui concerne le schéma de l’ajustement, vous devez consulter le motif de test.
• Réarmement du détecteur : Lorsqu’il reçoit les deuxièmes signaux de mouvement à
l’intérieur de la première minuterie, on calcule la durée à nouveau sur le fondement du
premier retard du temps.
CONSEILS DE POSE:
À mesure que le détecteur répond aux changements de température, évitez les situations suivantes:
• Évitez orienter le détecteur vers les articles avec surfaces hautement rééchissantes, tel
que miroirs, etc.
• Évitez installer le détecteur près de sources de chaleur, tel que sorties d’air chaud, unités
de climatisation, lampes, etc.
CONNEXION:
¡Attention!. Risque d’électrocution!
• Il doit être installé par un électricien professionnel qualié.
• Débranchez la source d’alimentation.
• Recouvrez ou protégez tout composant vivant et proche.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas allumé.
• Vériez que l’alimentation est débranchée.
• Dévissez la vis dans la partie postérieure et enlevez le couvercle (voir gure 1).
• Trouvez l’orice pour le câble dans la partie inférieure et passez le câble d’alimentation à travers
de ce trou. Connectez l’alimentation au bornier pour la connexion selon le schéma de câblage.
• Fixez le couvercle avec la vis sur la position sélectionnée (voir gure 2)
• Installez au nouveau le capteur sur la partie inférieure, serrez les vis et allumez l’appareil.
TEST:
• Tournez l’interrupteur TIME dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au minimum
(10s).Tournez l’interrupteur LUX dans le sens horaire au maximum (sol).
• Connectez l’alimentation; la charge et l’indicateur de la lampe ne fonctionnent pas. Après
un échauffement de 30 secondes, l’indicateur de la lampe s’allumera. En l’absence de
mouvement, la charge devrait cesser de fonctionner en 10 ± 3 secondes environ et
l’indicateur de la lampe devrait s’arrêter.
• Fixez le “LUX” dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au minimum (lune). Si le
niveau de lumière ambiante est supérieur à 3LUX, la charge à induction ne devrait pas fonctionner.
En l’absence de mouvement, la charge devrait cesser de fonctionner en 10 ± 3 secondes environ.
Note: lorsque le test est fait pendant la journée, vous devez placer l’interrupteur LUX
sur la position (SOLEIL), dans le cas contraire, le capteur de la lampe ne fonc-
tionnera pas !
PROBLÈMES ET SOLUTIONS:
• La charge ne fonctionne pas:
a. Vériez que le câblage, l’alimentation et la charge sont correctes.
b. Vériez que la charge est en bonnes conditions de fonctionnement.
c. Assurez-vous que le niveau de lumière ambiante xé correspond au niveau actuel de lu-
mière ambiante .
• La sensibilité est mauvaise:
a. Vériez s’il y a quelque objet devant la fenêtre de détection qui peut inuer sur la récep-
tion du signal.
b. Assurez-vous que la température ambiante n’est pas très élevée.
c. Vériez que la source de mouvement est à l’intérieur de la zone de détection.
d. Vériez que la hauteur de l’installation correspond à la hauteur présentée dans ses instructions.
e. Assurez-vous que l’orientation du détecteur est la bonne.
• Le capteur ne peut pas allumer la charge de manière automatique:
a. Vériez qu’il n’y a pas de signal continu dans la zone de détection.
b. Assurez-vous que le retard de temps n’est pas la plus grande possible.
c. Vériez que l’alimentation correspond avec les instructions.
The product adopts good sensitivity detector and integrated circuit. It gathers automatism,
convenience, safety, saving-energy and practicality functions. The wide detection eld con-
sists of up and down, left and right service eld. It works by receiving human motion infrared
rays. When one enters the detection eld, it can start the load at once and identify automati-
cally day and night. Its installation is very convenient and its using is very wide.
