KRAUSMANN 2100 User manual

1
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Εγχειρίδιο χρήσης
Operation manual GR | EN
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς να έχετε διαβάσει πρώτα τις οδηγίες χρήσης.
WARNING: Do not use the machine without reading the instruction manual.
2100

2
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ |
Περιγραφή Εργαλείου
1. Επισκόπηση
Διακόπτης κλειδώματος ON/OFF
Κουμπί αφής οριζόντιας γραμμής “H/OUT”
Κουμπί αφής κάθετης γραμμής “V”
Τρίποδη βάση
1
2
3
5
Βάση ανύψωσης
Βάση τοίχου
Τηλεχειριστήριο
4
6
7
11
13
Αντάπτορας ¼” σε ⅝”
Φορτιστής μπαταρίας
10
12
Επιτοίχια σιδερένια πλάκα
Πράσινη πλακέτα στόχος
9
8
Μπαταρία
Γυαλιά με πράσινο φακό & πανάκι
καθαρισμού
3
2
1
7
10
9
8
6
5
12
11
4
13

3
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Ελληνικά | GR
Ασφάλεια χώρου εργασίας
Ασφάλεια ηλεκτρισμού
Προσωπική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε συναρμολόγηση,
παραμετροποιήσεις ή αλλαγή αξεσουάρ.
Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον
κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης του εργαλείου.
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι βρώμικοι χώροι και
οι σκοτεινοί πάγκοι εργασίας κρύβουν
κινδύνους.
Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία στη
βροχή ή σε υγρά μέρη. Μη χρησιμοποιείτε
τα ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα
υγρά ή αέρια. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Κρατήστε τους επισκέπτες και τα παιδιά
μακριά ενώ λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο. Κάθε απόσπαση της προσοχής
σας μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ελέγχου του εργαλείου και να προκαλέσει
ατύχημα.
Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει
να ταιριάζουν με τις πρίζες. Ποτέ μην
τροποποιείτε την πρίζα με οποιοδήποτε
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε μετατροπείς
πρίζας με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Οι πρίζες που δεν έχουν τροποποιηθεί και
που ταιριάζουν στο φις θα μειώσουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι
γειωμένο.
Να είστε σε επαγρύπνηση, να προσέχετε
τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε τη
κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
το εργαλείο όταν είστε κουρασμένος ή
υπό την επήρρεια ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή
απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
προσωπικό τραυματισμό.
Χρησιμοποιείστε εξοπλισμό ασφαλείας.
Πάντα να φοράτε προστασία για
τα μάτια σας. Η χρήση κατάλληλου
εξοπλισμού ασφαλείας για τις εκάστοτε
συνθήκες εργασίας όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
κράνος προστασίας ή ωτοασπίδες
θα μειώσει τον κίνδυνο προσωπικού
τραυματισμού.
Αποφύγετε ακούσια εκκίνηση του
εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
είναι στη θέση OFF πριν το συνδέσετε στην
πρίζα. Η μεταφορά εργαλείων που είναι
συνδεδεμένα στην πρίζα με το δάκτυλο στο
διακόπτη μπορεί να προκαλέσει ατύχημα.
Αφαιρέστε τα εργαλεία και κλειδιά
ρύθμισης πριν εκκινήσετε το εργαλείο. Αν
έχει ξεχαστεί ένα τέτοιο εξάρτημα σε ένα
περιστρεφόμενο μέρος του εργαλείου,
μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
τραυματισμό.
Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε
συνθήκες βροχής ή σε υγρά. Το νερό που
εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα
αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
να μεταφέρετε το εργαλείο ή για να το
αποσυνδέσετε από την πρίζα τραβώντας
το. Φυλάξτε το καλώδιο μακριά από
τη ζέστη, το λάδι, κοφτερές επιφάνειες
και κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή
μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε
μόνο προεκτάσεις καλωδίων που είναι
κατάλληλες για αντίστοιχη χρήση. Η χρήση
ενός τέτοιου καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε αυτές τις οδηγίες
πριν τη χρήση του εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, οι ακόλουθες
οδηγίες πρέπει να τηρούνται για τη πρόληψη κινδύνου
ηλεκτροπληξίας, προσωπικού τραυματισμού και
πυρκαγιάς.
2. Γενικές οδηγίες
ασφαλείας

