KRAUSMANN 2100 User manual

1
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Operation manual
Εγχειρίδιο χρήσης EN |GR
WARNING: Do not use the machine without reading the instruction manual.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς να έχετε διαβάσει πρώτα τις οδηγίες χρήσης.
2100
CORDLESS LASER SELF-
LEVELING 3×360° GREEN LINE

2
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
1
5m
A B
X1
X3
X2
180º
5m
A B
X1 X2
5m
A B
X1 X2
180º
5m
A B
X1
g 1
g 3
g 5
g 7
g 2
g 4
g 6
g 8

3
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
ENGLISH |EN
Lock switch ON/OFF
Horizontal line touch button “H/OUT”
Vertical line touch button “V”
Triangle base
Tool description
1
2
3
5
1. Overview
Lifting table
Wall mounted bracket
Remote control
4
6
7
11
13
Adapter ¼” to ⅝”
Battery charger
10
12
Wall mounted iron plate
Green laser target board
9
8
Battery pack
Glasses with green lens & cleaning cloth
3
2
1
7
10
9
8
6
5
12
11
4
13
English | EN

4
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
English | EN
Work area safety
►
Keep work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
►
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
►
Κeep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. General safety regulations
Read carefully and understand all instructions before
using the tool.
When using power tools, the following instructions must
be followed to prevent hazards such as electric shock, re
and/or serious injury.
The vibration and noise emission levels may vary from the
level specied during actual use, depending on how the
power tool is used and the type of work piece.
WARNING:
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentaly.
Electrical safety
Personal safety
►
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of
electric shock.
►
Αvoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces wuch as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
►
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water enetring a power tool will
increase the risk of electric shock.
►
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
►
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
distraction while operating power tools may
result in serious personal injury.
►
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
►
Αvoid accidental starting. Ensure the switch
is in the o-position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the
switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
►
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool ON. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
►
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
►
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
►
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
Product use and care
►
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
►
Do not force the tool. Use the correct tool
for your application. The correct tool will do
the job better and safer for the purpose for
which it was designed.
►
Do not use the tool if the switch does not
turn it ON and OFF. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and

5
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
English | EN
►
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only genuine
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
►
Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
►
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Service
3. Specic safety regulations
6
4
3
8
10
11
12
13
14
9
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will make exposed metal parts of the
tool “live” and shock the operator.
Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or
sun glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
Βe sure the bit is secured in place before
operation.
Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can
come loose easily, causing a breakdown or
accident. Check tightness of screws carefully
before operation.
In cold weather or when the tool has not
been used for a long time, let the tool warm
up for a while by operating it under no load.
This will loosen up the lubrication.
Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
Hold the tool rmly with both hands.
Κeep hands away from moving parts.
Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
Do not point the tool at any one in the area
when operating. Parts could y out and injure
somenone seriously.
Do not touch parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
Some material contains chemicals which
may be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict
adherence to electric power tools’ safety rules. If
you use this tool unsafely or incorrectly, you can
suer serious personal injury.
5
7
1
2
must be repaired.
►
Disconnect the plug from the power source
or remove the battery before making
any adjustments, changing accessories
or storing tools. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
►
Store idle tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate the
tool. Τools are dangerous in the hands of
untrained users.
►
Maintain tools, check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the
tools’ operation. If damaged, have the tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
►
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
►
Use the tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and
in the manner intended for the particular
type of tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the tool for operations dierent
from intended could result in a hazardous
situation.

6
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
Additional safety regulations for self
levelling lasers
3. Specic safety regulations
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Misuse or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
4. Functional description
and specications
Intended use
This tool is designed to identify and control hori-
zontal and vertical lines, individually or simultane-
ously. It has 6 green intersecting laser lines. The
laser is continuous or pulsed.
Place the battery pack 11 and charger 12 on a at
non-ammable surface and away from ammable
material when re-charging the battery pack.
Charging the battery
WARNING:
When battery charge runs out after continuous use or
exposure to direct sunlight or heat, allow it to cool down
before re-charging to achieve the full charge.
English | EN
●The laser beam potentially causes eye dam-
age. Do not look or stare into the laser beam.
●During use, do not point the laser beam at
people, directly or indirectly through reect-
ing surfaces.
●This laser complies with class 2 according to-
the relevant standard. Do not open the hous-
ing for any reason. If the unit is damaged,
have the damage repaired by an authorized
repair agent.
●Laser viewing glasses are not protective glass-
es against laser radiation.
●Do not allow persons unfamiliar with the tool,
these safety instructions, and the tool’s op-
erator’s manual to operate the tool. This tool
can be dangerous in the hands of untrained
users.
●Do not dispose of tool or batteries together
with household waste material! Tool and
batteries that have reached the end of their
life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
●Use of controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those speci-
ed herein may result in hazardous radiation
exposure.
●Make sure you turn o the tool after use.
When the tool is not to be used for a long
time, save it after removing the batteries
●To reduce the risk of injury or damage, se-
curely mount / attach the laser before starting
an operation. Injury/damage may occur if the
laser falls.
●Perform the accuracy eld check procedure
immediately upon unboxing of each new
Laser Level and before exposure to jobsite
conditions.
●If damaged, have the tool repaired before
use. Accidents may be caused by poorly
maintained tools.
●Although the tool is waterproof, it should not
be used as much as possible in rainy and very
humid environments.
●The tool should be used with care and stored
properly to avoid damage to the instrument
due to strong vibration or falling.
●Before moving or transporting the tool, the
tool should be placed in a locked state (OFF)
to avoid aecting accuracy.
●Keep the machine clean, especially the laser
output window glass.
●Insert the plug on the charging unit into
a power socket and turn the power on if
required.
●Insert the charger plug into the battery.
●When charging, the indicator light is red,
when it turns green it means that the battery
is fully charged.