SPECIFICATION:
• Power Source: 110-130V~
• Detection Range: 180°
• Power Frequency: 60Hz
• Detection Distance: max. 12m (<24ºC)
• Ambient Light: <3-2000LUX (adjustable)
• Working Temperature: -20~+40ºC
• Time Delay:
• Min.10sec±3sec
• Max.15min±2min
• Working Humidity: <93%RH
• Power Consumption: approx. 0.5W
• Rated Load:
• Max.800W ((incandescent lamp)
• 200W (energy-saving lamp)
• Detection Moving Speed: 0.6-1.5m/s
• Installation Height: 1.8-2.5m
FUNCTION:
• Can identify day and night: The consumer can adjust working state in different ambient
light. It can work in the daytime and at night when LUX knob is adjusted on the “sun”
position (max). It can work in the ambient light less than 3LUX when it is adjusted on the
“3” position (min). As for the adjustment pattern, please refer to the testing pattern.
• Time-Delay is added continually: When it receives the second induction signals within the
rst induction period, it will compute time once more on the basic of the rst time-delay
rest.
INSTALLATION ADVICE:
As the detector responds to changes in temperature, avoid the following situations:
• Avoid pointing the detector towards objects with highly reective surfaces, such as mirrors
etc.
• Avoid mounting the detector near heat sources, such as heating vents, air conditioning
units, light etc.
• Avoid pointing the detector towards objects that may move in the wind, such as curtains,
tall plants etc.
CONNECTION:
¡Warning! ¡Danger of death through electric shock!
• Must be installed by professional electrician.
• Disconnect power source.
• Cover or shied any adjacent live components.
• Ensure device cannot be switched on.
• Check power supply is disconnected.
• Loosen the screw in the back and unload the bottom (refer to gure 1).
• Find the wire hole in the bottom and pass the power wire through hole. Connect the power
wire into connection-wire column according to the connection-wire diagram.
• Fix the bottom with inated screw on the selected position. (refer to gure 2)
• Install back the sensor on the bottom, tighten the screw and then test it.
TEST:
• Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum (10s).Turn the LUX knob clockwise
on the maximum (sun).
• Switch on the power; the load and the indicator lamp don’t work. After Warm-up 30sec,
the indicator lamp turns on .Under the condition of no sense signal, the load should stop
working within 10sec±3sec and the indicator lamp would turn off.
• Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (moon). If the ambient light is more than
3LUX, the inductor load should not work after the load stop working. If you cover the
detection window with the opaque objects (towel etc), the load would work .Under no
induction signal condition, the load should stop working within 10sec±3sec.
Note: when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN) position, otherwise
the sensor lamp could not work!
SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:
• The load do not work:
a. Please check if the connection-wiring of power and load is correct.
b. Please check if the load is good.
c. Please check if the working light sets correspond to ambient light.
• The sensitivity is poor:
a. Please check if there has any hindrance in front of the detection window to affect to re-
ceive the signal.
b. Please check if the ambient temperature is too high.
c. Please check if the induction signal source is in the detection elds.
d. Please check if the installation height corresponds to the height showed in the instruction.
e. Please check if the moving orientation is correct.
• The sensor can not shut off the load automatically:
a. Please check if there is continual signal in the detection eld.
b. Please check if the time delay is the longest.
c. Please check if the power corresponds to the instruction.
Dieses Produkt hat eine hohe Empndlichkeit und einen integrierten Schaltkreis. Es ver-
bindet Automatikfunktionen, Komfort, Sicherheit, Energieeinsparung und Praktikabilität. Es
verwendet Infrarotstrahlen aus menschlichen Bewegungen als Steuersignale und kann die
Last anschließen, wenn eine Person in den Erfassungsbereich eintritt. Unterscheidung zwis-
chen Tag und Nacht automatisch. Es ist einfach zu installieren und hat einen breiten Einsat-
zbereich.
SPEZIFIKATIONEN:
• Stromversorgung: 110-130V~
• Erfassungswinkel: 180°.
• Frequenz: 60Hz
• Erfassungsbereich: max. 12m (<24ºC)
• Lux-Einstellung: <3-2000LUX (einstellbar)
• Betriebstemperatur: -20~+40ºC
• Zeitverzögerung:
• Min.10sec±3sec
• Max.15min±2min
• Betriebsluftfeuchtigkeit: <93%rF
• Leistungsaufnahme: ca. 0,5W
• Maximale Belastung:
• Max.800W (Glühlampe)
• 200W (Energiesparlampe)
• Geschwindigkeit der Bewegungserkennung: 0,6-1,5 m/s
• Installationshöhe: 1,8-2,5m
FUNKTIONEN:
• Unterscheidet zwischen Tag und Nacht: Der Anwender kann den Betriebszustand bei
unterschiedlichen Umgebungslichtverhältnissen einstellen. Sie kann Tag und Nacht in
Betrieb sein, wenn sie auf die Position “Sonne” (max.) eingestellt ist. Er kann arbeiten,
wenn die Umgebungshelligkeit weniger als 3LUX beträgt, wenn er auf Position “3” (min.)
eingestellt ist. Das Einstellungsmuster nden Sie im Testmuster.