4
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείστε το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο για την κάθε ανάγκη. Το
κατάλληλο εργαλείο θα φέρει εις πέρας
την εργασία με μεγαλύτερη επιτυχία και
ασφάλεια, όταν χρησιμοποιείται για το
σκοπό που έχει κατασκευαστεί.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
αν ο διακόπτης δε γυρνάει στη θέση ON
και OFF. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο
που δεν μπορεί να λειτουργήσει με το
διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε αλλαγές των αξεσουάρ ή
σε αποθήκευση. Τέτοια προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας
εκκίνησης του εργαλείου.
Αποθηκεύστε τα εκτός λειτουργίας
ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρο που δεν είναι
προσιτός σε παιδιά και μην επιτρέπετε να
τα λειτουργήσουν άτομα που δεν έχουν
την κατάλληλη γνώση ή δεν έχουν διαβάσει
το εγχειρίδιο χρήσης. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων ατόμων.
Συντηρείστε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
ελέγξτε την ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των
κινούμενων τμημάτων, τυχόν ρωγμές
Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού
εργαλείου
Μην υπερβάλλετε τεντώνοντας τα
σωματικά σας μέρη. Διατηρείστε τη σωστή
θέση των ποδιών σας και την ισορροπία
σας ανά πάσα στιγμή. Έτσι θα έχετε
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
σε αναπάντεχες καταστάσεις.
Ντυθείτε κατάλληλα. Μη φοράτε χαλαρά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατείστε τα
μαλλιά, ρούχα και γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά ενδέχεται να
πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
Αν παρέχονται εξαρτήματα για εξαγωγή και
περισυλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι
συνδεδεμένα και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση τέτοιων εξαρτημάτων μπορεί να
μειώσουν κινδύνους που σχετίζονται με
τη σκόνη.
τμημάτων, σύνδεση και κάθε άλλη συνθήκη
που μπορεί να το καταστήσει επικίνδυνο
και να επηρεάσει τη λειτουργία του. Αν
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να επισκευαστεί
κατάλληλα από ένα εξουσιοδοτημένο
σέρβις πριν χρησιμοποιηθεί. Πολλά
ατυχήματα μπορούν να συμβούν από
ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν
συντηρηθεί κατάλληλα.
Διατηρείστε τα εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα εργαλεία κοπής που είναι
σωστά διατηρημένα και έχουν κοφτερές
άκρες είναι λιγότερο πιθανό να χαλάσουν
και είναι πιο εύκολα στον έλεγχο.
Χρησιμοποιείστε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
αξεσουάρ, τα εξαρτήματα κ.λ.π. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες και με τον κατάλληλο
τρόπο για το συγκεκριμένο τύπο του
ηλεκτρικού εργαλείου, λαμβάνοντας
υπόψην τις συνθήκες και την εργασία που
πρέπει να πραγματοποιηθεί. Η χρήση του
εργαλείου για σκοπούς διαφορετικούς
από αυτούς για τους οποίους προορίζεται
μπορεί να προκαλέσουν μια επικίνδυνη
κατάσταση.
Χρήση και φροντίδα της μπαταρίας
Επαναφορτίστε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν
τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει
κίνδυνο φωτιάς όταν χρησιμοποιείται με
άλλη μπαταρία.
Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο με ειδικές μπαταρίες. Η χρήση
οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών μπορεί
να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού
και πυρκαγιάς.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται,
κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα, όπως συνδετήρες, νομίσματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία μπορούν
να συνδέσουν το ένα τερματικό με το άλλο.
Το βραχυκύκλωμα της μπαταρίας μπορεί
να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
Σε καταχρηστικές συνθήκες, μπορεί να
εκτοξευθεί υγρό από την μπαταρία.
Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε

5
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Ελληνικά | GR
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας ειδικά
για λειζερ αυτοαλφαδιαζόμενα
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εξέρχεται από την μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή
μπαταρίας, διαβάστε όλες τις οδηγίες
και τις προειδοποιητικές ενδείξεις στο
φορτιστή, τη μπαταρία και το προϊόν που
θα χρησιμοποιήσετε την μπαταρία.
Ο καθαρισμός και η χρήση της μπαταρίας
δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή ένα εξειδικευμένο άτομο για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Μην αποσυναρμολογείτε και μην
χρησιμοποιείτε το φορτιστή εάν έχει
υποστεί έντονο χτύπημα, έχει πέσει ή έχει
υποστεί άλλη ζημιά με οποιονδήποτε
τρόπο. Η λανθασμένη συναρμολόγηση
ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην επαναφορτίζετε την μπαταρία
σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Μην
εκθέτετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. Εάν
η θήκη της μπαταρίας είναι ραγισμένη ή
κατεστραμμένη, μην την τοποθετείτε στο
φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι
τοποθετημένο έτσι ώστε να μην πατηθεί ή
υποστεί με άλλο τρόπο ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
εκτός εάν είναι απολύτως απαραίτητο. Η
χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης
μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας.
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα
πριν τον καθαρισμό. Αυτό θα μειώσει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Η αφαίρεση
της μπαταρίας δεν θα μειώσει αυτόν τον
κίνδυνο.
Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να
λειτουργεί με τυπική ηλεκτρική ενέργεια
οικιακής χρήσης (220-240 volt, μόνο
50-60 Hz AC). Μην επιχειρήσετε να το
χρησιμοποιήσετε σε οποιαδήποτε άλλη
τάση.
Αυτή η μονάδα ισχύος προορίζεται να είναι
σωστά τοποθετημένη σε κατακόρυφη θέση.
Το περιεχόμενο της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό του αναπνευστικού
συστήματος. Σε αυτή την περίπτωση
να παρέχετε καθαρό αέρα. Εάν τα
συμπτώματα επιμένουν, ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Κίνδυνος εγκαύματος. Το υγρό της
μπαταρίας μπορεί να είναι εύφλεκτο εάν
εκτίθεται σε σπίθες ή φλόγα.
Μην την πιτσιλάτε ή ρίχνετε σε νερό ή άλλα
υγρά. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Μην τοποθετείτε τη μπαταρία σε
εργαλειοθήκη ή τσέπη με καρφιά, βίδες,
κλειδιά κ.λπ. Μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά ή τραυματισμός.
Δώστε το εργαλείο σας να επισκευαστεί
από έναν εξειδικευμένο ειδικό,
χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια
ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσει τη
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Ακολουθείστε τις οδηγίες για τη λίπανση
και την αλλαγή των αξεσουάρ.
Διατηρείστε τις λαβές στεγνές, καθαρές και
χωρίς την ύπαρξη λαδιού και γράσσου.
Επισκευή / Σέρβις
3. Ειδικές οδηγίες
ασφαλείας
Η δέσμη λέιζερ προκαλεί δυνητικά βλάβη
στα μάτια. Μην κοιτάζετε την ακτίνα λέιζερ.
Κατά τη χρήση, μην στρέφετε τη δέσμη
λέιζερ σε άτομα, άμεσα ή έμμεσα μέσω
ανακλαστικών επιφανειών.
Αυτό το λέιζερ συμμορφώνεται με την κλάση
II σύμφωνα με το σχετικό πρότυπο. Μην
ανοίγετε το περίβλημα για οποιονδήποτε
λόγο. Εάν η μονάδα έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να επισκευαστεί από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευής.
Τα γυαλιά προβολής λέιζερ δεν είναι