7
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Turn the lock switch ON/OFF 1clockwise (ON)
to activate the tool (g 1). Turn the lock switch
counterclockwise (OFF) to turn it o.
Rotate the lock switch 1 to the position ON (g 1).
In this position, the tool operates the self-levelling
system with a sound warning for deviation.
Lock switch operation
Panel touch key operation
Always switch o the tool before insertion or
removal of the battery pack. To remove the
battery pack, withdraw it from the tool. To insert
the battery pack, align the tongue on the battery
pack with the groove in the housing and slip it into
place. Always insert it all the way until it locks in
place with a little click. If not, it may accidentally
fall o the tool, causing injury to you or someone
around you. Do not use force when inserting the
battery pack. If the pack does not slide easily, it is
not being inserted correctly.
Removing or inserting the battery
pack
Power supply
Waterproong
Laser
Laser class
Wave length
Temperature range
Precision
Working range
Battery
Weight
3.7 V
IP54
12 green lines
II
520 nm
-20 oC to 50 oC
± 1 mm / 7 m
30 - 50 m
2600 mAh, Li-Ion
0.66 kg
Tool 2100
Turn the lock switch 1to position OFF. In this
position the tool operates the pendulum
stabilization system without self-levelling.
The same operations can be made from the
remote control 7.
NOTE:
The tilt function is suitable for use only when no
horizontal or vertical reference point is required.
i
Laser output schematic
Self-test calibration
Horizontal accuracy self-test
Inspect the horizontal light precision in height.
You need to nd 5m length distance between two
walls. Put the tool on the tripod (sold seperately),
set it near the wall Α and activate the self levelling
mode. There would be a horizontal laser area and
a vertical laser area.
English | EN
●The touch button “H/OUT” 2 activates the
horizontal line.
●Τhe touch button “V” 3 activates the vertical
lines. Pressing once will activate just the
rst vertical line. Pressing a second time will
activate just the second vertical line. Pressing
a third time will activate both vertical lines
at the same time. Pressing a fourth time will
deactivate all vertical lines.
●Pressing the touch button “H/OUT” 2for three
seconds activates the horizontal line.
●The touch button “V” 3 activates the vertical
lines. Pressing once activates just the rst ver-
tical line. Pressing a second time activates just
the second vertical line. Pressing a third time
activates both lines at the same time. Pressing
a fourth time deactivates all vertical lines.
●Open a 360°horizontal line (g 2).
●Open a 360° horizontal line and a 360° verti-
cal line (g 3).
●Open a 360° horizontal line and two 360°
vertical lines(g 4).
●Turn the laser to wall Α and nd the cross
point Χ1 (g 5).
●Turn the tool by 180° to wall Β and nd the
cross point Χ2 (g 6).
●Put the tool near wall Β and nd the cross
point Χ2 (g 7).
●Turn the tool 180°, let the vertical area go
through point Χ1 and make a self levelling
with the cross point Χ3. Calculate the distance
between Χ1 and Χ3 (g 8).

8
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
WARNING:
Turn the device o, disconnect it from the mains and wait
until it cools down before cleaning or maintenance to
avoid electric shock or burn.
5. Maintenance
Correct and regular cleaning will improve the safe-
ty and extend the lifespan of the device.
For safe and proper working, always keep the
tool and ventilation slots clean.
Τhe tool may be cleaned most eectively with
compressed dry air or with a soft cloth moistened
with soapy water. Always wear safety goggles
when cleaning tools with compressed air.
Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of dependable
service. To maintain peak eciency of the motor,
we recommend every two to six months the
brushes be examined.
Store the tool, operating instructions and where
necessary the accessories in the original packag-
ing. In this way you will always have all the informa-
tion and parts ready to hand.
The formula to calculate the acceptance deviation
is:
dmax= 2 × distance between A & B × 0.2mm/m
If the distance is ≥ 3mm, then the accuracy of the
instrument is out of function and needs to be
repaired.
English | EN
Wear ear defenders
Wear safety goggles
Wear a dust mask
●The tool has been used properly and for the
purpose for which it was purchased.
●The tool presents a problem that is due to
faulty material and manufacturing.
●Incapability of the tool to perform according
to the technical specs provided.
Damages are not covered by the warranty that are
due to causes such as:
●Wear due to improper use.
●Partial or total disassembly.The tool’s shell
must be disassembled only by personnel
authorised by the ocial distributor.
●Damage due to overloading.
●Usage of incorrect or incompatible accessory.
●Bad maintenance from the operator or any
other third party.
●Wear that was induced by external factors or
rogue particles (dust, debris etc.)
●Wear due to non compliance with the instruc-
tions in this manual.
If, during the warranty period, there is a fault that
can not be repaired from the authorised service
department, the tool will be replaced without any
extra cost.
This tool has been checked by the manufacturer.
From the date of purchase by the nal consumer,
a two year warranty for amateur use covers any
faulty material and manufacturing. The receipt or
invoice of purchase needs to be displayed in case
of a repair that is covered by the warranty. For
possible faults during the warranty period, you
should address your issue to the retail shop from
which the purchase was made.
6. Warranty
Terms of warranty
The warranty is valid only when:
In case there is a need for a repair after the war-
ranty period has expired, we will provide the best
possible attention to repair the tool successfully.
7. Repair / Servicing