• Rückstellung des Detektors: Wenn er die zweiten Bewegungssignale innerhalb der ersten
Zeitmessung empfängt, wird die Zeit auf der Grundlage der ersten Zeitverzögerung erneut
berechnet.
INSTALLATIONSHINWEISE:
Da der Detektor auf Temperaturänderungen reagiert, vermeiden Sie die folgenden Situa-
tionen:
• Vermeiden Sie es, den Detektor auf Objekte mit stark reektierenden Oberächen wie
z.B. Spiegel usw. zu richten.
• Vermeiden Sie die Installation des Melders in der Nähe von Wärmequellen wie
Warmluftauslässen, Klimaanlagen, Lampen usw.
VERBINDUNG:
Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Muss von einem professionellen Elektriker installiert werden.
• Trennen Sie die Stromversorgung ab.
• Decken oder schützen Sie alle in der Nähe bendlichen stromführenden
Komponenten ab.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob der Strom abgeschaltet ist.
• Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite und entfernen Sie die Abdeckung (siehe
Abbildung 1).
• Suchen Sie das Drahtloch unten und führen Sie das Netzkabel durch das Loch. Schließen
Sie das Netzkabel gemäß dem Schaltplan an die Klemmleiste an.
• Sichern Sie die Abdeckung mit der Schraube in der gewählten Position. (siehe Abbildung
2)
• Bringen Sie den Sensor wieder an der Unterseite an, ziehen Sie die Schrauben an und
schalten Sie ihn ein.
TEST:
• Drehen Sie den TIME-Schalter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Minimum (10s). Drehen
Sie den LUX-Schalter im Uhrzeigersinn auf Maximum (Sonne).
• Schalten Sie den Strom ein; die Last und die Lampenanzeige funktionieren nicht. Nach
einer Aufwärmphase von 30 Sekunden leuchtet die Lampenanzeige auf. Unter nicht-
sensorischen Bedingungen sollte die Last nach etwa 10 s ± 3 s aufhören zu arbeiten, und
die Lampenanzeige sollte erlöschen.
• Stellen Sie “LUX” gegen den Uhrzeigersinn auf das Minimum (Mond). Wenn das
Umgebungslichtniveau höher als 3LUX ist, sollte die Induktionslast nicht funktionieren.
Wenn Sie das Erkennungsfenster mit lichtundurchlässigen Gegenständen (Handtuch
usw.) abdecken, sollte die Ladung funktionieren. Im Zustand ohne Bewegung sollte die
Last in etwa 10 s ± 3 s zum Stillstand kommen.
Hinweis: Wenn Sie tagsüber testen, stellen Sie den LUX-Schalter auf die Position
(SONNEN), sonst funktioniert der Lampensensor nicht!
PROBLEME UND LÖSUNGEN:
• Die Ladung funktioniert nicht:
a. Überprüfen Sie, ob die Verkabelung, die Leistung und die Last korrekt sind.
b. Prüfen Sie, ob die Ladung in gutem Betriebszustand ist.
c. Stellen Sie sicher, dass das eingestellte Umgebungslichtniveau mit dem aktuellen Umgebungs-
lichtniveau übereinstimmt.
• Die Empndlichkeit ist schlecht:
a. Prüfen Sie, ob sich vor dem Erkennungsfenster ein Objekt bendet, das den Signalem-
pfang beeinträchtigt.
b. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur sehr hoch ist.
c. Prüfen Sie, ob sich die Bewegungsquelle innerhalb des Erfassungsbereichs bendet.
d. Überprüfen Sie, ob die Installationshöhe mit der in dieser Anleitung angegebenen Höhe
übereinstimmt.
e. Stellen Sie sicher, dass die Ausrichtung des Detektors korrekt ist.