6
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Kατάχρηση ή μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας που
αναγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
4. Περιγραφή λειτουργιών
και προδιαγραφών
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιασεί για τον
προσδιορισμό και τον έλεγχο οριζόντιων και
κάθετων γραμμών, ξεχωριστά ή ταυτόχρονα.
Διαθέτει 6 πράσινες διασταυρούμενες γραμμές
λέιζερ. Το λέιζερ είναι συνεχές ή παλμικό.
προστατευτικά γυαλιά από την ακτινοβολία
λέιζερ.
Μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το εργαλείο, αυτές τις
οδηγίες ασφαλείας και το εγχειρίδιο
χειρισμού να χειρίζονται το εργαλείο. Αυτό
το εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνο στα
χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
Μην πετάτε εργαλεία ή μπαταρίες μαζί με
οικιακά απορρίμματα! Το εργαλείο και οι
μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος της
ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
και να επιστρέφονται σε μια περιβαλλοντικά
συμβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.
Η χρήση χειριστηρίων ή προσαρμογών
ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών
από αυτές που καθορίζονται στο παρόν
εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη
έκθεση σε ακτινοβολία.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το
εργαλείο μετά τη χρήση. Όταν το εργαλείο
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αποθήκεύστε το μετά την
αφαίρεση των μπαταριών.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού ή
ζημιάς, τοποθετήστε / συνδέστε με ασφάλεια
το λέιζερ πριν ξεκινήσετε μια λειτουργία.
Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός / βλάβη
εάν πέσει.
Εκτελέστε τη διαδικασία ελέγχου πεδίου
ακρίβειας αμέσως μετά την αποθήκευση
κάθε νέου επιπέδου λέιζερ και πριν από την
έκθεση σε συνθήκες εργοταξίου.
Σε περίπτωση ζημιάς, επισκευάστε το
εργαλείο πριν από τη χρήση. Mπορεί να
προκληθούν ατυχήματα από κακό
συντηρημένα εργαλεία.
Αν και το εργαλείο είναι αδιάβροχο, δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται όσο το δυνατόν
περισσότερο σε βροχερά και πολύ υγρά
περιβάλλοντα.
Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται με
προσοχή και να αποθηκεύεται σωστά για
να αποφευχθεί ζημιά στο όργανο λόγω
ισχυρών κραδασμών ή πτώσης.
Πριν μετακινήσετε ή μεταφέρετε το
εργαλείο, πρέπει το εργαλείο να τοποθετηθεί
σε κλειδωμένη κατάσταση (OFF) για να
αποφευχθεί η επίδραση της ακρίβειας.
Διατηρήστε το εργαλείο καθαρό, ειδικά τα
τζάμια του παράθυρων των εξόδων λέιζερ.
Τοποθετήστε το φις του φορτιστή σε μία
πρίζα και ενεργοποιήστε το ρεύμα εάν
απαιτείται.
Τοποθετήστε το βύσμα του φορτιστή στη
μπαταρία.
Κατά τη φόρτιση η ενδεικτική λυχνία είναι
κόκκινη, όταν γίνει πράσινη σημαίνει ότι
φόρτισε πλήρως η μπαταρία.
Τοποθετήστε τη μπαταρία 11 και το φορτιστή 12
σε επίπεδη μη εύφλεκτη επιφάνεια και μακριά
από εύφλεκτο υλικό κατά την επαναφόρτιση της.
Φόρτιση της μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Όταν η μπαταρία εξαντλείται μετά από χρήση ή έκθεση
σε άμεσο ηλιακό φως / θερμότητα, αφήστε τη να κρυώσει
πριν επαναλάβετε τη φόρτιση για να επιτευχθεί πλήρης
φόρτιση.
Απενεργοποιείτε πάντα το εργαλείο πριν από
την εισαγωγή ή την αφαίρεση της μπαταρίας.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, αποσύρετέ την
από το εργαλείο. Για να εισαγάγετε τη μπαταρία,
ευθυγραμμίστε τη γλώσσα στη μπαταρία με την
εγκοπή στο περίβλημα και σπρώξτε τη στη θέση
Αφαίρεση ή εγκατάσταση της
μπαταρίας