9
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
9. Declaration of Conformity
Herewith declares that: The 12 point self level-
ling laser with CODE: 2100 and distinctive title:
OM-3D-2/XZ05002000W/LZ under the brand
KRAUSMANN (Description: Laser Level, IP54, Class
II, battery capacity: 2600 mAh, laser color: green light,
lines: 12, working time: 1-16 hours, wave length: 520nm,
temperature range: -20oC -50oC, precision: ±1mm/7m,
working range: 30-50m with alarm function, in color box
packing), is designed in conformity with provision
of the Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU and the
following manufacturing standards: : EN 61010-
1:2010+A1:2019, EN 61326-1:2013, EN61558-
1:2005/A1:2009, EN61558-2-16:2009/A1:2013,
EN60335-1:2012/A11:2014, EN60335-2-29:2004/
A2:2010, EN62233:2008, IEC 62133-2:2017.
Year in which “CE” marking was axed: Machine-
year 2021
Date: May 07th, 2021
PAPADEAS S.A.
4-6 Iroon 1912 St., 13671, Acharne, Greece
Authorized Representative
collection systems for information regarding the
collection systems available.
If electrical machines are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When
replacing old machines with new ones, the retailer
will be happy to take back your old machine for
disposal.
Do not dispose of electrical
machines as unsorted municipal
waste, use separate collection
facilities.
Contact your local government
8. Disposal
* Accessories and contents may change from the production
factory without any warnings, in that case the company bears
no responsibility.
English | EN

10
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ |GR
Περιγραφή Εργαλείου
1. Επισκόπηση
Διακόπτης κλειδώματος ON/OFF
Κουμπί αφής οριζόντιας γραμμής “H/OUT”
Κουμπί αφής κάθετης γραμμής “V”
Τρίποδη βάση
1
2
3
5
Βάση ανύψωσης
Βάση τοίχου
Τηλεχειριστήριο
4
6
7
11
13
Αντάπτορας ¼” σε ⅝”
Φορτιστής μπαταρίας
10
12
Επιτοίχια σιδερένια πλάκα
Πράσινη πλακέτα στόχος
9
8
Μπαταρία
Γυαλιά με πράσινο φακό & πανάκι
καθαρισμού
3
2
1
7
10
9
8
6
5
12
11
4
13
Ελληνικά | GR

11
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Ελληνικά | GR
Ασφάλεια χώρου εργασίας
Ασφάλεια ηλεκτρισμού
Προσωπική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε συναρμολόγηση,
παραμετροποιήσεις ή αλλαγή αξεσουάρ.
Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον
κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης του εργαλείου.
►
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι βρώμικοι χώροι και
οι σκοτεινοί πάγκοι εργασίας κρύβουν
κινδύνους.
►
Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία στη
βροχή ή σε υγρά μέρη. Μη χρησιμοποιείτε
τα ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα
υγρά ή αέρια. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
►
Κρατήστε τους επισκέπτες και τα παιδιά
μακριά ενώ λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο. Κάθε απόσπαση της προσοχής
σας μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ελέγχου του εργαλείου και να προκαλέσει
ατύχημα.
►
Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει
να ταιριάζουν με τις πρίζες. Ποτέ μην
τροποποιείτε την πρίζα με οποιοδήποτε
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε μετατροπείς
πρίζας με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Οι πρίζες που δεν έχουν τροποποιηθεί και
που ταιριάζουν στο φις θα μειώσουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
►
Αποφεύγετε σωματική επαφή με γειωμένες
►
Να είστε σε επαγρύπνηση, να προσέχετε
τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε τη
κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
το εργαλείο όταν είστε κουρασμένος ή
υπό την επήρρεια ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή
απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
προσωπικό τραυματισμό.
►
Χρησιμοποιείστε εξοπλισμό ασφαλείας.
Πάντα να φοράτε προστασία για
τα μάτια σας. Η χρήση κατάλληλου
εξοπλισμού ασφαλείας για τις εκάστοτε
συνθήκες εργασίας όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
κράνος προστασίας ή ωτοασπίδες
θα μειώσει τον κίνδυνο προσωπικού
τραυματισμού.
►
Αποφύγετε ακούσια εκκίνηση του
εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
είναι στη θέση OFF πριν το συνδέσετε στην
πρίζα. Η μεταφορά εργαλείων που είναι
συνδεδεμένα στην πρίζα με το δάκτυλο στο
διακόπτη μπορεί να προκαλέσει ατύχημα.
►
Αφαιρέστε τα εργαλεία και κλειδιά
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι
γειωμένο.
►
Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε
συνθήκες βροχής ή σε υγρά. Το νερό που
εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα
αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
►
Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
να μεταφέρετε το εργαλείο ή για να το
αποσυνδέσετε από την πρίζα τραβώντας
το. Φυλάξτε το καλώδιο μακριά από
τη ζέστη, το λάδι, κοφτερές επιφάνειες
και κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή
μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
►
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε
μόνο προεκτάσεις καλωδίων που είναι
κατάλληλες για αντίστοιχη χρήση. Η χρήση
ενός τέτοιου καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε αυτές τις οδηγίες
πριν τη χρήση του εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, οι ακόλουθες
οδηγίες πρέπει να τηρούνται για τη πρόληψη κινδύνου
ηλεκτροπληξίας, προσωπικού τραυματισμού και
πυρκαγιάς.
Τα επίπεδα εκπομπών κραδασμών και θορύβου ενδέχεται
να διαφέρουν από το επίπεδο που καθορίζεται κατά την
πραγματική χρήση, ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο
χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο και τον τύπο του
τεμαχίου εργασίας.
2. Γενικές οδηγίες
ασφαλείας