ENGLISH FRANÇAIS
ENG FRA
DETELUX 180IP 110V www.kps-intl.com
www.kps-intl.com
www.kps-intl.com

Ce produit a une haute sensibilité et un circuit intégré. Il allie des fonctions automatiques,
confort, sécurité, économies d’énergie et facilité d’emploi. Il utilise les rayons infrarouges du
mouvement humain comme signaux de contrôle et peut connecter la charge lorsqu’une per-
sonne pénètre dans la zone détection. Différence entre le jour et la nuit automatique. Il est
plus facile à installer et possède une large portée d’utilisation.
SPÉCIFICATIONS:
• Alimentation: 110-130V~
• Angle de détection: 180°
• Fréquence: 60Hz
• Plage de détection: 12m máx. (<24ºC)
• Ajustement Lux: <3-2000LUX (réglable)
• Température de fonctionnement: -20~+40ºC
• Retard de temps:
• Mín.10sec±3sec
• Máx.15min±2min
• Humidité de fonctionnement: <93%RH
• Consommation d’énergie: environ 0.5W
• Charge maximale:
• Máx.800W (lampe à incandescence)
• 200W (lampe à faible consommation)
• Vitesse de détection de mouvement: 0.6-1.5m/s
• Altitude du site d’installation: 1.8-2.5m
FONCTIONS:
• Il fait la différence entre le jour et la nuit : l’utilisateur peut régler l’état de fonctionnement
aux différents niveaux de lumière ambiante. Cet appareil peut fonctionner pendant le jour
et la nuit lorsqu’il est réglé sur la position “soleil” (max.). Il peut fonctionner lorsque le
niveau de lumière ambiante est inférieur à 3LUX, quand il est sur la position “3” (min.). En
ce qui concerne le schéma de l’ajustement, vous devez consulter le motif de test.
• Réarmement du détecteur : Lorsqu’il reçoit les deuxièmes signaux de mouvement à
l’intérieur de la première minuterie, on calcule la durée à nouveau sur le fondement du
premier retard du temps.
CONSEILS DE POSE:
À mesure que le détecteur répond aux changements de température, évitez les situations suivantes:
• Évitez orienter le détecteur vers les articles avec surfaces hautement rééchissantes, tel
que miroirs, etc.
• Évitez installer le détecteur près de sources de chaleur, tel que sorties d’air chaud, unités
de climatisation, lampes, etc.
CONNEXION:
¡Attention!. Risque d’électrocution!
• Il doit être installé par un électricien professionnel qualié.
• Débranchez la source d’alimentation.
• Recouvrez ou protégez tout composant vivant et proche.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas allumé.
• Vériez que l’alimentation est débranchée.
• Dévissez la vis dans la partie postérieure et enlevez le couvercle (voir gure 1).
• Trouvez l’orice pour le câble dans la partie inférieure et passez le câble d’alimentation à travers
de ce trou. Connectez l’alimentation au bornier pour la connexion selon le schéma de câblage.
• Fixez le couvercle avec la vis sur la position sélectionnée (voir gure 2)
• Installez au nouveau le capteur sur la partie inférieure, serrez les vis et allumez l’appareil.
TEST:
• Tournez l’interrupteur TIME dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au minimum
(10s).Tournez l’interrupteur LUX dans le sens horaire au maximum (sol).
• Connectez l’alimentation; la charge et l’indicateur de la lampe ne fonctionnent pas. Après
un échauffement de 30 secondes, l’indicateur de la lampe s’allumera. En l’absence de
mouvement, la charge devrait cesser de fonctionner en 10 ± 3 secondes environ et
l’indicateur de la lampe devrait s’arrêter.
• Fixez le “LUX” dans le sens inverse des aiguilles d’une montre au minimum (lune). Si le
niveau de lumière ambiante est supérieur à 3LUX, la charge à induction ne devrait pas fonctionner.
En l’absence de mouvement, la charge devrait cesser de fonctionner en 10 ± 3 secondes environ.
Note: lorsque le test est fait pendant la journée, vous devez placer l’interrupteur LUX
sur la position (SOLEIL), dans le cas contraire, le capteur de la lampe ne fonc-
tionnera pas !