7
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Ελληνικά | GR
Το κουμπί αφής “H/OUT” 2 ενεργοποιεί την
οριζόντια γραμμή.
Το κουμπί αφής “V” 3 ενεργοποιεί τις κάθετες
γραμμές. Πατώντας μια φορά ενεργοποιείται
μόνο η πρώτη κάθετη γραμμή. Πατώντας
δεύτερη φορά ενεργοποιείται μόνο η
δεύτερη κάθετη γραμμή. Πατώντας τρίτη
φορά ενεργοποιούνται και οι δυο κάθετες
γραμμές ταυτόχρονα. Πατώντας τέταρτη
φορά απενεργοποιούνται οι κάθετες
γραμμές.
Πατώντας παρατεταμένα για τρία
δευτερόλεπτα το κουμπί αφής “H/OUT” 2
ενεργοποιεί την οριζόντια γραμμή.
Το κουμπί αφής “V” 3 ενεργοποιεί τις κάθετες
γραμμές. Πατώντας μια φορά ενεργοποιείται
μόνο η πρώτη κάθετη γραμμή. Πατώντας
δεύτερη φορά ενεργοποιείται μόνο η
δεύτερη κάθετη γραμμή. Πατώντας τρίτη
φορά ενεργοποιούνται και οι δυο κάθετες
γραμμές ταυτόχρονα. Πατώντας τέταρτη
φορά απενεργοποιούνται οι κάθετες
γραμμές.
της. Εισάγετέ τη εντελώς μέσα μέχρι να ασφαλίσει
στη θέση της με ένα μικρό κλικ. Εάν όχι, μπορεί να
πέσει κατά λάθος από το εργαλείο, προκαλώντας
τραυματισμό σε εσάς ή σε κάποιον γύρω σας.
Μην ασκείτε δύναμη κατά την εισαγωγή της
μπαταρίας. Εάν η μπαταρία δεν γλιστρήσει
εύκολα, δεν εισάγεται σωστά.
Περιστρέψτε το διακόπτη κλειδώματος ON/OFF
1 δεξιόστροφα προς την κατεύθυνση ON για να
ενεργοποιηθεί το εργαλείο (εικ 1). Περιστρέψτε το
διακόπτη κλειδώματος αριστερόστροφα προς την
κατεύθυνση OFF για να απενεργοποιηθεί.
Λειτουργία του διακόπτη
κλειδώματος
1
εικ 1
Περιστρέψτε το διακόπτη κλειδώματος 1 στη θέση
ON (εικ 1). Σε αυτή τη θέση το εργαλείο λειτουργεί
το σύστημα αυτοαλφαδιάσματος με ηχητική
προειδοποίηση απόκλισης.
Περιστρέψτε το διακόπτη κλειδώματος 1 στη θέση
OFF. Σε αυτή τη θέση το εργαλείο λειτουργεί το
σύστημα σταθεροποίησης του εκκρεμούς χωρίς
να αυτοαλφαδιάζει.
Οι ίδιες λειτουργίες μπορούν να
πραγματοποιηθούν και από το τηλεχειριστήριο 7.
Λειτουργία κουμπιών αφής
Τάση λειτουργίας
Aδιαβροχοποίηση
Λέιζερ
Κλάση λέιζερ
Μήκος κύματος
Εύρος θερμοκρασίας
Ακρίβεια
Ακτίνα λειτουργίας
Μπαταρία
Βάρος
3.7V
IP54
12 πράσινες γραμμές
ΙΙ
520 mm
-20oC έως 50oC
± 1 mm / 7 m
30 - 50 m
2600 mAh, Li-Ion
0.66 kg
Εργαλείο 2100
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η λειτουργία πλάγιας κλίσης είναι κατάλληλη για χρήση
μόνο όταν δεν απαιτείται οριζόντιο ή κατακόρυφο σημείο
αναφοράς.
i
Σχηματική έξοδος λέιζερ
Ανοίξτε μια οριζόντια γραμμή 360° (εικ 3).