12
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
►
Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείστε
το κατάλληλο εργαλείο για την κάθε
ανάγκη. Το κατάλληλο εργαλείο
θα φέρει εις πέρας την εργασία με
μεγαλύτερη επιτυχία και ασφάλεια, όταν
χρησιμοποιείται για το σκοπό που έχει
κατασκευαστεί.
►
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν ο
διακόπτης δε γυρνάει στη θέση ON και OFF.
Οποιοδήποτε εργαλείο που δεν μπορεί
να λειτουργήσει με το διακόπτη είναι
επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
►
Να βγάζετε το φις από την πρίζα
ή να αφαιρείτε την μπαταρία πριν
προχωρήσετε σε αλλαγές των αξεσουάρ ή
σε αποθήκευση. Τέτοια προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας
εκκίνησης του εργαλείου.
►
Αποθηκεύστε τα εκτός λειτουργίας
εργαλεία σε χώρο που δεν είναι προσιτός
σε παιδιά και μην επιτρέπετε να τα
λειτουργήσουν άτομα που δεν έχουν την
κατάλληλη γνώση ή δεν έχουν διαβάσει
το εγχειρίδιο χρήσης. Τα εργαλεία είναι
επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων
ατόμων.
Χρήση και φροντίδα του προϊόντος
►
Συντηρείστε τα εργαλεία, ελέγξτε την
ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των κινούμενων
τμημάτων, τυχόν ρωγμές τμημάτων,
σύνδεση και κάθε άλλη συνθήκη που
μπορεί να το καταστήσει επικίνδυνο και
να επηρεάσει τη λειτουργία του. Αν έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει να επισκευαστεί
κατάλληλα από ένα εξουσιοδοτημένο
σέρβις πριν χρησιμοποιηθεί. Πολλά
ατυχήματα μπορούν να συμβούν από
εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί
κατάλληλα.
►
Διατηρείστε τα εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα εργαλεία κοπής που είναι
σωστά διατηρημένα και έχουν κοφτερές
άκρες είναι λιγότερο πιθανό να χαλάσουν
και είναι πιο εύκολα στον έλεγχο.
►
Χρησιμοποιείστε το εργαλείο, τα αξεσουάρ,
τα εξαρτήματα κ.λ.π. σύμφωνα με
αυτές τις οδηγίες και με τον κατάλληλο
τρόπο για το συγκεκριμένο τύπο του
εργαλείου, λαμβάνοντας υπόψην τις
συνθήκες και την εργασία που πρέπει να
πραγματοποιηθεί. Η χρήση του εργαλείου
για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς
για τους οποίους προορίζεται μπορεί να
προκαλέσουν μια επικίνδυνη κατάσταση.
►
Δώστε το εργαλείο σας να επισκευαστεί
από έναν εξειδικευμένο ειδικό,
χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια
ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσει τη
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
►
Ακολουθείστε τις οδηγίες για τη λίπανση
και την αλλαγή των αξεσουάρ.
►
Διατηρείστε τις λαβές στεγνές, καθαρές και
χωρίς την ύπαρξη λαδιού και γράσσου.
Επισκευή / Σέρβις
3. Ειδικές οδηγίες
ασφαλείας
ΜΗΝ αφήνετε την άνεση και την εξοικείωση με το
προϊόν (που αποκτήθηκε από εκτεταμένη χρήση)
να αντικαταστήσει την αυστηρή συμμόρφωση
με τους κανόνες ασφαλείας των ηλεκτρικών
εργαλείων. Αν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο
με λάθος τρόπο και χωρίς ασφάλεια, μπορεί
να υποστείτε κάποιο σοβαρό προσωπικό
τραυματισμό.
ρύθμισης πριν εκκινήσετε το εργαλείο. Αν
έχει ξεχαστεί ένα τέτοιο εξάρτημα σε ένα
περιστρεφόμενο μέρος του εργαλείου,
μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
τραυματισμό.
►
Μην υπερβάλλετε τεντώνοντας τα
σωματικά σας μέρη. Διατηρείστε τη σωστή
θέση των ποδιών σας και την ισορροπία
σας ανά πάσα στιγμή. Έτσι θα έχετε
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
σε αναπάντεχες καταστάσεις.
►
Ντυθείτε κατάλληλα. Μη φοράτε χαλαρά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατείστε τα
μαλλιά, ρούχα και γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά ενδέχεται να
πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
►
Αν παρέχονται εξαρτήματα για εξαγωγή και
περισυλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι
συνδεδεμένα και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση τέτοιων εξαρτημάτων μπορεί να
μειώσουν κινδύνους που σχετίζονται με τη
σκόνη.