PROBLÈMES ET SOLUTIONS:
• La charge ne fonctionne pas:
a. Vériez que le câblage, l’alimentation et la charge sont correctes.
b. Vériez que la charge est en bonnes conditions de fonctionnement.
c. Assurez-vous que le niveau de lumière ambiante xé correspond au niveau actuel de lu-
mière ambiante .
• La sensibilité est mauvaise:
a. Vériez s’il y a quelque objet devant la fenêtre de détection qui peut inuer sur la récep-
tion du signal.
b. Assurez-vous que la température ambiante n’est pas très élevée.
c. Vériez que la source de mouvement est à l’intérieur de la zone de détection.
d. Vériez que la hauteur de l’installation correspond à la hauteur présentée dans ses instructions.
e. Assurez-vous que l’orientation du détecteur est la bonne.
• Le capteur ne peut pas allumer la charge de manière automatique:
a. Vériez qu’il n’y a pas de signal continu dans la zone de détection.
b. Assurez-vous que le retard de temps n’est pas la plus grande possible.
c. Vériez que l’alimentation correspond avec les instructions.
• Der Sensor kann die Last nicht automatisch abschalten:
a. Prüfen Sie, dass kein kontinuierliches Signal im Erfassungsbereich vorhanden ist.
b. Stellen Sie sicher, dass die Zeitverzögerung nicht so lang wie möglich ist.
c. Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung den Anweisungen entspricht
Dieses Produkt hat eine hohe Empndlichkeit und einen integrierten Schaltkreis. Es ver-
bindet Automatikfunktionen, Komfort, Sicherheit, Energieeinsparung und Praktikabilität. Es
verwendet Infrarotstrahlen aus menschlichen Bewegungen als Steuersignale und kann die
Last anschließen, wenn eine Person in den Erfassungsbereich eintritt. Unterscheidung zwis-
chen Tag und Nacht automatisch. Es ist einfach zu installieren und hat einen breiten Einsat-
zbereich.
SPEZIFIKATIONEN:
• Stromversorgung: 110-130V~
• Erfassungswinkel: 180°.
• Frequenz: 60Hz
• Erfassungsbereich: max. 12m (<24ºC)
• Lux-Einstellung: <3-2000LUX (einstellbar)
• Betriebstemperatur: -20~+40ºC
• Zeitverzögerung:
• Min.10sec±3sec
• Max.15min±2min
• Betriebsluftfeuchtigkeit: <93%rF
• Leistungsaufnahme: ca. 0,5W
• Maximale Belastung:
• Max.800W (Glühlampe)
• 200W (Energiesparlampe)
• Geschwindigkeit der Bewegungserkennung: 0,6-1,5 m/s
• Installationshöhe: 1,8-2,5m
FUNKTIONEN:
• Unterscheidet zwischen Tag und Nacht: Der Anwender kann den Betriebszustand bei
unterschiedlichen Umgebungslichtverhältnissen einstellen. Sie kann Tag und Nacht in
Betrieb sein, wenn sie auf die Position “Sonne” (max.) eingestellt ist. Er kann arbeiten,
wenn die Umgebungshelligkeit weniger als 3LUX beträgt, wenn er auf Position “3” (min.)
eingestellt ist. Das Einstellungsmuster nden Sie im Testmuster.
• Rückstellung des Detektors: Wenn er die zweiten Bewegungssignale innerhalb der ersten
Zeitmessung empfängt, wird die Zeit auf der Grundlage der ersten Zeitverzögerung erneut
berechnet.
INSTALLATIONSHINWEISE:
Da der Detektor auf Temperaturänderungen reagiert, vermeiden Sie die folgenden Situa-
tionen:
• Vermeiden Sie es, den Detektor auf Objekte mit stark reektierenden Oberächen wie
z.B. Spiegel usw. zu richten.
• Vermeiden Sie die Installation des Melders in der Nähe von Wärmequellen wie
Warmluftauslässen, Klimaanlagen, Lampen usw.
VERBINDUNG:
Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Muss von einem professionellen Elektriker installiert werden.
• Trennen Sie die Stromversorgung ab.
• Decken oder schützen Sie alle in der Nähe bendlichen stromführenden
Komponenten ab.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob der Strom abgeschaltet ist.
• Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite und entfernen Sie die Abdeckung (siehe
Abbildung 1).