8
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
5m
A B
X1 X2
5m
A B
X1 X2
180º
5m
A B
X1
Ελληνικά | GR
Ανοίξτε μια οριζόντια γραμμή 360° και μια κάθετη
γραμμή 360° (εικ 3).
Ανοίξτε μια οριζόντια γραμμή 360° και δύο
κάθετες γραμμές 360° (εικ 4).
εικ 2
εικ 3
εικ 4
εικ 5
εικ 6
εικ 7
Βαθμονόμηση αυτοελέγχου
Αυτοέλεγχος οριζόντιας ακρίβειας
Επιθεωρήστε την ακρίβεια του οριζόντιου
φωτός σε ύψος. Βρείτε την απόσταση 5 μέτρων
μεταξύ δυο τοίχων. Τοποθετήστε το εργαλείο στo
τρίποδο (πωλείται ξεχωριστά), αφήστε το κοντά
στον τοίχο Α και ενεργοποιήστε τη βαθμονόμηση
αυτοελέγχου. Θα δείτε δυο περιοχές δέσμης
λέιζερ, μια οριζόντια και μια κάθετη.
Στρέψτε το εργαλείο προς τον τοίχο Α και βρείτε
το σημείο τομής Χ1 (εικ 5).
Περιστρέψτε το εργαλείο 180° προς τον τοίχο Β
και βρείτε το σημείο τομής Χ2 (εικ 6).
Τοποθετήστε το εργαλείο κοντά στον τοίχο Β και
προσαρμόστε το σημείο τομής στο Χ2 (εικ 7).

9
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
5m
A B
X1
X3
X2
180º
Ελληνικά | GR
5. Συντήρηση
Ο σωστός και τακτικός καθαρισμός θα βελτιώσει
την ασφάλεια και θα επεκτείνει τη διάρκεια ζωής
του εργαλείου.
Για ασφαλή και σωστή εργασία, πάντα να
κρατάτε καθαρές τις υποδοχές εξαερισμού
και το ίδιο το εργαλείο σε καλή κατάσταση.
Το εργαλείο μπορεί να καθαριστεί
αποτελεσματικά με ξηρό συμπιεσμένο αέρα ή
με ένα μαλακό πανί βρεγμένο με σαπουνόνερο.
Πάντα να φοράτε προστατευτικά ματιών
όταν καθαρίζετε τα εργαλεία με συμπιεσμένο
αέρα.
Ορισμένα καθαριστικά μέσα και διαλύτες
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη σε πλαστικά
μέρη. Κάποια από αυτά είναι: βενζίνη,
τετραχλωράνθρακας, χλωριωμένοι διαλύτες
καθαρισμού, αμμωνία και οικιακά απορρυπαντικά
που περιέχουν αμμωνία.
Οι ψύκτρες (καρβουνάκια) και ο διακόπτης στο
εργαλείο σας έχουν σχεδιαστεί για πολλές ώρες
αξιόπιστης λειτουργίας. Για να διατηρηθεί η
μέγιστη απόδοση του κινητήρα, συνιστούμε κάθε
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Aπενεργοποιήστε το εργαλείο, αποσυνδέστε την από
το ρεύμα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει πριν από
τον καθαρισμό ή τη συντήρηση για να αποφύγετε
ηλεκτροπληξία ή εγκαύματα.
δύο έως έξι μήνες να εξετάζονται οι ψύκτρες.
Αποθηκεύστε το εργαλείο, το εγχειρίδιο χρήσης
και όπου είναι απαραίτητο τα αξεσουάρ στη
γνήσια συσκευασία. Με αυτό τον τρόπο θα έχετε
πάντα όλη την πληροφορία και τα διάφορα μέρη
στη διάθεσή σας.
Να φοράτε προστατευτικά
αυτιών
Να φοράτε προστατευτικά
ματιών
Να φοράτε μάσκα για τη σκόνη
Αυτό το εργαλείο έχει ελεγχθεί από τον
κατασκευαστή. Από την ημερομηνία αγοράς
από τον τελικό καταναλωτή, η εγγύηση δύο
ετών για ερασιτεχνική χρήση καλύπτει κάθε
ελαττωματικό υλικό και κατασκευή. Η απόδειξη ή
το τιμολόγιο αγοράς πρέπει να επιδεικνύεται σε
περίπτωση επισκευής που καλύπτεται από την
εγγύηση. Για πιθανές βλάβες κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης, θα πρέπει να απευθυνθείτε
στο κατάστημα λιανικής πώλησης από το οποίο
πραγματοποιήθηκε η αγορά.
6. Εγγύηση
Όροι εγγύησης
Η εγγύηση ισχύει μόνο όταν:
Tο εργαλείο έχει χρησιμοποιηθεί σωστά και
για τον σκοπό για τον οποίο αγοράστηκε.
Tο εργαλείο παρουσιάζει ένα πρόβλημα
που οφείλεται σε ελαττωματικό υλικό και
κατασκευή.
Το εργαλείο αδυναμεί να εκτελέσει εργασίες
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές που
παρέχονται.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση ζημιές που
οφείλονται σε αιτίες όπως:
εικ 8
Περιστρέψτε το εργαλείο 180° και αφήστε την
κάθετη περιοχή να περάσει από το σημείο Χ1 και
πραγματοποιήστε βαθμονόμηση αυτοελέγχου με
το σημείο τομής Χ3. Υπολογίστε την απόσταση
μεταξύ Χ1 και Χ3 (εικ 8).
Η φόρμουλα για να υπολογίσετε την αποδεκτή
απόκλιση είναι:
dmax= 2 × απόσταση μεταξύ A & B × 0.2mm/m
Αν η απόσταση είναι ≥ 3mm, τότε η ακρίβεια
του οργάνου είναι εκτός λειτουργίας και απαιτεί
επισκευή.