13
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Ελληνικά | GR
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας ειδικά
για λειζερ αυτοαλφαδιαζόμενα
3. Ειδικές οδηγίες
ασφαλείας
Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. Η έκθεση
σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο από τη
λαβή του. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να
προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό.
Όταν πραγματοποιείτε εργασίες όπου
το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με
κρυφή καλωδίωση ή με το ίδιο το καλώδιο,
κρατείστε το εργαλείο με μονωμένες
επιφάνειες που παρέχουν τριβή. Η επαφή
με ένα γυμνό καλώδιο που φέρει ρεύμα θα
καταστήσει ηλεκτροφόρα τα εκτεθειμένα
μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα
προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
Να φοράτε κράνος προστασίας, γυαλιά
προστασίας και / ή μάσκα προσώπου.
Τα κανονικά γυαλιά ή γυαλιά ηλίου
ΔΕΝ αποτελούν είδη ασφαλείας. Επίσης
συνίσταται να φοράτε μάσκα σκόνης και
χοντρά μονωμένα γάντια.
Βεβαιωθείτε ότι τα αξεσουάρ είναι
ασφαλισμένα στη θέση τους πριν ξεκινήσετε
τη λειτουργία του εργαλείου.
Υπό κανονικές συνθήκες, το εργαλείο είναι
σχεδιασμένο να παράγει δονήσεις. Οι
βίδες μπορούν εύκολα να χαλαρώσουν,
προκαλώντας ζημιά ή ατύχημα. Να ελέγχετε
προσεκτικά ότι οι βίδες είναι σφιγμένες πριν
τη χρήση.
Σε κρύο καιρό ή όταν το εργαλείο δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για αρκετό καιρό, αφήστε
το να ζεσταθεί για λίγο λειτουργώντας το
σε συνθήκες μηδενικής πίεσης. Με αυτό τον
τρόπο θα χαλαρώσει η λίπανση.
Πάντα να είστε σίγουροι ότι πατάτε γερά στα
πόδια σας. Σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχει
κάποιος από κάτω όταν χρησιμοποιείτε το
εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες.
Κρατείστε το εργαλείο γερά και με τα δυο
σας χέρια.
Κρατείστε τα χέρια σας μακριά από
κινούμενα μέρη.
Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Να
το λειτουργείτε μόνο όταν το έχετε στα χέρια
σας.
Μην σημαδεύετε το εργαλείο προς
οποιονδήποτε στην περιοχή λειτουργίας.
1
7
3
5
4
6
11
12
8
9
10
2
Κάποιο εξάρτημα ίσως αποκολληθεί
με αποτέλεσμα να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα κοντά στα
κινούμενα μέρη αμέσως μετά τη λειτουργία.
Mπορεί τα μέρη του εργαλείου να είναι πολύ
ζεστά και να προκαλέσουν εγκαύματα.
Κάποια υλικά περιέχουν χημικά που
μπορεί να είναι τοξικά. Λάβετε μέτρα για να
αποφύγετε εισπνοή σκόνης και επαφή με το
δέρμα. Ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας
του παρόχου των υλικών.
13
14
●Η δέσμη λέιζερ προκαλεί δυνητικά βλάβη
στα μάτια. Μην κοιτάζετε την ακτίνα λέιζερ.
●Κατά τη χρήση, μην στρέφετε τη δέσμη
λέιζερ σε άτομα, άμεσα ή έμμεσα μέσω
ανακλαστικών επιφανειών.
●Αυτό το λέιζερ συμμορφώνεται με την κλάση
II σύμφωνα με το σχετικό πρότυπο. Μην
ανοίγετε το περίβλημα για οποιονδήποτε
λόγο. Εάν η μονάδα έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να επισκευαστεί από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευής.
●Τα γυαλιά προβολής λέιζερ δεν είναι
προστατευτικά γυαλιά από την ακτινοβολία
λέιζερ.
●Μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με το εργαλείο, αυτές τις
οδηγίες ασφαλείας και το εγχειρίδιο
χειρισμού να χειρίζονται το εργαλείο. Αυτό
το εργαλείο μπορεί να είναι επικίνδυνο στα
χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
●Μην πετάτε εργαλεία ή μπαταρίες μαζί με
οικιακά απορρίμματα! Το εργαλείο και οι
μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος της
ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
και να επιστρέφονται σε μια περιβαλλοντικά
συμβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.
●Η χρήση χειριστηρίων ή προσαρμογών
ή η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών
από αυτές που καθορίζονται στο παρόν
εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη

14
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Kατάχρηση ή μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας που
αναγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
4. Περιγραφή λειτουργιών
και προδιαγραφών
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτό το εργαλείο έχει σχεδιασεί για τον
προσδιορισμό και τον έλεγχο οριζόντιων και
Τοποθετήστε τη μπαταρία 11 και το φορτιστή 12
σε επίπεδη μη εύφλεκτη επιφάνεια και μακριά
από εύφλεκτο υλικό κατά την επαναφόρτιση της.
Φόρτιση της μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Όταν η μπαταρία εξαντλείται μετά από χρήση ή έκθεση
σε άμεσο ηλιακό φως / θερμότητα, αφήστε τη να κρυώσει
πριν επαναλάβετε τη φόρτιση για να επιτευχθεί πλήρης
φόρτιση.
Απενεργοποιείτε πάντα το εργαλείο πριν από
την εισαγωγή ή την αφαίρεση της μπαταρίας.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, αποσύρετέ την
από το εργαλείο. Για να εισαγάγετε τη μπαταρία,
ευθυγραμμίστε τη γλώσσα στη μπαταρία με την
εγκοπή στο περίβλημα και σπρώξτε τη στη θέση
της. Εισάγετέ τη εντελώς μέσα μέχρι να ασφαλίσει
στη θέση της με ένα μικρό κλικ. Εάν όχι, μπορεί να
πέσει κατά λάθος από το εργαλείο, προκαλώντας
τραυματισμό σε εσάς ή σε κάποιον γύρω σας.
Μην ασκείτε δύναμη κατά την εισαγωγή της
μπαταρίας. Εάν η μπαταρία δεν γλιστρήσει
εύκολα, δεν εισάγεται σωστά.
Αφαίρεση ή εγκατάσταση της
μπαταρίας
έκθεση σε ακτινοβολία.
●Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει το
εργαλείο μετά τη χρήση. Όταν το εργαλείο
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αποθήκεύστε το μετά την
αφαίρεση των μπαταριών.
●Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού ή
ζημιάς, τοποθετήστε / συνδέστε με ασφάλεια
το λέιζερ πριν ξεκινήσετε μια λειτουργία.
Μπορεί να προκληθεί τραυματισμός / βλάβη
εάν πέσει.
●Εκτελέστε τη διαδικασία ελέγχου πεδίου
ακρίβειας αμέσως μετά την αποθήκευση
κάθε νέου επιπέδου λέιζερ και πριν από την
έκθεση σε συνθήκες εργοταξίου.
●Σε περίπτωση ζημιάς, επισκευάστε το
εργαλείο πριν από τη χρήση. Mπορεί
να προκληθούν ατυχήματα από κακό
συντηρημένα εργαλεία.
●Αν και το εργαλείο είναι αδιάβροχο, δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται όσο το δυνατόν
περισσότερο σε βροχερά και πολύ υγρά
περιβάλλοντα.
●Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται με
προσοχή και να αποθηκεύεται σωστά για να
αποφευχθεί ζημιά στο όργανο λόγω ισχυρών
κραδασμών ή πτώσης.
●Πριν μετακινήσετε ή μεταφέρετε το
εργαλείο, πρέπει το εργαλείο να τοποθετηθεί
σε κλειδωμένη κατάσταση (OFF) για να
αποφευχθεί η επίδραση της ακρίβειας.
●Διατηρήστε το εργαλείο καθαρό, ειδικά τα
τζάμια του παράθυρων των εξόδων λέιζερ.
κάθετων γραμμών, ξεχωριστά ή ταυτόχρονα.
Διαθέτει 6 πράσινες διασταυρούμενες γραμμές
λέιζερ. Το λέιζερ είναι συνεχές ή παλμικό.
●Τοποθετήστε το φις του φορτιστή σε μία
πρίζα και ενεργοποιήστε το ρεύμα εάν
απαιτείται.
●Τοποθετήστε το βύσμα του φορτιστή στη
μπαταρία.
●Κατά τη φόρτιση η ενδεικτική λυχνία είναι
κόκκινη, όταν γίνει πράσινη σημαίνει ότι
φόρτισε πλήρως η μπαταρία.