• Suchen Sie das Drahtloch unten und führen Sie das Netzkabel durch das Loch. Schließen
Sie das Netzkabel gemäß dem Schaltplan an die Klemmleiste an.
• Sichern Sie die Abdeckung mit der Schraube in der gewählten Position. (siehe Abbildung
2)
• Bringen Sie den Sensor wieder an der Unterseite an, ziehen Sie die Schrauben an und
schalten Sie ihn ein.
TEST:
• Drehen Sie den TIME-Schalter gegen den Uhrzeigersinn bis zum Minimum (10s). Drehen
Sie den LUX-Schalter im Uhrzeigersinn auf Maximum (Sonne).
• Schalten Sie den Strom ein; die Last und die Lampenanzeige funktionieren nicht. Nach
einer Aufwärmphase von 30 Sekunden leuchtet die Lampenanzeige auf. Unter nicht-
sensorischen Bedingungen sollte die Last nach etwa 10 s ± 3 s aufhören zu arbeiten, und
die Lampenanzeige sollte erlöschen.
• Stellen Sie “LUX” gegen den Uhrzeigersinn auf das Minimum (Mond). Wenn das
Umgebungslichtniveau höher als 3LUX ist, sollte die Induktionslast nicht funktionieren.
Wenn Sie das Erkennungsfenster mit lichtundurchlässigen Gegenständen (Handtuch
usw.) abdecken, sollte die Ladung funktionieren. Im Zustand ohne Bewegung sollte die
Last in etwa 10 s ± 3 s zum Stillstand kommen.
Hinweis: Wenn Sie tagsüber testen, stellen Sie den LUX-Schalter auf die Position
(SONNEN), sonst funktioniert der Lampensensor nicht!
PROBLEME UND LÖSUNGEN:
• Die Ladung funktioniert nicht:
a. Überprüfen Sie, ob die Verkabelung, die Leistung und die Last korrekt sind.
b. Prüfen Sie, ob die Ladung in gutem Betriebszustand ist.
c. Stellen Sie sicher, dass das eingestellte Umgebungslichtniveau mit dem aktuellen Umgebungs-
lichtniveau übereinstimmt.
• Die Empndlichkeit ist schlecht:
a. Prüfen Sie, ob sich vor dem Erkennungsfenster ein Objekt bendet, das den Signalem-
pfang beeinträchtigt.
b. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur sehr hoch ist.
c. Prüfen Sie, ob sich die Bewegungsquelle innerhalb des Erfassungsbereichs bendet.
d. Überprüfen Sie, ob die Installationshöhe mit der in dieser Anleitung angegebenen Höhe
übereinstimmt.
e. Stellen Sie sicher, dass die Ausrichtung des Detektors korrekt ist.
FRA
DETELUX 180IP 110V
www.kps-intl.com
www.kps-intl.com www.kps-intl.com
APAC: MGL GLOBAL SOLUTIONS LTD
Flat 4-1, 4/F, No. 35, Section 3 Minquan
East Road. Taipei, Taiwan.
Tel: +886 2-2508-0877
EMEA: MGL EUMAN S.L.
Parque Empresarial Argame, 33163
Morcín. Asturias, Spain.
Tel: +34 985-08-18-70
AMERICAS: MGL AMERICA, LLC.
US East Coast: 2810 Coliseum Centre
Drive, Ste. 100. Charlotte, North Carolina,
28217 USA
Tel: +1 833 533-5899
US West Coast: 760 Challenger Street.
Brea, California 92821 USA
Tel: +1 310-728-6220
www.mgl-intl.com
Ver el manual
de instrucciones
completo
See the full
instruction manual
DEUTSCHE DE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other KPS Security Sensor manuals

KPS
KPS DETELUX 180 MINI User manual

KPS
KPS DETELUX 360 SU SLIM 110V User manual

KPS
KPS DETELUX 360SU PRO User manual

KPS
KPS DETELUX 360FC PRO KPS360FC230VCBINT User manual

KPS
KPS DETELUX KPS180IP230VCBINT User manual

KPS
KPS DETELUX 360FC PRO 110V User manual

KPS
KPS DETELUX180IP110VCBINT User manual

KPS
KPS DETELUX 180 BOX DUO User manual

KPS
KPS KPS-DT100 User manual