10
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
Σε περίπτωση ανάγκης για επισκευή μετά τη
λήξη της περιόδου εγγύησης, θα δώσουμε την
καλύτερη δυνατή προσοχή για την επιτυχή
επιδιόρθωση του εργαλείου.
7. Επισκευή / Σέρβις
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές
μηχανές ως αστικά απόβλητα
χωρίς διαλογή, χρησιμοποιήστε
χωριστές εγκαταστάσεις
συλλογής.
Επικοινωνήστε με τα συστήματα
8. Περιβάλλον
συλλογής τοπικής κυβέρνησης που είναι
διαθέσιμα. Εάν τα ηλεκτρικά μηχανήματα
απορρίπτονται σε χώρους υγειονομικής ταφής
ή χωματερές, επικίνδυνες ουσίες μπορεί να
διαρρεύσουν στα υπόγεια ύδατα και να εισέλθουν
στην τροφική αλυσίδα, βλάπτοντας την υγεία και
την ευημερία.
Κατά την αντικατάσταση των παλαιών
μηχανημάτων με καινούργια, ο έμπορος λιανικής
θα χαρεί να πάρει πίσω το παλιό σας μηχάνημα
για απόρριψη.
9. Δήλωση Συμμόρφωσης
Δια της παρούσης δηλώνεται ότι:
To Λέιζερ αυτοαλφαδιαζόμενο με
ΚΩΔΙΚΟ: 2100 και διακριτικό τίτλο: OM-3D-2/
XZ05002000W/LZ υπό την επωνυμία KRAUS-
MANN (Περιγραφή: Λέιζερ αυτοαλφαδιαζόμενο, IP54,
Κλάση II, χωρητικότητα μπαταρίας: 2600 mAh, χρώμα
λέιζερ: πράσινο, γραμμές: 12, χρόνος εργασίας: 1-16
ώρες, μήκος κύματος: 520mm, εύρος θερμοκρασίας:
-20oC -50oC, ακρίβεια: ± 1mm/7m, ακτίνα λειτουργίας:
30-50m με λειτουργία συναγερμού, σε έγχρωμο κουτί),
είναι σχεδιασμένο σύμφωνα με τη διάτάξη
των Οδηγιών 2014/30/EU, 2014/35/EUκαι
σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα: EEN 61010-
1:2010+A1:2019, EN 61326-1:2013, EN61558-
1:2005/A1:2009, EN61558-2-16:2009/A1:2013,
EN60335-1:2012/A11:2014, EN60335-2-29:2004/
A2:2010, EN62233:2008, IEC 62133-2:2017.
Έτος απόκτησης “CE” πιστοποίησης: 2021
Ημερομηνία: 7 Μαΐου 2020
ΠΑΠΑΔΕΑΣ Α.Ε.
Ηρώων 1912 4-6, 13671, Αχαρναί, Ελλάδα
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος
* Τα αξεσουάρ και τα περιεχόμενα ενδέχεται να αλλάξουν
από το εργοστάσιο παραγωγής χωρίς προειδοποίηση, σε
αυτή την περίπτωση η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη.
Φθορά λόγω ακατάλληλης χρήσης.
Μερική ή ολική αποσυναρμολόγηση. Η
αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται μόνο
από προσωπικό εξουσιοδοτημένο από τον
επίσημο διανομέα.
Ζημιές λόγω υπερφόρτωσης.
Xρήση εσφαλμένου ή ασύμβατου
εξαρτήματος.
Kακή συντήρηση από τον χειριστή ή
οποιοδήποτε άλλο τρίτο μέρος.
Φθορά που προκλήθηκε από εξωτερικούς
παράγοντες ή ξένα σωματίδια (σκόνη, μπάζα
κ.λπ.)
Φθορά λόγω μη συμμόρφωσης με τις
οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης,
υπάρχει ζημιά που δεν μπορεί να επισκευαστεί
από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις, το
εργαλείο θα αντικατασταθεί χωρίς πρόσθετο
κόστος.

11
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Ελληνικά | GR
Σημειώσεις / Notes

12
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
English | EN
ENGLISH |
Lock switch ON/OFF
Horizontal line touch button “H/OUT”
Vertical line touch button “V”
Triangle base
Tool description
1
2
3
5
1. Overview
Lifting table
Wall mounted bracket
Remote control
4
6
7
11
13
Adapter ¼” to ⅝”
Battery charger
10
12
Wall mounted iron plate
Green laser target board
9
8
Battery pack
Glasses with green lens & cleaning cloth
3
2
1
7
10
9
8
6
5
12
11
4
13

13
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
English | EN
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Κeep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. General safety regulations
Read carefully and understand all instructions before
using the tool.
When using power tools, the following instructions must
be followed to prevent hazards such as electric shock, re
and/or serious injury.
WARNING:
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentaly.
Electrical safety
Personal safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of
electric shock.
Αvoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces wuch as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water enetring a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
distraction while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Αvoid accidental starting. Ensure the switch
is in the o-position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the
switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool ON. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
Power tool use and care
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer
for the purpose for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it ON and OFF. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.