15
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Ελληνικά | GR
Περιστρέψτε το διακόπτη κλειδώματος ON/OFF
1 δεξιόστροφα προς την κατεύθυνση ON για να
ενεργοποιηθεί το εργαλείο (g 1). Περιστρέψτε το
διακόπτη κλειδώματος αριστερόστροφα προς την
κατεύθυνση OFF για να απενεργοποιηθεί.
Λειτουργία του διακόπτη
κλειδώματος
Περιστρέψτε το διακόπτη κλειδώματος 1 στη θέση
ON (g 1). Σε αυτή τη θέση το εργαλείο λειτουργεί
το σύστημα αυτοαλφαδιάσματος με ηχητική
προειδοποίηση απόκλισης.
Περιστρέψτε το διακόπτη κλειδώματος 1 στη θέση
OFF. Σε αυτή τη θέση το εργαλείο λειτουργεί το
σύστημα σταθεροποίησης του εκκρεμούς χωρίς
να αυτοαλφαδιάζει.
Οι ίδιες λειτουργίες μπορούν να
πραγματοποιηθούν και από το τηλεχειριστήριο 7.
Λειτουργία κουμπιών αφής
Τάση λειτουργίας
Aδιαβροχοποίηση
Λέιζερ
Κλάση λέιζερ
Μήκος κύματος
Εύρος θερμοκρασίας
Ακρίβεια
Ακτίνα λειτουργίας
Μπαταρία
Βάρος
3.7 V
IP54
12 πράσινες γραμμές
ΙΙ
520 nm
-20 oC έως 50 oC
± 1 mm / 7 m
30 - 50 m
2600 mAh, Li-Ion
0.66 kg
Εργαλείο 2100
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η λειτουργία πλάγιας κλίσης είναι κατάλληλη για χρήση
μόνο όταν δεν απαιτείται οριζόντιο ή κατακόρυφο σημείο
αναφοράς.
i
Σχηματική έξοδος λέιζερ
Βαθμονόμηση αυτοελέγχου
Αυτοέλεγχος οριζόντιας ακρίβειας
Επιθεωρήστε την ακρίβεια του οριζόντιου
φωτός σε ύψος. Βρείτε την απόσταση 5 μέτρων
μεταξύ δυο τοίχων. Τοποθετήστε το εργαλείο στo
τρίποδο (πωλείται ξεχωριστά), αφήστε το κοντά
στον τοίχο Α και ενεργοποιήστε τη βαθμονόμηση
αυτοελέγχου. Θα δείτε δυο περιοχές δέσμης
λέιζερ, μια οριζόντια και μια κάθετη.
●Το κουμπί αφής “H/OUT” 2 ενεργοποιεί την
οριζόντια γραμμή.
●Το κουμπί αφής “V” 3 ενεργοποιεί τις κάθετες
γραμμές. Πατώντας μια φορά ενεργοποιείται
μόνο η πρώτη κάθετη γραμμή. Πατώντας
δεύτερη φορά ενεργοποιείται μόνο η
δεύτερη κάθετη γραμμή. Πατώντας τρίτη
φορά ενεργοποιούνται και οι δυο κάθετες
γραμμές ταυτόχρονα. Πατώντας τέταρτη
φορά απενεργοποιούνται οι κάθετες
γραμμές.
●Πατώντας παρατεταμένα για τρία
δευτερόλεπτα το κουμπί αφής “H/OUT” 2
ενεργοποιεί την οριζόντια γραμμή.
●Το κουμπί αφής “V” 3 ενεργοποιεί τις κάθετες
γραμμές. Πατώντας μια φορά ενεργοποιείται
μόνο η πρώτη κάθετη γραμμή. Πατώντας
δεύτερη φορά ενεργοποιείται μόνο η
δεύτερη κάθετη γραμμή. Πατώντας τρίτη
φορά ενεργοποιούνται και οι δυο κάθετες
γραμμές ταυτόχρονα. Πατώντας τέταρτη
φορά απενεργοποιούνται οι κάθετες
γραμμές.
●Ανοίξτε μια οριζόντια γραμμή 360° (g 3).
●Ανοίξτε μια οριζόντια γραμμή 360° και μια
κάθετη γραμμή 360° (g 3).
●Ανοίξτε μια οριζόντια γραμμή 360° και δύο
κάθετες γραμμές 360° (g 4).
●Στρέψτε το εργαλείο προς τον τοίχο Α και
βρείτε το σημείο τομής Χ1 (g 5).
●Περιστρέψτε το εργαλείο 180° προς τον
τοίχο Β και βρείτε το σημείο τομής Χ2 (g 6).
●Τοποθετήστε το εργαλείο κοντά στον τοίχο
Β και προσαρμόστε το σημείο τομής στο Χ2
(g 7).
●Περιστρέψτε το εργαλείο 180° και
αφήστε την κάθετη περιοχή να περάσει
από το σημείο Χ1 και πραγματοποιήστε
βαθμονόμηση αυτοελέγχου με το σημείο
τομής Χ3. Υπολογίστε την απόσταση μεταξύ
Χ1 και Χ3 (g 8).

16
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
5. Συντήρηση
Ο σωστός και τακτικός καθαρισμός θα βελτιώσει
την ασφάλεια και θα επεκτείνει τη διάρκεια ζωής
του εργαλείου.
Για ασφαλή και σωστή εργασία, πάντα να
κρατάτε καθαρές τις υποδοχές εξαερισμού
και το ίδιο το εργαλείο σε καλή κατάσταση.
Το εργαλείο μπορεί να καθαριστεί
αποτελεσματικά με ξηρό συμπιεσμένο αέρα ή
με ένα μαλακό πανί βρεγμένο με σαπουνόνερο.
Πάντα να φοράτε προστατευτικά ματιών
όταν καθαρίζετε τα εργαλεία με συμπιεσμένο
αέρα.
Ορισμένα καθαριστικά μέσα και διαλύτες
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη σε πλαστικά
μέρη. Κάποια από αυτά είναι: βενζίνη,
τετραχλωράνθρακας, χλωριωμένοι διαλύτες
καθαρισμού, αμμωνία και οικιακά απορρυπαντικά
που περιέχουν αμμωνία.
Οι ψύκτρες (καρβουνάκια) και ο διακόπτης στο
εργαλείο σας έχουν σχεδιαστεί για πολλές ώρες
αξιόπιστης λειτουργίας. Για να διατηρηθεί η
μέγιστη απόδοση του κινητήρα, συνιστούμε κάθε
δύο έως έξι μήνες να εξετάζονται οι ψύκτρες.
Αποθηκεύστε το εργαλείο, το εγχειρίδιο χρήσης
και όπου είναι απαραίτητο τα αξεσουάρ στη
γνήσια συσκευασία. Με αυτό τον τρόπο θα έχετε
πάντα όλη την πληροφορία και τα διάφορα μέρη
στη διάθεσή σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Aπενεργοποιήστε το εργαλείο, αποσυνδέστε την από
το ρεύμα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει πριν από
τον καθαρισμό ή τη συντήρηση για να αποφύγετε
ηλεκτροπληξία ή εγκαύματα.
Η φόρμουλα για να υπολογίσετε την αποδεκτή
απόκλιση είναι:
dmax= 2 × απόσταση μεταξύ A & B × 0.2mm/m
Αν η απόσταση είναι ≥ 3mm, τότε η ακρίβεια
του οργάνου είναι εκτός λειτουργίας και απαιτεί
επισκευή.
Να φοράτε προστατευτικά
αυτιών
Να φοράτε προστατευτικά
ματιών
Να φοράτε μάσκα για τη σκόνη
Αυτό το εργαλείο έχει ελεγχθεί από τον
κατασκευαστή. Από την ημερομηνία αγοράς
από τον τελικό καταναλωτή, η εγγύηση δύο
ετών για ερασιτεχνική χρήση καλύπτει κάθε
ελαττωματικό υλικό και κατασκευή. Η απόδειξη ή
το τιμολόγιο αγοράς πρέπει να επιδεικνύεται σε
περίπτωση επισκευής που καλύπτεται από την
εγγύηση. Για πιθανές βλάβες κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης, θα πρέπει να απευθυνθείτε
στο κατάστημα λιανικής πώλησης από το οποίο
πραγματοποιήθηκε η αγορά.
6. Εγγύηση
Όροι εγγύησης
Η εγγύηση ισχύει μόνο όταν:
●Tο εργαλείο έχει χρησιμοποιηθεί σωστά και
για τον σκοπό για τον οποίο αγοράστηκε.
●Tο εργαλείο παρουσιάζει ένα πρόβλημα
που οφείλεται σε ελαττωματικό υλικό και
κατασκευή.
●Το εργαλείο αδυναμεί να εκτελέσει εργασίες
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές που
παρέχονται.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση ζημιές που
οφείλονται σε αιτίες όπως:
●Φθορά λόγω ακατάλληλης χρήσης.
●Μερική ή ολική αποσυναρμολόγηση. Η
αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται μόνο
από προσωπικό εξουσιοδοτημένο από τον
επίσημο διανομέα.
●Ζημιές λόγω υπερφόρτωσης.
●Xρήση εσφαλμένου ή ασύμβατου
εξαρτήματος.
●Kακή συντήρηση από τον χειριστή ή
οποιοδήποτε άλλο τρίτο μέρος.