14
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
English | EN
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventative safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools, check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
aect the power tools’ operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power
tool for operations dierent from intended
could result in a hazardous situation.
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a
risk of re when used with another battery
pack.
Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other packs
may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery may causeirritation or burns.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, seek additional
Battery use and care
medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery pack, and product
using battery.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way.
Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution or re.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. If battery case is cracked or other-
wise damaged, do not insert into charger.
Battery short or re may result.
Make sure that cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over, or other-
wise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of re,
electric shock.
Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing
the battery pack will not reduce this risk.
The charger is designed to operate on stan-
dard household electrical power (220-240
volts, 50-60 Hz AC only). Do not attempt to
use it on any other voltage.
This power unit is intended to be correctly
orientated in a vertical or oor mount
position.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
Burn hazard. Battery liquid may be amma-
ble if exposed to spark or ame.
Do not splash or immerse in water or other
liquids. This may cause premature cell

15
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
English | EN
Additional safety regulations for self
levelling lasers
When the tool is not to be used for a long
time, save it after removing the batteries
To reduce the risk of injury or damage,
securely mount / attach the laser before
starting an operation. Injury/damage may
occur if the laser falls.
Perform the accuracy eld check procedure
immediately upon unboxing of each new
Laser Level and before exposure to jobsite
conditions.
If damaged, have the tool repaired before
use. Accidents may be caused by poorly
maintained tools.
Although the tool is waterproof, it should not
be used as much as possible in rainy and very
humid environments.
The tool should be used with care and stored
properly to avoid damage to the instrument
due to strong vibration or falling.
Before moving or transporting the tool, the
tool should be placed in a locked state (OFF)
to avoid aecting accuracy.
Keep the machine clean, especially the laser
output window glass.
failure.
Do not place batteries in a tool box or pock-
et with nails, screws, keys, etc. Fire or injury
may result.
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only genuine
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Service
3. Specic safety regulations
The laser beam potentially causes eye dam-
age. Do not look or stare into the laser beam.
During use, do not point the laser beam at
people, directly or indirectly through reect-
ing surfaces.
This laser complies with class 2 according to
the relevant standard. Do not open the
housing for any reason. If the unit is dam-
aged, have the damage repaired by an autho-
rized repair agent.
Laser viewing glasses are not protective glass-
es against laser radiation.
Do not allow persons unfamiliar with the tool,
these safety instructions, and the tool’s op-
erator’s manual to operate the tool. This tool
can be dangerous in the hands of untrained
users.
Do not dispose of tool or batteries together
with household waste material! Tool and bat-
teries that have reached the end of their life
must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
Use of controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those
specied herein may result in hazardous
radiation exposure.
Make sure you turn o the tool after use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Misuse or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
4. Functional description
and specications
Intended use
This tool is designed to identify and control hori-
zontal and vertical lines, individually or simultane-
ously. It has 6 green intersecting laser lines. The
laser is continuous or pulsed.
Insert the plug on the charging unit into
a power socket and turn the power on if
required.
Place the battery pack 11 and charger 12 on a at
non-ammable surface and away from ammable
material when re-charging the battery pack.
Charging the battery

16
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
English | EN
Turn the lock switch ON/OFF 1 clockwise (ON)
to activate the tool (g 1). Turn the lock switch
counterclockwise (OFF) to turn it o.
Rotate the lock switch 1 to the position ON (g 1).
In this position, the tool operates the self-levelling
system with a sound warning for deviation.
Lock switch operation
Panel touch key operation
Always switch o the tool before insertion or
removal of the battery pack. To remove the
battery pack, withdraw it from the tool. To insert
the battery pack, align the tongue on the battery
pack with the groove in the housing and slip it into
place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If not, it may accidentally
fall o the tool, causing injury to you or someone
around you. Do not use force when inserting the
battery pack. If the pack does not slide easily, it is
not being inserted correctly.
Removing or inserting the battery
pack
WARNING:
When battery charge runs out after continuous use or
exposure to direct sunlight or heat, allow it to cool down
before re-charging to achieve the full charge.
Insert the charger plug into the battery.
When charging, the indicator light is red,
when it turns green it means that the battery
is fully charged.
1
g 1
Power supply
Waterproong
Laser
Laser class
Wave length
Temperature range
Precision
Working range
Battery
Weight
3.7V
IP54
12 green lines
II
520 mm
-20oC to 50oC
± 1 mm / 7 m
30 - 50 m
2600 mAh, Li-Ion
0.66 kg
Tool 2100
The touch button “H/OUT” 2 activates the
horizontal line.
Τhe touch button “V” 3 activates the vertical
lines. Pressing once will activate just the
rst vertical line. Pressing a second time will
activate just the seconf vertical line. Pressing
a third time will activate both vertical lines
at the same time. Pressing a fourth time will
deactivate all vertical lines.
Pressing the touch button “H/OUT” 2 for
three seconds activates the horizontal line.
The touch button “V” 3 activates the vertical
lines. Pressing once activates just the rst
vertical line. Pressing a second time activates
just the second vertical line. Pressing a third
time activates both lines at the same time.
Pressing a fourth time deactivates all vertical
lines.
Turn the lock switch 1 to position OFF. In this
position the tool operates the pendulum
stabilization system without self-levelling.
The same operations can be made from the
remote control 7.
NOTE:
The tilt function is suitable for use only when no
horizontal or vertical reference point is required.
i