17
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Ελληνικά | GR
Σε περίπτωση ανάγκης για επισκευή μετά τη
λήξη της περιόδου εγγύησης, θα δώσουμε την
καλύτερη δυνατή προσοχή για την επιτυχή
επιδιόρθωση του εργαλείου.
7. Επισκευή / Σέρβις
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές
μηχανές ως αστικά απόβλητα
χωρίς διαλογή, χρησιμοποιήστε
χωριστές εγκαταστάσεις
συλλογής.
Επικοινωνήστε με τα συστήματα
8. Περιβάλλον
συλλογής τοπικής κυβέρνησης που είναι
διαθέσιμα. Εάν τα ηλεκτρικά μηχανήματα
απορρίπτονται σε χώρους υγειονομικής ταφής
ή χωματερές, επικίνδυνες ουσίες μπορεί να
διαρρεύσουν στα υπόγεια ύδατα και να εισέλθουν
στην τροφική αλυσίδα, βλάπτοντας την υγεία και
την ευημερία.
Κατά την αντικατάσταση των παλαιών
μηχανημάτων με καινούργια, ο έμπορος λιανικής
θα χαρεί να πάρει πίσω το παλιό σας μηχάνημα
για απόρριψη.
9. Δήλωση Συμμόρφωσης
Δια της παρούσης δηλώνεται ότι:
To Λέιζερ αυτοαλφαδιαζόμενο με
ΚΩΔΙΚΟ: 2100 και διακριτικό τίτλο: OM-3D-2/
XZ05002000W/LZ υπό την επωνυμία KRAUS-
MANN (Περιγραφή: Λέιζερ αυτοαλφαδιαζόμενο, IP54,
ΠΑΠΑΔΕΑΣ Α.Ε.
Ηρώων 1912 4-6, 13671, Αχαρναί, Ελλάδα
Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος
* Τα αξεσουάρ και τα περιεχόμενα ενδέχεται να αλλάξουν
από το εργοστάσιο παραγωγής χωρίς προειδοποίηση, σε
αυτή την περίπτωση η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη.
Κλάση II, χωρητικότητα μπαταρίας: 2600 mAh, χρώμα
λέιζερ: πράσινο, γραμμές: 12, χρόνος εργασίας: 1-16
ώρες, μήκος κύματος: 520nm, εύρος θερμοκρασίας:
-20oC -50oC, ακρίβεια: ± 1mm/7m, ακτίνα λειτουργίας:
30-50m με λειτουργία συναγερμού, σε έγχρωμο κουτί),
είναι σχεδιασμένο σύμφωνα με τη διάτάξη
των Οδηγιών 2014/30/EU, 2014/35/EUκαι
σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα: EEN 61010-
1:2010+A1:2019, EN 61326-1:2013, EN61558-
1:2005/A1:2009, EN61558-2-16:2009/A1:2013,
EN60335-1:2012/A11:2014, EN60335-2-29:2004/
A2:2010, EN62233:2008, IEC 62133-2:2017.
Έτος απόκτησης “CE” πιστοποίησης: 2021
Ημερομηνία: 7 Μαΐου 2020
●Φθορά που προκλήθηκε από εξωτερικούς
παράγοντες ή ξένα σωματίδια (σκόνη, μπάζα
κ.λπ.)
●Φθορά λόγω μη συμμόρφωσης με τις
οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης,
υπάρχει ζημιά που δεν μπορεί να επισκευαστεί
από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις, το
εργαλείο θα αντικατασταθεί χωρίς πρόσθετο
κόστος.

18
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
Notes / Σημειώσεις

19
KRAUSMANN POWER TOOLS 2100
Notes / Σημειώσεις

20
2100 KRAUSMANN POWER TOOLS
www.krausmann.gr
2100
Other manuals for 2100
1
Table of contents
Languages:
Other KRAUSMANN Laser Level manuals