17
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
English | EN
Laser output schematic
Open a 360° horizontal line (g 2).
g 2
5m
A B
X1 X2
180º
5m
A B
X1
Open a 360° horizontal line and a 360° vertical line
(g 3).
Open a 360° horizontal line and two 360° vertical
lines(g 4).
g 3
g 4
εικ 5
g 6
Self-test calibration
Horizontal accuracy self-test
Inspect the horizontal light precision in height.
You need to nd 5m length distance between two
walls. Put the tool on the tripod (sold seperately),
set it near the wall Α and activate the self levelling
mode. There would be a horizontal laser area and
a vertical laser area.
Turn the laser to wall Α and nd the cross point Χ1
(g 5).
Turn the tool by 180° to wall Β and nd the cross
point Χ2 (g 6).
Put the tool near wall Β and nd the cross point
Χ2 (g 7).

18
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
English | EN
WARNING:
Turn the device o, disconnect it from the mains and wait
until it cools down before cleaning or maintenance to
avoid electric shock or burn.
Wear ear defenders
Wear safety goggles
The tool has been used properly and for the
purpose for which it was purchased.
The tool presents a problem that is due to
faulty material and manufacturing.
Incapability of the tool to perform according
to the technical specs provided.
Wear a dust mask
This tool has been checked by the manufacturer.
From the date of purchase by the nal consumer,
a two year warranty for amateur use covers any
faulty material and manufacturing. The receipt or
invoice of purchase needs to be displayed in case
of a repair that is covered by the warranty. For pos-
sible faults during the warranty period, you should
address your issue to the retail shop from which
the purchase was made.
6. Warranty
Terms of warranty
The warranty is valid only when:
5m
A B
X1 X2
g 7
5. Maintenance
Correct and regular cleaning will improve the safe-
ty and extend the lifespan of the device.
For safe and proper working, always keep the
tool and ventilation slots clean.
Τhe tool may be cleaned most eectively with
compressed dry air or with a soft cloth moistened
with soapy water. Always wear safety goggles
when cleaning tools with compressed air.
Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of dependable
service. To maintain peak eciency of the motor,
we recommend every two to six months the
brushes be examined.
Store the tool, operating instructions and where
necessary the accessories in the original packag-
ing. In this way you will always have all the informa-
tion and parts ready to hand.
5m
A B
X1
X3
X2
180º
g 8
Turn the tool 180°, let the vertical area go through
point Χ1 and make a self levelling with the cross
point Χ3. Calculate the distance between Χ1 and
Χ3 (g 8).
The formula to calculate the acceptance deviation
is:
dmax= 2 × distance between A & B × 0.2mm/m
If the distance is ≥ 3mm, then the accuracy of the
instrument is out of function and needs to be
repaired.

19
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Damages are not covered by the warranty that are
due to causes such as:
Wear due to improper use.
Partial or total disassembly.The tool’s shell
must be disassembled only by personnel
authorised by the ocial distributor.
Damage due to overloading.
Usage of incorrect or incompatible accessory.
Bad maintenance from the operator or any
other third party.
Wear that was induced by external factors or
rogue particles (dust, debris etc.)
Wear due to non compliance with the instruc-
tions in this manual.
If, during the warranty period, there is a fault that
can not be repaired from the authorised service
department, the tool will be replaced without any
extra cost.
In case there is a need for a repair after the war-
ranty period has expired, we will provide the best
possible attention to repair the tool successfully.
7. Repair / Servicing
9. Declaration of Conformity
Herewith declares that: The 12 point self level-
ling laser with CODE: 2100 and distinctive title:
OM-3D-2/XZ05002000W/LZ under the brand
KRAUSMANN (Description: Laser Level, IP54, Class
II, battery capacity: 2600 mAh, laser color: green light,
lines: 12, working time: 1-16 hours, wave length: 520mm,
temperature range: -20oC -50oC, precision: ±1mm/7m,
working range: 30-50m with alarm function, in color box
packing), is designed in conformity with provision
of the Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU and the
following manufacturing standards: : EN 61010-
1:2010+A1:2019, EN 61326-1:2013, EN61558-
1:2005/A1:2009, EN61558-2-16:2009/A1:2013,
EN60335-1:2012/A11:2014, EN60335-2-29:2004/
A2:2010, EN62233:2008, IEC 62133-2:2017.
Year in which “CE” marking was axed: Machine-
year 2021
Date: May 07th, 2021
PAPADEAS S.A.
4-6 Iroon 1912 St., 13671, Acharne, Greece
Authorized Representative
collection systems for information regarding the
collection systems available.
If electrical machines are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When
replacing old machines with new ones, the retailer
will be happy to take back your old machine for
disposal.
Do not dispose of electrical
machines as unsorted municipal
waste, use separate collection
facilities.
Contact your local government
8. Disposal
English | EN
* Accessories and contents may change from the production
factory without any warnings, in that case the company bears
no responsibility.

20
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
2100
www.krausmann.gr
Other manuals for 2100
1
Table of contents
Languages:
Other KRAUSMANN Laser Level manuals